klog/po/klog_fi.po

9246 lines
224 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Language: fi_FI\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:44
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About KLog"
msgstr "Tietoja KLogista"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:51
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "By"
msgstr "Tekijä"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:53
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog is a free logbook for hamradio operators."
msgstr "KLog on ilmainen päiväkirja radioamatööreille."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:54
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Please be aware that this is a development release and it may contain many "
"bugs.<br>Backup your data before using this software!"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:56
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Since 0.6.2, KLog has been fully rewritten to provide a cross-platform "
"application that runs on all major operating systems (GNU/Linux, macOS and "
"Windows) and to support new functionality."
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:58
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Please provide your review in KLog's eHam review page:"
msgstr "Anna arvostelusi KLogin eHam-arvostelusivulla:"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:61
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Find more information and the latest release at"
msgstr "Lisätietoja ja viimeisin ohjelmistoversio löytyy osoitteesta"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:62
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:85 ../aboutdialog.cpp:86 ../aboutdialog.cpp:87
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "today"
msgstr "tänään"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:85
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Main developer"
msgstr "Pääkehittäjä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:91
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog is developed by a very small team and you are invited to join!"
msgstr ""
"KLogia kehittää erittäin pieni ryhmä ihmisiä ja sinut on kutsuttu mukaan!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:91
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
2021-06-14 03:30:17 +00:00
"If you want to provide support you are welcome to join the <a "
"href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog mailing list</a>!"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:126
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Be aware that you can enable/disable this feature from the Misc tab in the "
"Setup page."
msgstr ""
"Tiedäthän että tämän ominaisuuden voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä "
"asetukset valikon sekalaiset välilehdeltä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:91
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"You can also help us by sending bug reports or small code contributions, "
"ideas or whatever you think may improve KLog."
msgstr ""
"Voit auttaa meitä myös lähettämällä virheilmoituksia tai ohjelmointiapua, "
"ideoita tai mitä vain, mikä mielestäsi voisi parantaa KLogia."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:92 ../aboutdialog.cpp:165
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Authors"
msgstr "Tekijät"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:107
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Translators bring KLog into your language. They are really an important part "
"of the KLog development team."
msgstr ""
"Kääntäjät tuovat KLogin kielellesi, ja he ovat todella tärkeä osa "
"KLog-kehitystiimiä."
2021-06-14 03:30:17 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:107
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"If KLog is still not in your language and you want to help us, you are "
"welcome to contact us through the <a href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog "
"mailing list</a>!"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:108 ../aboutdialog.cpp:166
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Translators"
msgstr "Kääntäjät"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:122
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Privacy advisory"
msgstr "Tietosuojakäytäntö"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:123
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"KLog developers have included a feature that reports some user data to the "
"KLog server with the sole purpose of identifying the number of installed "
"versions, to focus development in one direction or another taking into "
"account users' needs."
msgstr ""
"KLog kehittäjät ovat sisällyttäneet ominaisuuden käyttäjätietojen "
"raportoimiseksi KLog palvelimelle. Tämän tiedon ainoa tarkoitus on, "
"asennettujen ohjelmaversioiden määrän tunnistaminen jotta, kehiystyötä "
"voidaan kohdentaa suuntaan tai toiseen, käyttäjien tarpeet huomioiden."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:124
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "At present, the data that is provided is the following:"
msgstr "Tällä hetkellä toimitettavat tiedot ovat seuraavat:"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:125
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Callsign"
msgstr "Kutsutunnus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:125
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog version"
msgstr "KLog versio"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:125
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Operating system"
msgstr "Käyttöjärjestelmä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:164
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog"
msgstr "KLog"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../aboutdialog.cpp:167
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Privacy"
msgstr "Tietosuoja"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:62
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Select the Station Callsign that you want to use to upload the log."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:65
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid ""
"Select the start date to export the QSOs. The default date is the date of "
"the first QSO with this station callsign."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:70
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid ""
"Select the end date to export the QSOs. The default date is the date of the "
"last QSO with this station callsign."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:74
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Station callsign"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Start date"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "End date"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "DX"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Päivämäärä/aika"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Taajuusalue"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:93
#, fuzzy
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Mode"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgstr "Tila"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:136
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Not defined"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:141
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:244
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "QSOs: "
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:368
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to LoTW."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:369
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to LoTW."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:373
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to ClubLog."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:374
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to ClubLog."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:378
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to eQSL.cc."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:379
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to eQSL.cc."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:383
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to QRZ.com."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:384
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to QRZ.com."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:389
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be exported to ADIF."
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:97
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Recalculate"
msgstr "Laske uudelleen"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:98
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Click to recalculate the award status."
msgstr "Napsauta laskeaksesi palkintotilanne uudestaan."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:99 ../awardswidget.cpp:294
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Select the year you want to check."
msgstr "Valitse vuosi jonka haluat nähdä."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:101 ../awardswidget.cpp:122
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "QSOs"
msgstr "QSO:t"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:102 ../awardswidget.cpp:113
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:103
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "CQ"
msgstr "CQ"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:105
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Award"
msgstr "Palkinto"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:107
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:110
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Worked"
msgstr "Työstetty"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:116
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "WAZ"
msgstr "WAZ"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:187
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:188 ../awardswidget.cpp:415
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Annual"
msgstr "Vuotuinen"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:281
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of confirmed DXCC entities."
msgstr "Vahvistettujen DXCC-yksiköiden määrä."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:282
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of worked DXCC entities."
msgstr "Työstettyjen DXCC-yksiköiden määrä."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:283
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of confirmed WAZ zones."
msgstr "Vahvistettujen WAZ vyöhykkeiden määrä."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:284
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of worked WAZ zones."
msgstr "Työstettyjen WAZ vyöhykkeiden määrä."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:287
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of confirmed QSOs."
msgstr "Vahvistettujen QSO:iden määrä."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:288
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of worked QSOs."
msgstr "Työstettyjen QSO:iden määrä."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:290
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of QSOs worked in the selected year."
msgstr "Työstettyjen QSO:iden määrä valittuna vuotena."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:291
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of DXCCs worked in the selected year."
msgstr "Työstettyjen DXCC:n määrä valittuna vuotena."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:292
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of CQ Zones worked in the selected year."
msgstr "Työstettyjen CQ alueiden määrä valittuna vuotena."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:293
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Score for the DXMarathon in the selected year."
msgstr "DXMarathon pisteet valittuna vuotena"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../awardswidget.cpp:408
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "DX-Marathon"
msgstr "DX-Maratoni"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:941
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "CTYPage|"
msgid "Country data download"
msgstr "Maakohtaisten tietojen lataus"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:944
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "CTYPage|"
msgid "KLog needs country data..."
msgstr "KLog tarvitsee maakohtaiset tiedot..."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:950
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "CTYPage|"
msgid "&Download"
msgstr "&Lataa"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:951
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "CTYPage|"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ohita"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:970
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "CTYPage|"
msgid "Country data needed"
msgstr "Maakohtaiset tiedot tarvitaan"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:973
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "CTYPage|"
msgid ""
"KLog uses the cty.csv file from https://www.country-files.com/ to get DXCC "
"information."
msgstr ""
"KLog käyttää cty.csv tiedostoa lähteestä https://www.country-files.com/ "
"saadakseen DXCC informaation."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:975
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "CTYPage|"
msgid ""
"You need to download the cty.csv file if you want KLog to show you the "
"countries, locator, etc. of the QSOs you do."
msgstr ""
"Sinun tulee ladata cty.csv tiedosto, jos haluat että KLog näyttää tehtyjen "
"QSO:iden maat, lokaattorin, jne,"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:977
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "CTYPage|"
msgid "Click on Download to download now."
msgstr "Napsauta Lataa ladataksesi nyt."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:1058
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "CTYPage|"
msgid "KLog"
msgstr "KLog"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:1059
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "CTYPage|"
msgid ""
"I can't find the host. Please check your network and try again\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"En löydä palvelinta. Tarkista verkkoyhteys ja yritä uudelleen\n"
"Haluatko yrittää uudelleen?"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxccstatuswidget.cpp:85
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxccstatuswidget.cpp:134
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid ""
"It seems that the dxcc status in your database is not updated and KLog can't "
"find any dxcc information. You can try to fix this by updating the log."
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:135
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Do you want to update your DXCC status?"
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:538
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Entity"
msgstr "Yksikkö"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxccstatuswidget.cpp:538
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxccstatuswidget.cpp:656
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Pref: "
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxccstatuswidget.cpp:657
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "CQ: "
msgstr "CQ:"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxccstatuswidget.cpp:658
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "ITU: "
msgstr "ITU:"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxccstatuswidget.cpp:660
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Beam: "
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxccstatuswidget.cpp:667
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Entity not worked in this band."
msgstr "Ei työstetty tällä taajuusalueella"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:75
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Click on Connect to connect to the DX-Cluster server"
msgstr "Napsauta yhdistä, kun haluat muodostaa yhteyden DX-klusteripalvelimeen"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:79 ../dxcluster.cpp:548
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:80 ../dxcluster.cpp:527 ../dxcluster.cpp:599
#: ../dxcluster.cpp:604
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:157
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Click on connect to connect to the DX-Cluster"
msgstr "Napsauta yhdistä muodostaaksesi yhteyden DX-klusteriin"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:218
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Trying to connect to the server"
msgstr "Muodostetaan yhteyttä palvelimeen"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:231 ../dxcluster.cpp:237 ../dxcluster.cpp:244
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "KLog DXCluster"
msgstr "KLog DXKlusteri"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:232
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "The host was not found. Please check:"
msgstr "Isäntää ei löytynyt. Tarkista:"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:233
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"- your network connection;\n"
"- the host name and port settings."
msgstr ""
"- verkkoyhteytesi;\n"
"- isäntänimi ja porttiasetukset."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:238
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"The connection was refused by the peer. Make sure the DXCluster server is "
"running, and check that the host name and port settings are correct."
msgstr ""
"Yhteys vertaisverkkoon evättiin. Varmista, että DX Klusteripalvelin on "
"käynnissä ja tarkista, että isäntänimi ja porttiasetukset ovat oikein."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:245
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "The following error occurred: %1."
msgstr "Tapahtui seuraava virhe: %1."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:500
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Connected to server"
msgstr "Yhdistetty palvelimeen"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:513 ../dxcluster.cpp:517 ../dxcluster.cpp:521
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "KLog message"
msgstr "KLog viesti"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:513 ../dxcluster.cpp:517
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Enter your callsign to connect to the cluster:"
msgstr "Syötä kutsutunnuksesi liittyäksesi klusteriin:"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:521
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"Enter your password to connect to the cluster:\n"
"(Just hit enter for no password)"
msgstr ""
"Syötä salasanasi yhteyden muodostamiseksi klusteriin:\n"
"(Paina enter jättääksesi salasanan tyhjäksi)"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:526 ../dxcluster.cpp:564 ../dxcluster.cpp:598
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:530
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Not logged on, you may need to enter your callsign again."
msgstr ""
"Et ole kirjautunut sisään, sinun on ehkä annettava kutsutunnuksesi uudelleen."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:534
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Enter here the commands to be sent to the DX-Cluster server."
msgstr "Syötä tähän komennot, jotka lähetetään DX-klusteripalvelimelle"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:544
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Connection closed by the server"
msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:550
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Click on Connect to connect to the DX-Cluster server."
msgstr "Napsauta yhdistä, muodostaaksesi yhteyden DX-klusteriin"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:603
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dxcluster.cpp:790
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"It was not possible to open the file to save the DX-Spots for writing. "
"DX-Cluster activity will not be saved!"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:127
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Software version in DB is null"
msgstr "Ohjelmistoversio tietokannassa on tyhjä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:127
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Query didn't failed"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4689
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Aircraft Scatter"
msgstr "Lentokonehajonta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4693
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Aurora"
msgstr "Revontulet"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4697
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Aurora-E"
msgstr "Revontuliheijastukset"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4701
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Back scatter"
msgstr "Takasironta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4705
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Earth-Moon-Earth"
msgstr "Maa-Kuu-Maa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4709
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Sporadic E"
msgstr "Satunnaisheijastukset"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4713
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Field Aligned Irregularities"
msgstr "Kenttäsuuntainen hajonta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4717
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "F2 Reflection"
msgstr "F2 Heijastus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4721
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Internet-assisted"
msgstr "Internet-avusteinen"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4725
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Ionoscatter"
msgstr "Ionosfäärisironta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4729
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Meteor scatter"
msgstr "Meteorisironta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4733
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Terrestrial or atmospheric repeater or transponder"
msgstr "Maanpäällinen tai ilmakehässä oleva toistin tai transponderi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4737
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Rain scatter"
msgstr "Sadesironta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4741
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliitti"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4745
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Trans-equatorial"
msgstr "Päiväntasaajan ylittävä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4749
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Tropospheric ducting"
msgstr "Troposfäärikanavat"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5308 ../dataproxy_sqlite.cpp:5375
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5312 ../dataproxy_sqlite.cpp:5379
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "No"
msgstr "Ei"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5316 ../dataproxy_sqlite.cpp:5383
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Requested"
msgstr "Pyydetty"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5320 ../dataproxy_sqlite.cpp:5391
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Ignore/Invalid"
msgstr "Hylkää/Mitätön"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5324
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Validated"
msgstr "Vahvistettu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5387
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5439
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Uploaded"
msgstr "Lähetetty"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5443
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Do not upload"
msgstr "Älä lähetä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5447
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5497
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Bureau"
msgstr "Bureau"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5501
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5505
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Electronic"
msgstr "Elektrooninen"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5509
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Manager"
msgstr "Hallinta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6423
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "KLog DXCC"
msgstr "KLog DXCC"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6424
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "All QSOs have been updated with a DXCC and the Continent."
msgstr "Kaikki QSO:t on päivitetty DXCC:llä ja mantereella."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9645
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "KLog - Invalid call detected"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9651
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid ""
"An empty callsign has been detected. Do you want to export this QSO anyway "
"(click on Yes) or remove the field from the exported ADIF record?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9656
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid ""
"An invalid callsign has been detected %1. Do you want to export this "
"callsign anyway (click on Yes) or remove the call from the exported log?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9660
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid ""
"Exporting wrong calls may create problems in the applications you are "
"potentially importing this logfile to. It may, however, be a good callsign "
"that is wrongly identified by KLog as not valid."
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../downloadcty.cpp:88
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid "Download of cty.csv failed with the following error code: "
msgstr "cty.csv:n lataus epäonnistui virhekoodilla: "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../downloadcty.cpp:100
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid "Download of cty.csv done."
msgstr "cty.csv:n lataus valmis."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../downloadcty.cpp:171
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid ""
"There is already a cty.csv file in the folder but it will be replaced with "
"the new one."
msgstr "Kansiossa on jo cty.csv-tiedosto, mutta se korvataan uudella."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../downloadcty.cpp:200
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr "Ei voitu avata %1 kirjoittamista varten"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../fileawardmanager.cpp:39
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "Open Award file"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../fileawardmanager.cpp:39
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "Award files (*.awa)"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../fileawardmanager.cpp:45
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "Award file not opened"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../fileawardmanager.cpp:45
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "KLog was not able to read the award file"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../fileawardmanager.cpp:45
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "It was not possible to open the file %1 for reading."
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../fileawardmanager.cpp:88
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "AWA wrong format"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../fileawardmanager.cpp:88
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "The AWA file does not have the right format"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../fileawardmanager.cpp:88
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "AWA file does not have an <EOH> field"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../fileawardmanager.cpp:232
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "KLog - %1"
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:333 ../filemanager.cpp:463 ../filemanager.cpp:670
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Writing ADIF file..."
msgstr "Kirjoitetaan ADIF-tiedostoa..."
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:333 ../filemanager.cpp:463 ../filemanager.cpp:670
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Abort writing"
msgstr "Keskeytä kirjoitus"
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1448 ../filemanager.cpp:1851
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid " QSO: "
msgstr " QSO: "
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:487 ../filemanager.cpp:696
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Writing ADIF file...\n"
" QSO: "
msgstr ""
"Kirjoitetaan ADIF-tiedostoon...\n"
" QSO: "
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:392 ../filemanager.cpp:497 ../filemanager.cpp:706
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"You have canceled the file export. The file will be removed and no data will "
"be exported."
msgstr ""
"Olet peruuttanut tiedoston viennin. Tiedosto poistetaan, eikä tietoja viedä."
#: ../filemanager.cpp:171
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Error"
msgstr "KLog - Virhe"
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:193
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "The selected log does not exist, please check it again."
msgstr "Valittua lokia ei ole olemassa, tarkista uudestaan."
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:255
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "The file %1 can't be opened."
msgstr "Tiedostoa %1 ei voida avata."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3841
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Invalid call detected"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3847
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"An empty callsign has been detected. Do you want to export this QSO anyway "
"(click on Yes) or remove the field from the exported log file?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3852
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"An invalid callsign has been detected %1. Do you want to export this "
"callsign anyway (click on Yes) or remove the call from the exported log file?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3856
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Exporting wrong calls may create problems in the applications you are "
"potentially importing this logfile to. It may, however, be a good callsign "
"that is wrongly identified by KLog as not valid. You can, however, edit the "
"ADIF file once the export process is finished."
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:391 ../filemanager.cpp:496 ../filemanager.cpp:705
#: ../filemanager.cpp:942 ../filemanager.cpp:1466 ../filemanager.cpp:1953
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - User cancelled"
msgstr "KLog - Käyttäjä keskeytti"
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:392 ../filemanager.cpp:497 ../filemanager.cpp:706
#: ../filemanager.cpp:943 ../filemanager.cpp:1467 ../filemanager.cpp:1954
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you still want to cancel?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa?"
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:248
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"The selected callsign (%1) is not valid, please check it again to export the "
"log."
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:786 ../filemanager.cpp:993
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - File not opened"
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:787 ../filemanager.cpp:994
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "It was not possible to open the file %1 for reading."
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:788 ../filemanager.cpp:995
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog was not able to read the LoTW file"
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:823
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Processing LoTW ADIF file..."
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:823
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Abort processing"
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:827
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "LoTW reading"
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:871 ../filemanager.cpp:1771
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Add new QSOs?"
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:872
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to add non existing QSOs to your local log?"
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:874
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "There are some QSOs in the LoTW log that are not in your local log."
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:933
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Processing LoTW ADIF file......\n"
" QSO: %1 / %2 "
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:943
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"You have canceled the LoTW processing. The process will be stopped and your "
"log may not be completely updated."
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1044
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Reading LoTW file..."
msgstr "Luetaan LoTW-tiedostoa..."
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1044 ../filemanager.cpp:1597
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Keskeytä lukeminen"
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1448
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Importing LoTW ADIF file..."
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1551
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Log selection"
msgstr "KLog - Lokin valinta"
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1552
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "There is more than one log in this logfile."
msgstr "Tässä lokitiedostossa on enemmän kuin yksi loki."
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1552
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "All logs will be imported into the current log."
msgstr "Kaikki lokit tuodaan nykyiseen lokiin."
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1552
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Haluatko jatkaa?"
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1597
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Reading ADIF file..."
msgstr "Luetaan ADIF-tiedostoa..."
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1772
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to add dupe QSOs to your local log?"
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1774
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"There are some QSOs in this logfile that may be dupes as they have same "
"call, band & mode and a very close date."
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1851
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Importing ADIF file..."
msgstr "Tuodaan ADIF-tiedostoa..."
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1878
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Duplicated QSOs"
msgstr "KLog - QSO päällekkäisyyksiä"
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1879
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"It seems that there are some duplicated QSOs in the ADIF file you are "
"importing. Do you want to continue? (Duped QSOs will not be imported)"
msgstr ""
"ADIF-tiedostossa jota olet tuomassa, on päällekkäisiä QSO:ita. Haluatko "
"jatkaa? (Duplikaatti QSO:ita ei tuoda)"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3133 ../filemanager.cpp:3158
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Click on Yes to add a default %1 for mode %2 to all QSOs with a similar "
"problem."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3291
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"KLog has found one QSO without the Station Callsign defined.\n"
"\n"
"Enter the Station Callsign that was used to do this QSO with %1 on %2:"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3298
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"KLog has found one QSO without the Station Callsign defined.\n"
"\n"
"Enter the Station Callsign that was used to do this QSO on %1:"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3786
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Don't ask again"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3788
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to reuse your answer?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3789
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"KLog will use automatically your previous answer for any other similar "
"ocurrence, if any, without asking you again."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3811
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"<ul><li>Date/Time:</i> %1</li><li>Callsign: %2</li><li>Band: "
"%3</li><li>Mode: %4</li></ul>"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3815
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - QSO not found"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3817
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Do you want to add this QSO to the log?:\n"
"\n"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3818
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"We have found a QSO coming from LoTW that is not in your local log.\n"
"\n"
"Do you want KLog to add this QSO to the log?"
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:1467 ../filemanager.cpp:1954
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"You have canceled the file import. The file will be removed and no data will "
"be imported."
msgstr ""
"Olet peruuttanut tiedoston tuonnin. Tiedosto poistetaan, tietoja ei tuoda."
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:322
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "There are no QSOs pending to be exported with that station callsign."
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:337
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Export"
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:382
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Exporting ADIF file...\n"
" QSO: %1 / %2 "
msgstr ""
2021-06-19 03:30:18 +00:00
#: ../filemanager.cpp:466 ../filemanager.cpp:673
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Export progress"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3133
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "Some QSOs of this log, (i.e.: %1) seems to lack RST-TX information."
msgstr ""
"Joistakin tämän lokin QSO:ista, (esim.: %1) näkyy puuttuvan RST-TX tieto."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3133 ../filemanager.cpp:3158
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "If you select NO, maybe the QSO will not be imported."
msgstr "Jos valitset EI, voi olla että QSO:ta ei tuoda."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3158
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "Some QSOs of this log, (i.e.: %1) seems to lack RST-RX information."
msgstr ""
"Joistakin tämän lokin QSO:ista, (esim.: %1) näkyy puuttuvan RST-TX tieto."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3228
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Apply to all QSOs in this log?"
msgstr "KLog - Käytä kaikissa tämän lokin QSO:issa."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3081
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Please edit the ADIF file and make sure that it include at least:"
msgstr "Muokkaa ADIF-tiedostoa ja varmista, että se sisältää ainakin:"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3081
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "and"
msgstr "ja"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3081
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "This QSO had:"
msgstr "Tässä QSO:ssa oli:"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3081
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "This QSO is not including the minimum data to consider a QSO as valid!"
msgstr ""
"Tässä QSO:ssa ei ole vähimmäistietoja jotta QSO voidaan todeta oikeaksi!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3085
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The band missing and the following call: "
msgstr " - Taajuusalue puuttuu ja seuraava kutsu: "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3090
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The mode missing and the following call: "
msgstr " - Tila puuttuu ja seuraava kutsu: "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3094
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The date missing and the following call: "
msgstr " - Päiväys puuttuu ja seuraava kutsu: "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3098
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The time missing and the following call: "
msgstr " - Aika puuttuu ja seuraava kutsu: "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3102
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to continue with the current file?"
msgstr "Haluatko jatkaa nykyisen tiedoston kanssa?"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3106
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog: Not all required data found!"
msgstr "KLog: kaikkia vaadittavia tietoja ei löydetty!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3201 ../filemanager.cpp:3212
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - No Station callsign entered."
msgstr "KLog - Aseman kutsutunnusta ei ole syötetty,"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3292 ../filemanager.cpp:3297
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - QSO without Station Callsign"
msgstr "KLog - QSO josta puuttuu aseman kutsutunnus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3134
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog: No RST TX found!"
msgstr "KLog: RST TX:ää ei löydy!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../filemanager.cpp:3160
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog: No RST RX found!"
msgstr "KLog: RST RX:ää ei löydy!"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:74
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "10M"
msgstr "10M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:75
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "15M"
msgstr "15M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "20M"
msgstr "20M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "40M"
msgstr "40M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:78
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "80M"
msgstr "80M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:79
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "160M"
msgstr "160M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "2M"
msgstr "2M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "6M"
msgstr "6M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "12M"
msgstr "12M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "17M"
msgstr "17M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:84
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "30M"
msgstr "30M"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:85
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "70CM"
msgstr "70CM"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:100
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Continent"
msgstr "Manner"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:104
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:108
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "CQ"
msgstr "CQ"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:112
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "ITU"
msgstr "ITU"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:116
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Short Path"
msgstr "Lyhyt reitti"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:119
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Long Path"
msgstr "Pitkä reitti"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:122 ../infowidget.cpp:127
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Deg"
msgstr "Astetta"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:352 ../infowidget.cpp:353
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Miles"
msgstr "Mailia"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../infowidget.cpp:359 ../infowidget.cpp:360
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Km"
msgstr "Km"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:167
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Welcome to KLog!"
msgstr "Tervetuloa KLog:iin!"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:169
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Welcome to KLog! - brought to you under the terms of the GPL!"
msgstr "Tervetuloa KLog:iin! - tuotu sinulle GPL:n ehtojen mukaisesti!"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:177
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Welcome to KLog"
msgstr "Tervetuloa Klog:iin"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:178
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "This looks like it's the first time you've run KLog on this computer."
msgstr ""
"Näyttää siltä, että käynnistit KLog:in ensimmäistä kertaa tällä "
"tietokoneella."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:179
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
"KLog is a free hamradio logging program that can run on GNU/Linux, macOS, "
"and Windows."
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:180
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "It is designed to provide general purpose DX, and contest logging."
msgstr "Se on suunniteltu tarjoamaan yleisttä DX, sekä kilpailu lokinpitoa."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:181
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "It supports QSL management, import and export of ADIF "
msgstr "Se tarjoaa QSL hallintaa, sekä ADIF tuontia ja vientiä "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:182
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "and Cabrillo file formats and many other features..."
msgstr "ja Cabrillo-tiedostomuotoja, sekä paljon muita ominaisuuksia..."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:183
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Before you can start using KLog, you will be asked to:"
msgstr "Ennen kuin voit aloittaa KLog:in käytön, sinua pyydetään:"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:184
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Acknowledge to the terms of the license."
msgstr "Hyväksymään lisenssin ehdot."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:185
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Download the DX entities information."
msgstr "Lataamaan DX-yksiköiden tiedot."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:186
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Enter your callsign, CQ zone, etc. and main configuration."
msgstr "Antamaan kutsutunnuksesi, CQ-vyöhykeesi, jne. sekä pääkokoonpanosi."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:187
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "IntroPage|"
msgid ""
"Enjoy KLog and contact the development team if you have any suggestions!"
msgstr ""
"Nauttimaan KLogista ja ottamaan yhteyttä kehitystiimiin, jos sinulla on "
"ehdotuksia!"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:208
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LicPage|"
msgid "KLog License information"
msgstr "KLogin käyttöoikeustiedot"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:211
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LicPage|"
msgid "Welcome to KLog!- brought to you under the terms of the GPL!"
msgstr "Tervetuloa KLog:iin! - tuotu sinulle GPL:n ehtojen mukaisesti!"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:852
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LicPage|"
msgid "Acknowledge"
msgstr "Hyväksy"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:853
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LicPage|"
msgid "Be aware that KLog is free software."
msgstr "Huomioi, että KLog on ilmainen ohjelmisto."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:106
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW password needed"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:107
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Please enter your LoTW password: "
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:184
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Are you sure that you want to use that station callsign (%1)?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:247 ../lotwutilities.cpp:376
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "There is a file already existing with the name that will be used."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:248 ../lotwutilities.cpp:377
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The file %1 already exist. Do you want to overwrite?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:274 ../lotwutilities.cpp:403
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"KLog was not able to save the file %1.\n"
"Error returned: %2"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:293 ../lotwutilities.cpp:422
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Downloading data to file: %1."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:295 ../lotwutilities.cpp:424 ../lotwutilities.cpp:687
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW download"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:330
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"This is the first date of a QSO with the callsign %1 in this log If you "
"think that in LoTW you may have previous QSOs, answer No."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:331
2021-03-20 11:09:58 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Do you want to use this date (%1) as start date?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:520
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The remote server redirected our connection to %1"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:521
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Do you want to follow the redirection?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:598
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "It was not possible for find the file %1 that has been just downloaded."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:666
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"It seems that LoTW has no QSO with the Station Callsign you are using (%1)."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:672
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"Try again and send the downloaded file (%1) to the KLog developer for "
"analysis."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:688
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"KLog downloaded %1 QSOs successfully. Do you want to update your log with "
"the downloaded data?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:246 ../lotwutilities.cpp:375
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW File already exists"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:61
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"Double click on the date that you want to use as the start date for "
"downloading QSOs."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:182
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Station callsign"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:183
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "There is not a single QSO in the log with that station callsign."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:273 ../lotwutilities.cpp:402
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Can't write the file"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:275 ../lotwutilities.cpp:404
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:329
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Start date selection"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:504
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Download error"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:506
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "There was an error (%1) while downloading the file from LoTW."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:507
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The downloading error details are: %1"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:519
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Redirection found"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:596
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW File not found"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:597
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog can't find the downloaded file."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:658
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW user/password error"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:659
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "LoTW server did not recognized your user/password"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:660
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"Check your user and password and ensure your are using the right one before "
"trying again."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:664
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW No QSOs "
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:665
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "LoTW sent no QSOs"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:670
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Unknown error"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:671
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog can't recognize the file that has been downloaded from LoTW."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../lotwutilities.cpp:689
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Now KLog will process the downloaded QSO and update your local log."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:289
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL Send"
msgstr "QSL Lähetys"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:301
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL Rcvd"
msgstr "QSL Vastaanotettu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:350
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "LogWindow|"
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:352
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Delete a QSO"
msgstr "Poista QSO"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:355
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "LogWindow|"
msgid "&Edit QSO"
msgstr "&Muokkaa QSO:ta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:357
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Edit this QSO"
msgstr "Muokkaa tätä QSO:ta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:360
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Via &bureau"
msgstr "&Bureau:n kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:362
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send this QSL via bureau"
msgstr "Lähetä tämä QSO bureau:n kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:365
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "D&irect"
msgstr "D&irect"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:367
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send this QSL via direct"
msgstr "Lähetä tämä QSO Direct:in kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:370 ../logwindow.cpp:416 ../logwindow.cpp:424
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Via bureau"
msgstr "Bureau:n kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:372
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL &received via bureau"
msgstr "QSL &vastaanotettu bureau:n kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:375 ../logwindow.cpp:420 ../logwindow.cpp:428
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:377
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL received via direc&t"
msgstr "QSL vastaanotettu Direc&t:in kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:380
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check in QRZ.com"
msgstr "Tarkista QRZ.com:ssa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:382
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check this callsign in QRZ.com"
msgstr "Tarkista tämä kutsutunnus QRZ.com:ssa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:385
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check in DXHeat.com"
msgstr "Tarkista DXHeat.com:ssa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:387
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check this callsign in DXHeat.com"
msgstr "Tarkista kutsutunnus DXHeat.com:ssa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:390
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Delete selected QSOs"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:392
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Delete the selected QSOs"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:395
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Export to ADIF"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:396
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Export the selected QSOs to an ADIF file."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:404
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload to LoTW"
msgstr "Lataa LoTW:iin"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:405
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload the selected QSOs to LoTW"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:408
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload to ClubLog"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:409
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload the selected QSOs to ClubLog"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:412
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload to eQSL.cc"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:413
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload the selected QSOs to eQSL.cc"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:417
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send these QSLs via bureau"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:421
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send these QSLs via direct"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:425
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSLs received via bureau"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:429
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSLs received via direc&t"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:432
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Select none"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:433
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Remove all selections"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:436
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Select all"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../logwindow.cpp:437
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Select all the QSOs"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:44 ../mainqsoentrywidget.cpp:401
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:806
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:45
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "&Clear"
msgstr "T&yhjennä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:73
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Callsign of the QSO."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:74
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Band of the QSO."
msgstr "QSO:n taajuusalue."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:75
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Mode of the QSO."
msgstr "QSO:n moodi."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Date of the QSO."
msgstr "QSO:n päivämäärä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Time of the QSO."
msgstr "QSO:n aika."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:78
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Add the QSO to the log."
msgstr "Lisää QSO lokiin."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:79
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Clears the QSO entry."
msgstr "Poistaa QSO merkinnän."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "KLog will show real time if enabled."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:81
2021-06-17 15:47:55 +00:00
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Real time"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:98 ../mainqsoentrywidget.cpp:981
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Callsign"
msgstr "Kutsutunnus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:986
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"MainQSOEntryWidget|Translator: DUPE is a common world for hams. Do not "
"translate of not sure"
msgid "DUPE"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:801
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "&Modify"
msgstr "&Muokkaa"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:141
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Starting KLog"
msgstr "Käynnistetään KLog"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:115 ../mainwindow.cpp:179
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DX Entity"
msgstr "DX Yksikkö"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:180
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Log Window"
msgstr "&Loki ikkuna"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:784 ../mainwindow.cpp:4650
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog"
msgstr "KLog"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:749
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:949
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"An unexpected error ocurred when trying to add the QSO to your log. If the "
"problem persists, please contact the developer for analysis: "
msgstr ""
"Tapahtui odottamaton virhe, kun yritit lisätä QSO:n lokiin. Jos ongelma "
"jatkuu, ota yhteyttä kehittäjään analyysiä varten: "
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1160 ../mainwindow.cpp:1975
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You have selected an entity:"
msgstr "Olet valinnut yksikön:"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1160 ../mainwindow.cpp:1975
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "that is different from the KLog proposed entity:"
msgstr "joka eroaa KLog:in ehdotetusta kokoonpanosta:"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1161
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Click on the prefix of the correct entity or Cancel to edit the QSO again."
msgstr ""
"Napsauta oikean yksikön etuliitettä tai Peruuta, jos haluat muokata QSO:ta "
"uudelleen."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1976
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Click on the prefix of the right entity or Cancel to correct."
msgstr "Napsauta oikean yksikön etuliitettä tai paina Peruuta korjataksesi."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7368
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RSTrx"
msgstr "RSTrx"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7366
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RSTtx"
msgstr "RSTtx"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3377
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you really want to exit KLog?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua KLogi:sta?"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3758
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3772
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Import an ADIF file into the current log."
msgstr "Tuo ADIF-tiedosto nykyiseen lokiin."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3786
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export the current log to an ADIF logfile."
msgstr "Vie nykyinen loki ADIF lokitiedostoon."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3792
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export ALL the QSOs into one ADIF file, merging QSOs from all the logs."
msgstr ""
"Vie kaikki QSO:t yhteen ADIF-tiedostoon, yhdistäen QSO:t kaikista lokeista."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3799
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Print your log."
msgstr "Tulosta lokisi."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3804
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog folder"
msgstr "KLog-kansio"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3806
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Opens the data folder of KLog."
msgstr "Avaa KLog:in tallennuskansion."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3818
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "E&xit"
msgstr "Ulo&s"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3825
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3827
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Fill in QSO data"
msgstr "Täytä QSO:n tiedot"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3831
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Go through the log reusing previous QSOs to fill missing information in "
"other QSOs."
msgstr ""
"Käy loki läpi käyttäen edellisiä QSO:ita täyttämään puuttuvat tiedot muissa "
"QSO:issa."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3839
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Shows QSOs for which you should send your QSL and request the DX QSL."
msgstr ""
"Näyttää QSO:t joita varten sinun tulisi lähettää QSL ja pyytää DX QSL:ää."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3841
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find My-QSLs pending to send"
msgstr "Etsi Minun QSL:t jotka odottavat lähetystä"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3845
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Shows the QSOs with pending requests to send QSLs. You should keep this "
"queue empty!"
msgstr ""
"Näyttää QSO:t joilla on odottavia pyyntöjä lähettää QSL:iä. Tämä jono tulisi "
"pitää tyhjänä!"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3875
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs in this log as sent to LoTW."
msgstr ""
"Merkitse kaikki tämän lokin jonossa olevat QSO:t lähetetyiksi LoTW:iin."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3880
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs as sent to LoTW."
msgstr "Merkitse kaikki jonossa olevat QSO:t lähetetyiksi LoTW:iin."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5460
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Sends the log to LoTW calling TQSL."
msgstr "Lähettää lokin LoTW:iin, käyttäen TQSL:ää."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3956 ../mainwindow.cpp:3961
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "For updated DX-Entity data, update cty.csv."
msgstr "Päivitettyjä DX-yksikkö tietoja varten, päivitä cty.csv."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3811
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3965
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Stats"
msgstr "Tilastot"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3968
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Show the statistics of your radio activity."
msgstr "Näytä radio aktiviteettisi tilastot."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3990
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Help"
msgstr "&Ohjeet"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4089
2021-07-05 03:30:19 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
"Do you really want to mark ALL the QSOs of this log to be UPLOADED? Must be "
"done ONLY IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading these QSOs to LoTW."
2021-07-05 03:30:19 +00:00
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4149
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Your log has not been updated."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4150
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"No QSO was updated with the data coming from LoTW. This may be because of "
"errors in the logfile or simply because your log was already updated."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4167
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you really want to mark ALL pending QSOs to be UPLOADED? Must be done "
"ONLY IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading these QSOs to LoTW."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4205
2021-07-05 03:30:19 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgid "KLog - TQSL"
msgstr "KLog - TQSL"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4209
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"TQSL is not installed or KLog can't find it. Please check the configuration."
msgstr "TQSL ei ole asennettu, tai KLog ei löydä sitä. Tarkista asetukset."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4228
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Error #1: The process was cancelled by the user or TQSL was not configured. "
"No QSOs were uploaded."
msgstr ""
"Virhe #1: Käyttäjä keskeytti toiminnon tai TQSL ei ole määritetty. QSO:ita "
"ei lähetetty."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4232
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #2: Upload was rejected by LoTW, please check your data."
msgstr "Virhe #2: Lähetys evättiin LoTW:n toimesta, tarkista tiedot."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4236
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #3: The TQSL server returned an unexpected response."
msgstr "Virhe #3: TQSL palvelin palautti odottamattoman vastauksen."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4240
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #4: There was a TQSL error."
msgstr "Virhe 4#: Tapahtui TQSL virhe."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4244
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #5: There was a TQSLLib error."
msgstr "Virhe #5: Tapahtui TQSLlib virhe."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4248
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #6: It was not possible to open the input file."
msgstr "Virhe #6: Lähdetiedostoa ei voitu avata."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4252
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #7: It was not possible to open the ouput file."
msgstr "Virhe #7: Kohdetiedostoa ei voitu avata."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4256
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Error #8: No QSOs were processed since some QSOs were duplicates or out of "
"date range."
msgstr ""
"Virhe #8: QSO:ita ei käsitelty sillä osa QSO:ista oli kopioita tai "
"aikajakson ulkopuolella."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4260
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Error #9: Some QSOs were processed, and some QSOs were ignored because they "
"were duplicates or out of date range."
msgstr ""
"Virhe #9: Osa QSO:ista käsiteltiin ja osa ohitettiin sillä ne olivat "
"kopioita tai aikajakson ulkopuolella."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4264
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #10: Command syntax error. KLog sent a bad syntax command."
msgstr ""
"Virhe #10: Komentosyntaksivirhe. KLog lähetti virheellisen syntaksikomennon."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4268
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #11: LoTW Connection error (no network or LoTW is unreachable)."
msgstr ""
"Virhe #11: LoTW yhteysvirhe (Ei verkkoyhteyttä, tai LoTW on "
"tavoittamattomissa)."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4271
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #00: Unexpected error. Please contact the development team."
msgstr "Virhe #00: Odottamaton virhe. Otathan yhteyttä kehitystiimiin."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4303
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The log that you have selected contains more than just one station callsign."
msgstr ""
"Valitsemasi loki sisältää enemmän kuin vain yhden aseman kutsutunnuksen."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4303
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Please select the station callsign you want to mark as sent to LoTW:"
msgstr "Valitse aseman kutsutunnus, jonka haluat merkata ladatuksi LoTW:iin:"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4306
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Station Callsign:"
msgstr "Aseman kutsutunnus:"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4317
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Define Station Callsign"
msgstr "Määritä aseman kutsutunnus"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4318
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Enter the station callsign to use for this log or leave it empty for QSO "
"without station callsign defined:"
msgstr ""
"Syötä tässä lokissa käytettävä aseman kutsutunnus, tai jätä se tyhjäksi "
"QSO:lle ilman määritettyä aseman kutsutunnusta:"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4335
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - No station selected"
msgstr "KLog - Ei valittua asemaa"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4336
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"No station callsign has been selected and therefore no log will be marked"
msgstr "Aseman kutsutunnusta ei ole valittu, joten lokia ei merkata"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4508
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Onnittelut!"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4508
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You already have the latest version."
msgstr "Sinulla on jo viimeisin versio."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4648
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You can find the KLog data folder here: "
msgstr "KLog talletuskansio löytyy täältä: "
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5938
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to select one station callsign to be able to send your log to LoTW."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5972
2021-05-21 22:16:53 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"TQSL finished with no error.\n"
"\n"
"Do you want to mark as Sent all the QSOs uploaded to LoTW?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6179 ../mainwindow.cpp:6222
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Select the Station Callsign to use when quering LoTW:"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6197 ../mainwindow.cpp:6240
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Please check the LoTW setup"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6198 ../mainwindow.cpp:6241
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You have not defined a LoTW user or a proper Station Callsign.\n"
"Open the LoTW tab in the Setup and configure your LoTW connection."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6259 ../mainwindow.cpp:6290 ../mainwindow.cpp:6321
2021-03-17 14:26:26 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you really want to mark ALL your QSOs to be UPLOADED? Must be done ONLY "
"IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading QSOs to %1"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6259
2021-03-17 14:26:26 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "ClubLog"
msgstr "ClubLog"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6320
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QRZ.COM"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6321
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QRZ.COM"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6331
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The log is ready to be uploaded to QRZ.com."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6332
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the QRZ.com status "
"field"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6338
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to QRZ.com"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6392
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to define a proper API Key for your QRZ.com logbook in the eLog "
"preferences."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7949
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QSO received"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8036
2021-03-20 11:09:58 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Duplicated QSOs have to match another existing QSO with the same call, band, "
"mode, date and time, taking into account the period that can be defined in "
"the settings."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8074
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSO logged from WSJT-X:"
msgstr "QSO kirjattu WSJT-X:stä:"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4702
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "start"
msgstr "käynnistys"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:66
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - File not open"
msgstr "KLog - Tiedosto ei auki"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:114
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Status bar ..."
msgstr "Tilapalkki ..."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:660
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It seems that you have never done a backup or exported your log to ADIF."
msgstr ""
"Näyttää siltä että et ole koskaan varmuuskopioinut tai vienyt lokiasi "
"ADIF:iin."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:666
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It seems that the latest backup you did is older than one month."
msgstr "Näyttää siltä että vanhin varmuuskopiosi on yli kuukauden vanha."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:677
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Log backup recommended!"
msgstr "Lokin varmuuskopiointia suositellaan!"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:680
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It is a good practice to backup your full log regularly to avoid loosing "
"data in case of a problem.\n"
"Once you export your log to an ADIF file, you should copy that file to a "
"safe place, like an USB drive, cloud drive, another computer, ...\n"
"\n"
"KLog will remind you to backup on a monthly basis.\n"
"\n"
msgstr ""
"On hyvä varmuuskopioida täysi lokisi säännöllisesti, tiedon menettettämisen "
"välttämiseksi ongelmatilanteissa.\n"
"Kun loki viedään ADIF tiedostoon, se tulisi kopioida turvalliseen paikkaan, "
"USB-tikulle, pilvipalveluun, toiselle tietokoneelle, ...\n"
"\n"
"KLog muistuttaa sinua varmuuskopioimaan tiedot kuukausittain.\n"
"\n"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:725
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It seems that you are running this version of KLog for the first time."
msgstr "Näyttää siltä että käytät tätä KLog versiota ensikertaa."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:726
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The setup will be open to allow you to do any new setup you may need."
msgstr "Asetukset aukeavat jotta voit tehdä tarvittavat muutokset."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:768
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - %1 - QSOs: %2 - %3"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:772
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - %1 - QSOs: %2"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:947
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Unexpected error"
msgstr "KLog - Odottamaton virhe"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1097
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Not valid call"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1100 ../mainwindow.cpp:1880
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Adding non-valid calls to the log may create problems when applying for "
"awards, exporting ADIF files to other systems or applications."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1159 ../mainwindow.cpp:1974
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Select correct entity"
msgstr "KLog - Vakitse oikea yksikkö"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1945 ../mainwindow.cpp:1958
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No DXCC"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1946 ../mainwindow.cpp:1959
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2844
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You have requested to delete the QSO with: %1"
msgstr "Olet pyytänyt poistettaviksi QSO:t joissa on: %1"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2793 ../mainwindow.cpp:2849
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:54 ../mainwindow.cpp:3935
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check always the current callsign in QRZ.com"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:406
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You can update the entities database in Tools->Update cty.csv"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:407
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to do it now?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:699
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The backup was done successfully"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:700
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog will remind you to backup your data again in aprox one month."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:706
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The backup was not properly done."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:707
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It is recommended to backup your data periodically to prevent lose or "
"corruption of your log."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1098
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The callsign %1 is not a valid call. Do you really want to add this callsign "
"to the log?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1877
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Not valid callsign"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:1878
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The callsign %1 is not a valid callsign. Do you really want to add this "
"callsign to the log?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2788
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You have requested to delete several QSOs "
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2942
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The ClubLog upload process has finished with an error and the log was "
"possibly not uploaded."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2943
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Please check your credentials, your Internet connection and your Clublog "
"account. The received error code was: %1"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2963
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to ClubLog?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2962 ../mainwindow.cpp:2977 ../mainwindow.cpp:2988
#: ../mainwindow.cpp:2998 ../mainwindow.cpp:3008 ../mainwindow.cpp:6027
#: ../mainwindow.cpp:6053 ../mainwindow.cpp:6258
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - ClubLog"
msgstr "KLog - ClubLog"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2979
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was an error while updating to Yes the ClubLog QSO upload information."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2989
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The ClubLog upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
"KLog folder.\n"
"\n"
"Do you want KLog to remove that file?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3009 ../mainwindow.cpp:3128
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The file has not been removed."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3010 ../mainwindow.cpp:3129
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It seems that there was something that prevented KLog from removing the "
"file\n"
"You can remove it manually."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3061
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The eQSL upload process has finished with an error and the log was possibly "
"not uploaded."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3062 ../mainwindow.cpp:3157
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Please check your credentials, your Internet connection and your eQSL "
"account. The received error code was: %1"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3081
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to eQSL?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3097
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was an error while updating to Yes the eQSL QSO upload information."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3108
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The eQSL upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
"KLog folder.\n"
"\n"
"Do you want KLog to remove that file?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3156
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The QRZ.com upload process has finished with an error and the log was "
"possibly not uploaded."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3176
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to QRZ.com?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3175 ../mainwindow.cpp:3191 ../mainwindow.cpp:3202
#: ../mainwindow.cpp:6391
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QRZ.com"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3193
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was an error while updating to Yes the QRZ.com QSO upload information."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3203
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The QRZ.com upload process has finished successfully"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3277
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Call not found in QRZ.com"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3155 ../mainwindow.cpp:3282
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QRZ.com error"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3283
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog has received an error from QRZ.com."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3317
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You need to activate the %1 service in the eLog preferences."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3376
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Exit"
msgstr "KLog - Poistu"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3699 ../mainwindow.cpp:5870
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - ADIF export"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3700
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It is important to export to ADIF and save a copy as a backup."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3704
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Saving the log was done successfully."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3712
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The ADIF export was not properly done."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3769
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Import from ADIF ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3782
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export to ADIF ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3788
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export all logs to ADIF ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3796
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Print Log ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3834
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSL tools ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3836
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find QSO to QSL"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3847
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find DX-QSLs pending to receive"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3850
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Shows DX-QSLs for which requests or QSLs have been sent with no answer."
msgstr ""
"Näyttää DX-QSL:t joiden pyynnöt tai QSL:t on lähetetty mutta vastausta ei "
"saatu."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3852
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find requested pending to receive"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3855
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Shows the DX-QSLs that have been requested."
msgstr "Näyttää pyydetyt DX-QSL:t."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3858
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "LoTW tools ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3860
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all QSLs from this log to be sent"
msgstr "Aseta kaikki tämän lokin QSL:t lähetysjonoon."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3863
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all non-sent QSOs in this log as queued to be uploaded."
msgstr "Merkitse kaikki tämän lokin lähettämättömät QSO:t lähetysjonoon."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3865
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all QSLs to be sent"
msgstr "Aseta kaikki QSL:t lähetysjonoon"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3868
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Put all the non-sent QSOs in the queue to be uploaded."
msgstr "Aseta kaikki jonossa olevat lähettämättömät QSO:t lähetettäväksi."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3872
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs from this log as sent"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3877
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs as sent"
msgstr "Merkitse kaikki jonossa olevat QSO:t lähetetyiksi"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3927
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check the current callsign in QRZ.com"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3993
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Online manual (F1) ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4004
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Debug ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4101
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All pending QSOs of this log has been marked as queued for LoTW!"
msgstr "Kaikki tämän lokin odottavat QSO:t on merkattu LoTW jonoon!"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4107
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was a problem to mark all pending QSOs of this log as queued for LoTW!"
msgstr "Ilmeni ongelmia kaikkien QSO:iden asettamisessa LoTW jonoon!"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4137
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Your log has been updated with the LoTW downloaded QSOs."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4138
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog has updated %1 QSOs from LoTW."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4180
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All pending QSOs has been marked as queued for LoTW!"
msgstr "Kaikki odottavat QSO:t on asetettu LoTW jonoon!"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4391
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All queued QSOs has been marked as sent to LoTW!"
msgstr "Kaikki jonossa olevat QSO;t on merkattu LoTW:iin lähetetyiksi!"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4371
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was a problem to mark all queued QSOs of this log as sent to LoTW!"
msgstr ""
"Ilmeni ongelmia kaikkien tämän lokin jonossa olevien QSO:iden LoTW:iin "
"lähetetyiksi merkkaamisessa!"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4507
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Update checking result"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4727
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "stop"
msgstr "pysäytys"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5873
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No QSOs have been exported to ADIF."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5877
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog has exported %1 QSOs to the ADIF file: %2"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6029
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to select one station callsign to be able to send your log to "
"ClubLog."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6055
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to add this QSOs to your ClubLog existing log?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6057
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"If you don't agree, this upload will overwrite your current ClubLog existing "
"log."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3080 ../mainwindow.cpp:3095 ../mainwindow.cpp:3107
#: ../mainwindow.cpp:3117 ../mainwindow.cpp:3127 ../mainwindow.cpp:6089
#: ../mainwindow.cpp:6289
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - eQSL"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:405
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgid "KLog needs to update the Entities database."
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:695
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgid "KLog - Backup"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:724
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - New version detected!"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2941
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - ClubLog error"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3060
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - eQSL error"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3316
2021-03-17 14:26:26 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - %1"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3889
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Download from LoTW ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3894
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Download the full log from LoTW ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3899
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "ClubLog tools ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3906
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to ClubLog ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3912
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "eQSL tools ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3919
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to eQSL.cc ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3925
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QRZ.com tools ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3929
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to QRZ.com ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3952
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update cty.csv"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3958
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update Satellite Data"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3998
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgid "&Tips ..."
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4009
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgid "&About ..."
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4016
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgid "About Qt ..."
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4024
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgid "Check updates ..."
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4101 ../mainwindow.cpp:4180
2021-07-02 03:30:29 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgid "Now you can upload them to LoTW."
2021-07-02 03:30:29 +00:00
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4185
2021-07-02 03:30:29 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgid "There was a problem to mark all pending QSOs as queued for LoTW!"
2021-07-02 03:30:29 +00:00
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4318
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You have selected no callsign. KLog will complete the QSOs without a station "
"callsign defined and those with the callsign you are entering here."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4366
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All queued QSOs of this log has been marked as sent to LoTW!"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4396
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "There was a problem to mark all queued QSOs as sent to LoTW!"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4449
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6091
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to select one station callsign to be able to send your log to "
"eQSL.cc."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6178 ../mainwindow.cpp:6221
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Select the Station Callsign."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6269
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The log is ready to be uploaded to ClubLog."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6270
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the ClubLog status "
"field"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6275
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to ClubLog"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6276 ../mainwindow.cpp:6308 ../mainwindow.cpp:6339
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Something prevented KLog from marking the QSOs as modified. Restart KLog and "
"try again before contacting the KLog developers."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6300
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The log is ready to be uploaded to eQSL.cc."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6301
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the eQSL.cc status "
"field"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6307
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to eQSL"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7150
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Filling QSOs ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7362
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Päivämäärä/aika"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7364 ../mainwindow.cpp:7957
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Callsign"
msgstr "Kutsutunnus"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7392
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Printing the log ..."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7986
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Aseman kutsutunnus"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7989
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Operator Callsign"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8031
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - WSJTX Dupe QSO"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8034
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "This QSO seems to be duplicated. Do you want to save or discard it?"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8118
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Non-supported mode"
msgstr "KLog - Ei tuettu tila"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8121
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"A new mode not supported by KLog has been received from an external program "
"or radio:"
msgstr ""
"Uusi ei tuettu tila on vastaanotettu ulkoisesta ohjelmasta tai radiosta:"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8121
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you want to keep receiving these alerts? (disabling these alerts will "
"prevent non-valid modes being detected)"
msgstr ""
"Haluatko saada jatkossa tämän ilmoituksen? (Tämän ilmoituksen poistaminen "
"estää epäsopivien tilojen tunnistamisen)"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8271
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Native Error"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8275
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Recommendation:"
msgstr "Suositus:"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8275
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Periodically export your data to ADIF to prevent a potential data loss."
msgstr "Vie tiedot säännöllisesti ADIF:iin, tietojen menettämisen estämiseksi."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5363
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"If you are sure that the database contains QSOs and KLog is not able to find "
"them, please contact the developers (see About KLog) for help."
msgstr ""
"Jos olet varma että tietokannassa on QSO:ita ja KLog ei löydä niitä, voit "
"ottaa yhteyttä kehittäjiin saadaksesi apua (katso valikon kohta Tietoja "
"KLogista)"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5363
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It seems that there are no QSOs in the database."
msgstr "Näyttää siltä ettei tietokannassa ole yhtään QSO:ta."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5466
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "This function is disabled. Go to the Setup->LoTW tab to enable it."
msgstr ""
"Tämä ominaisuus ei ole käytössä. Mene Asetukset->LoTW välilehdelle "
"ottaaksesi sen käyttöön."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5749
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Logging operator's callsign."
msgstr "Lokinpitäjän kutsutunnus."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5750
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Callsign used over the air."
msgstr "Lähetyksissä käytetty kutsutunnus."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5985
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "There was an error while updating to Yes the LoTW QSL sent information."
msgstr "Tapahtui virhe QSL:n lataamisessa LoTW:iin?"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5995
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The LoTW upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
"KLog folder.\n"
"\n"
"Do you want KLog to remove that file?"
msgstr ""
"Tietojen lähetys LoTW:iin on valmis ja KLog on luonut tiedoston (%1) KLog "
"kansioosi.\n"
"\n"
"Haluatko että KLog poistaa tiedoston?"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2999 ../mainwindow.cpp:3118 ../mainwindow.cpp:6005
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The file has been removed."
msgstr "Tiedosto poistettu."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4088 ../mainwindow.cpp:4097 ../mainwindow.cpp:4132
#: ../mainwindow.cpp:4166 ../mainwindow.cpp:4175 ../mainwindow.cpp:4361
#: ../mainwindow.cpp:4386 ../mainwindow.cpp:5936 ../mainwindow.cpp:5971
#: ../mainwindow.cpp:5983 ../mainwindow.cpp:5994 ../mainwindow.cpp:6004
#: ../mainwindow.cpp:6195 ../mainwindow.cpp:6238
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - LoTW"
msgstr "KLog - LoTW"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3680
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The logfile has been modified."
msgstr "Lokia on muokattu."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:67
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It was not possible to open the debug file for writing. No debug log will be "
"saved!"
msgstr ""
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:209
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to LoTW"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:404
2021-03-17 14:26:26 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - CTY.dat update"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2792
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"This operation shall remove definitely all the selected QSO and associated "
"data and you will not be able to recover it again."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3680
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3901 ../mainwindow.cpp:3914
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all the QSOs to be uploaded"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:3928
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all the QSO to be uploaded"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:4703 ../mainwindow.cpp:4728
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|start or stop"
msgid ""
"UDP Server error\n"
"The UDP server failed to %1."
msgstr ""
"UDP-palvelinvirhe\n"
"UDP-palvelin ei onnistunut %1."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5752
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Status of the DX entity."
msgstr "DX yksikön tila."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5754
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Name of the DX entity."
msgstr "DX yksikön nimi."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5772
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSO"
msgstr "QSO"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5773
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSL"
msgstr "QSL"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5774 ../mainwindow.cpp:6290
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "eQSL"
msgstr "eQSL"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5775 ../mainwindow.cpp:7374 ../mainwindow.cpp:7977
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5778
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Others"
msgstr "Muut"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5780
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "My Data"
msgstr "Minun tiedot"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5781
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliitti"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5809
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5798
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Info"
msgstr "Info"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5804
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Awards"
msgstr "Palkinnot"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5805
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5807
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Log"
msgstr "Loki"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:5808
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DX-Cluster"
msgstr "DX-Klusteri"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:2756 ../mainwindow.cpp:5890 ../mainwindow.cpp:5905
#: ../mainwindow.cpp:6406
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Save ADIF File"
msgstr "Tallenna ADIF-tiedosto"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:6420
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa Tiedosto"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7096
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid " - Needed for DXMarathon"
msgstr "- Tarvitaan DXMarathon:iin"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7150
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Abort filling"
msgstr "Keskeytä täyttäminen"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7271
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Filling DXCC, CQz, ITUz, Continent in QSOs...\n"
" QSO: "
msgstr ""
"Täytetään DXCC, CQz, ITUz ja Manner QSO:ihin...\n"
" QSO: "
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7360
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7370
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Band"
msgstr "Taajuusalue"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7372 ../mainwindow.cpp:7963
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7387
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Print Log"
msgstr "Tulosta loki"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7392
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Abort printing"
msgstr "Keskeytä tulostus"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7408 ../mainwindow.cpp:7423
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Printing the log...\n"
" QSO: "
msgstr ""
"Tulostetaan lokia...\n"
" QSO: "
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7954
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The following QSO data has been received from WSJT-X to be logged:"
msgstr "Seuraavat QSO tiedot vastaanotettu WSJT-X:ltä kirjattaviksi:"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7960
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Freq"
msgstr "Taajuus"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7967
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Time On"
msgstr "Lähetys alkaa"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7971
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Time Off"
msgstr "Lähetys päättyy"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7974
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RST TX"
msgstr "RST TX"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7974
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RST RX"
msgstr "RST RX"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7980
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DX-Grid"
msgstr "DX-Verkko"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:7983
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Local-Grid"
msgstr "Paikallisverkko"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8121
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"If the received mode is correct, please contact KLog development team and "
"request support for that mode"
msgstr ""
"Mikäli vastaanotettu tila on oikea, ota yhteyttä KLog-kehitystiimiin ja "
"pyydä tukea kyseiselle tilalle"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8258
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Duplicated satellite"
msgstr "KLog - Päällekkäinen satelliitti"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8260
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"A duplicated satellite has been detected in the file and will not be "
"imported."
msgstr "Tiedostossa havaittiin päällekkäinen satelliitti, eikä sitä tuoda."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8261
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Please check the satellite information file and ensure it is properly "
"populated."
msgstr ""
"Tarkista satelliitti tiedot-tiedosto ja varmista ettö siellä on kaikki "
"tarvittava."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8261
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Now you will see a more detailed error that can be used for debugging..."
msgstr ""
"Nyt näet tarkemmat virhetiedot joita voidaan käyttää vianmäärityksessä..."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8268
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "An unexpected error ocurred!!"
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui!!"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8268
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "If the problem persists, please contact the developers"
msgstr "Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä kehitystiimiin"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8268
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "for analysis:"
msgstr "analysointia varten:"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8270
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error in function"
msgstr "Virhe funktiossa"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8272
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error text"
msgstr "Virheteksti"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8273
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Failed query"
msgstr "Epäonnistunut kysely"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8282
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Show errors"
msgstr "KLog - Näytä virheet"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../mainwindow.cpp:8284
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to keep showing errors?"
msgstr "Haluatko jatkaa virheiden näyttämistä?"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:47
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:49
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Add a comment for this QSO."
msgstr "Lisää tämän QSO:n kommentti."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:52
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Keep this data"
msgstr "Säilytä nämä tiedot"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:54
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:56
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Data entered in this tab will be copied into the next QSO."
msgstr "Tähän välilehteen syötetyt tiedot kopioidaan seuraavaan QSO:n."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:72
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the ClubLog upload."
msgstr "ClubLog:in lähetyksen päivämäärä."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:73
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the QRZ.com upload."
msgstr ""
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:74
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the eQSL sending."
msgstr "eQSL lähetyksen päivämäärä."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:75
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the eQSL reception."
msgstr "eQSL:n vastaanoton päivämäärä."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the LoTW sending."
msgstr "LoTW:n lähetyksen päivämäärä."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the LoTW reception."
msgstr "LoTW vastaanoton päivämäärä."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:79
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status on ClubLog."
msgstr "ClubLog:n tilanne."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status on QRZ.com."
msgstr ""
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the eQSL sending."
msgstr "eQSL lähetyksen tilanne."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the eQSL reception."
msgstr "eQSL vastaanoton tilanne."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the LoTW sending."
msgstr "LoTW lähetyksren tila."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:84
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the LoTW reception."
msgstr "LoTW vastaanoton tila."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:88
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "ClubLog"
msgstr "ClubLog"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:91
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "QRZ.com"
msgstr ""
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:94
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "eQSL Sent"
msgstr "eQSL Sent"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:97
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "eQSL Rec"
msgstr "eQSL Vastaanotto"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:100
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "LoTW Sent"
msgstr "LoTW lähetetty"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:103
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "LoTW Rec"
msgstr "LoTW Vastaanotto"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Primary Div"
msgstr "Ensisijainen hallinnollinen alue"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Secondary Div"
msgstr "Toissijainen hallinnollinen alue"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:78
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:79
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Entity"
msgstr "Yksikkö"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Propagation mode"
msgstr "Etenemistapa"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:81
2021-06-13 03:30:20 +00:00
#, fuzzy
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
2021-06-13 03:30:20 +00:00
msgid "Others"
msgstr "Muut"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:90
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Keep propagation mode"
msgstr ""
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:92
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the primary division for this QSO."
msgstr "Valitse tämän QSO:n päädivisioona."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the secondary division for this QSO."
msgstr "Valitse tämän QSO:n toissijainen divisioona."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:94
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the entity for this QSO."
msgstr "Valitse tämän QSO:n yksikkö."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:95
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the propagation mode for this QSO."
msgstr "Valitse tämän QSO:n etenemistapa."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:96
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the IOTA continent for this QSO."
msgstr "Valitse tämän QSO:n IOTA-manner."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:97
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the IOTA reference number for this QSO."
msgstr "Valitse tämän QSO:n IOTA-referenssinumero."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:98
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Keeps the same propagation mode for next QSO."
msgstr ""
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:100
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the appropriate ADIF field for this QSO."
msgstr ""
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:101
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Value for the selected ADIF field."
msgstr ""
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:137
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:183
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Not Identified"
msgstr "Ei tunnistettu"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:143
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Not - Not Identified"
msgstr "Ei - Ei tunnistettu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:490
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "SOTA Ref"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:490
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Age"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:490
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "VUCC grids"
msgstr ""
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:66
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Sent"
msgstr "QSL lähetetty"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:69
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Rec"
msgstr "QSL Vastaanotto"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:72
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Via"
msgstr "QSL -kautta"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:75
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Msg"
msgstr "QSL Viesti"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:78
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Status of the QSL sending."
msgstr "QSL lähetyksen tila."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:79
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Status of the QSL reception."
msgstr "QSL vastaanoton tila."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL sending information."
msgstr "QSL lähetyksen tiedot."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL reception information."
msgstr "QSL vastaanoton tiedot."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Date of the QSL sending."
msgstr "QSL lähetyksen päivämäärä."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:84
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Date of the QSL reception."
msgstr "QSL vastaanoton päivämäärä."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:85
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Message of the QSL."
msgstr "QSL:n viesti."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:86
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL via information."
msgstr "QSL -kautta tieto."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:68
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "TX RST."
msgstr "TX RST."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:69
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RX RST."
msgstr "RX RST."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:70
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:554
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "TX Frequency in MHz."
msgstr "TX Taajuus MHz:inä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:71
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:607
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RX Frequency in MHz."
msgstr "RX Taajuus MHz:inä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:72
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Power used by the contacted station."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:73
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Name of the contacted operator."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:74
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "QTH of the contacted station."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:75
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Locator of the contacted station."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:79
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgid "Watts"
msgstr "Wattia"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:83
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:87
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:89
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt ""
"MainWindowInputQSO|Translator: Split is a common hamradio term. Do not "
"translate unless you are sure."
msgid "Split"
msgstr ""
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:93
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:97
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "QTH"
msgstr "QTH"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:101
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "DX Locator"
msgstr "DX lokaattori"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:105
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Power(rx)"
msgstr "Teho(rx)"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:109
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RST(tx)"
msgstr "RST(tx)"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:113
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RST(rx)"
msgstr "RST(rx)"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:131
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Freq TX"
msgstr "TX Taajuus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:136
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Freq RX"
msgstr "RX Taajuus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:279
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "DX QTH locator."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:287
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid ""
"DX QTH locator. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 characters."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:568
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid ""
"TX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
"TX Taajuus MHz.\n"
"Taajuus ei ole oikealla taajuusalueella!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:612
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid ""
"RX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
"RX Taajuus MHz.\n"
"Taajuus ei ole oikealla taajuusalueella!"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:72
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgid "Watts"
msgstr "Wattia"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:74
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgid "Keep this data"
msgstr "Säilytä nämä tiedot"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:212
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My QTH locator."
msgstr "Minun QTH lokaattori."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Power"
msgstr "Teho"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:78
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Operator callsign"
msgstr ""
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Aseman kutsutunnus"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My Locator"
msgstr "Minun lokaattori"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:224
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid ""
"My QTH locator. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 characters."
msgstr ""
"Minun QTH lokaattori. Tulisi olla muotoa Maidenhead, kuten IN70AA, enintään "
"10 merkkiä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:467
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My Rig"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:467
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My Antenna"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:467
2021-06-11 06:25:58 +00:00
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My SOTA_Ref"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:467
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My VUCC_GRIDS"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:92
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Keep this data"
msgstr "Säilytä nämä tiedot"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:97
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:435
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Other - Sat not in the list"
msgstr "Muut - Satelliitti ei ole listalla"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:94
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:96
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Data entered in this tab will be copied into the next QSO."
msgstr "Tähän välilehteen syötetyt tiedot kopioidaan seuraavaan QSO:n."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:100
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Name of the Satellite if not in the list. Select: \"%1\" to enable this box. "
"(format like AO-51)."
msgstr ""
"Satelliitin nimi, jos ei löydy listalta. Aktivoi tämä ruutu valitsemalla: "
"\"1%\" (nimi on muodossa: A0-51). "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:103
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Satellite mode used."
msgstr "Satelliitti tilaa käytetty."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:104
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Select the satellite you are using."
msgstr "Valitse satelliitti jota käytät."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:105
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "UpLink band."
msgstr "Lähetyslinkin taajuusalue."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:106
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "DownLink band."
msgstr "Vastaanottolinkin taajuusalue."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:107
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:289
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Locator of the DX station. This box is synchronized with the Locator box in "
"the QSO tab."
msgstr ""
"DX aseman lokaattori. Tämä ruutu on sykronisoitu QSO välilehden, lokaattori "
"ruudun kanssa."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:110
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "UpLink"
msgstr "Lähetyslinkki"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:114
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "DownLink"
msgstr "Vastaanottolinkki"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:118
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliitti"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:122
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:126
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "DX Locator"
msgstr "DX lokaattori"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:131
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Other"
msgstr "Muuta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:136
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:140
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:299
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Locator of the DX station. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 "
"characters."
msgstr ""
"DX aseman lokaattori. Tulisi olla muotoa Maidenhead, kuten IN70AA, enintään "
"10 merkkiä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:434
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Not Sat QSO"
msgstr "Ei Satelliitti QSO"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:471
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"KLog has detected a satellite name that it does not recognise. If it should "
"use one of the names of known satellites instead, please select it from the "
"list. Alternatively, please contact the development team to add the new "
"satellite name."
msgstr ""
"KLog on havainnut satelliitin nimen, jota se ei tunnista. Jos sen tulisi sen "
"sijaan käyttää jotain tunnettujen satelliittien nimistä sen sijaan, valitse "
"se luettelosta. Vaihtoehtoisesti, voit ottaa yhteyttä kehitystiimiin "
"lisätäksesi uuden satelliitin nimen."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:472
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "The satellite you have in your QSO is: "
msgstr "QSO:ssa oleva satelliitti on: "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:472
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Please be aware that the satellite name will not be saved if it is not in "
"the list, so that information may be lost!"
msgstr ""
"Huomaathat että satelliitin nimeä ei tallenneta, ellei sitä löydy listasta, "
"joten tämä tieto saattaa hävitä!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:581
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"RX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
"RX Taajuus MHz.\n"
"Taajuus ei ole oikealla taajuusalueella!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:586
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "RX Frequency in MHz."
msgstr "RX Taajuus MHz:inä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:650
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"TX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
"TX Taajuus MHz.\n"
"Taajuus ei ole oikealla taajuusalueella!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:655
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "TX Frequency in MHz."
msgstr "TX Taajuus MHz:inä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../widgets/onlinemessagewidget.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "OnlineMessageWidget|"
msgid "The server returned the following error: %1"
msgstr ""
#: ../widgets/onlinemessagewidget.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt "OnlineMessageWidget|"
msgid "Not identified"
msgstr "Ei tunnistettu"
#: ../awards.cpp:894
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "New One, work it!"
msgstr "Uusi, wörki se!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../awards.cpp:898 ../awards.cpp:902 ../awards.cpp:908 ../awards.cpp:911
#: ../awards.cpp:914 ../awards.cpp:917 ../awards.cpp:923 ../awards.cpp:929
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Needed, work it!"
msgstr "Tarvitaan, wörki se!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../awards.cpp:905 ../awards.cpp:920 ../awards.cpp:926 ../awards.cpp:932
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Worked but not confirmed"
msgstr "Wörkitty, mutta ei vahvistettu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../awards.cpp:935
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../awards.cpp:939
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Not identified"
msgstr "Ei tunnistettu"
#: ../database.cpp:226 ../database.cpp:290
msgctxt "QObject|"
msgid "Database Error"
msgstr "Tietokantavirhe"
#: ../database.cpp:1500
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog DB needs to be upgraded."
msgstr "KLog tietokanta pitää päivittää uudempaan."
#: ../database.cpp:1501
msgctxt "QObject|"
msgid "Do you want to upgrade it now?"
msgstr "Haluatko päivittää uudempaan nyt?"
#: ../database.cpp:1501
msgctxt "QObject|"
msgid "If DB is not upgraded KLog may not work properly."
msgstr "Jos tietokantaa ei päivitetä, KLog ei välttämättä toimi oikein."
#: ../database.cpp:1540
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Upgrading software may potentially cause problems. Backing up your DB, "
"before upgrading, is always a good idea."
msgstr ""
#: ../database.cpp:1541
msgctxt "QObject|"
msgid "Do you want to backup your DB now?"
msgstr ""
#: ../database.cpp:1585
msgctxt "QObject|"
msgid "The backup finished successfully."
msgstr ""
#: ../database.cpp:1586
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "You can find the backup in this file: %1"
msgstr ""
#: ../database.cpp:1596
msgctxt "QObject|"
msgid "The backup was not properly done."
msgstr ""
#: ../database.cpp:1597
msgctxt "QObject|"
msgid "You will be sent back to the starting point."
msgstr ""
#: ../database.cpp:2083
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog - DB can't be updated automatically"
msgstr ""
#: ../database.cpp:2084
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"You are upgrading from a too old KLog version and this upgrade can't be "
"upgraded automatically from that version."
msgstr ""
#: ../database.cpp:2085
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The process to upgrade is:\n"
"- Using an old KLog version export your log to ADIF.\n"
"- Remove your logbook.dat file from your KLog folder.\n"
"- Install the new KLog version.\n"
"- Import your ADIF file.\n"
"\n"
"KLog will finish when you click on OK."
msgstr ""
#: ../database.cpp:2222 ../database.cpp:3941 ../database.cpp:4119
#: ../database.cpp:4321 ../database.cpp:4530
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog - DB update"
msgstr "KLog - tietokantapäivitys"
#: ../database.cpp:2280
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"KLog has detected a previous log in the DB. All data will be migrated to a "
"newly created DX type log for you."
msgstr ""
"KLog on havainnut aikaisemman lokin tietokannassa. Kaikki tiedot siirretään "
"juuri luotuun DX tyyppiseen lokiin."
#: ../database.cpp:2298
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog: Enter Station callsign"
msgstr "KLog: Syötä aseman kutsutunnus"
#: ../database.cpp:2299
msgctxt "QObject|"
msgid "Enter the station callsign used in this log"
msgstr "Syötä tässä lokissa käytetty aseman kutsutunnus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../database.cpp:2300 ../utilities.cpp:1954
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Aseman kutsutunnus"
#: ../database.cpp:2351
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"All the data was migrated correctly. You should now go to "
"Setup->Preferences->Logs to check that everything is okay."
msgstr ""
"Kaikki tiedot siirrettiin oikein. Sinun tulisi nyt mennä "
"Asetukset->Määritykset(Preferences)->Lokit(Logs) ja tarkistaa että kaikki on "
"kunnossa."
#: ../database.cpp:3847 ../database.cpp:3868
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating mode information..."
msgstr "Päivitetään tilatietoja..."
#: ../database.cpp:3847 ../database.cpp:4031 ../database.cpp:4229
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../database.cpp:4431 ../database.cpp:8026 ../database.cpp:8265
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6360
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Abort updating"
msgstr "Keskeytä päivittäminen"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../database.cpp:3868 ../database.cpp:4050 ../database.cpp:8119
#: ../database.cpp:8359 ../dataproxy_sqlite.cpp:6405
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO: "
msgstr "QSO:"
#: ../database.cpp:3942 ../database.cpp:4120 ../database.cpp:4322
#: ../database.cpp:4531
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Canceling this update will cause data inconsistencies and possibly data "
"loss. Do you still want to cancel?"
msgstr ""
"Tämän päivityksen peruuttaminen aiheuttaa epäjohdonmukaisuuksia ja "
"mahdollisen tietojen menettämisen. Haluatko silti peruuttaa?"
#: ../database.cpp:4031 ../database.cpp:4050 ../database.cpp:4251
#: ../database.cpp:4454
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating bands information..."
msgstr "Päivitetään taajuusalue tiedot..."
#: ../database.cpp:4227
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating bands information in %1 status..."
msgstr "Päivitetään taajuusalue tiedot %1 tila..."
#: ../database.cpp:4251 ../database.cpp:4454
msgctxt "QObject|"
msgid "Progress: "
msgstr "Eteneminen:"
#: ../database.cpp:4429
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating mode information in %1 status..."
msgstr "Päivitetään tilatiedot %1 tila..."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../database.cpp:8026
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC award information..."
msgstr ""
#: ../database.cpp:8119
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC Award information..."
msgstr ""
#: ../database.cpp:8265
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating WAZ award information..."
msgstr ""
#: ../database.cpp:8359
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating WAZ Award information..."
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6360
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating information..."
msgstr "Tietoja päivitetään..."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6405
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC and Continent information..."
msgstr "Päivitetään DXCC- ja manner-tietoja..."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../main.cpp:266
2021-06-14 03:30:17 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog is already running."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../main.cpp:266
2021-06-14 03:30:17 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "It is allowed to run only one instance."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../main.cpp:337
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Install wizard was canceled before completing..."
msgstr "Asennusohjelma keskeytettiin ennen valmistumista..."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../main.cpp:338
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Do you want to remove the KLog dir from your disk?"
msgstr "Haluatko poistaa KLog-kansion kiintolevyltä?"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../main.cpp:351
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Your KLog dir has been removed"
msgstr "KLog-kansio on poistettu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../main.cpp:351 ../main.cpp:357 ../main.cpp:364 ../main.cpp:370
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Thank you for running KLog!"
msgstr "Kiitos KLogin käyttämisestä!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../main.cpp:357
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"I could not remove your KLog dir. You should do it manually if you want it "
"removed from your hard disk."
msgstr ""
"En voinut poistaa KLog-kansiota. Sinun tulee tehdä se manuaalisesti, jos "
"haluat poistaa sen kiintolevyltä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../main.cpp:364
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Your KLog dir could not be removed. You should do it manually if you want it "
"removed from your hard disk."
msgstr ""
"KLog-kansiota ei voitu poistaa. Sinun tulee tehdä se manuaalisesti, jos "
"haluat poistaa sen kiintolevyltä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../main.cpp:370
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Remember that your KLog dir is on your system..."
msgstr "Muista että KLog-kansio on kiintolevyllä..."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1452
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"A wrong callsign has been found: %1. Please enter a new callsign or confirm "
"that the current one is a good callsign."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1457
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"An empty callsign has been detected. If it is possible, please enter the "
"right call."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1460
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog - Not valid callsign found"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1710
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1712
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Call"
msgstr "Kutsutunnus"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1714
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "RSTtx"
msgstr "RSTtx"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1716
2021-08-07 03:30:20 +00:00
#, fuzzy
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgctxt "QObject|"
msgid "RSTrx"
msgstr "RSTrx"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1718
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Band"
msgstr "Taajuusalue"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1720
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
2021-08-07 03:30:20 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1722
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
2021-08-07 03:30:20 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../utilities.cpp:1724
msgctxt "QObject|"
msgid "CQz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1726
msgctxt "QObject|"
msgid "ITUz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1728
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../utilities.cpp:1730
msgctxt "QObject|"
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1732
msgctxt "QObject|"
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1734
msgctxt "QObject|"
msgid "County"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1736
msgctxt "QObject|"
msgid "A_Index"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1738
msgctxt "QObject|"
msgid "Ant_Az"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1740
msgctxt "QObject|"
msgid "Ant_El"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1742
msgctxt "QObject|"
msgid "Ant_Path"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1744
msgctxt "QObject|"
msgid "ARRL_SECT"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1746
msgctxt "QObject|"
msgid "Award_Submitted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1748
msgctxt "QObject|"
msgid "Award_granted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1750
msgctxt "QObject|"
msgid "Band_RX"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1752
msgctxt "QObject|"
msgid "CheckContest"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1754
msgctxt "QObject|"
msgid "Class"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1756
msgctxt "QObject|"
msgid "ClubLog SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1758
msgctxt "QObject|"
msgid "ClubLog status"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1760
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Continent"
msgstr "Manner"
#: ../utilities.cpp:1762
msgctxt "QObject|"
msgid "Contacted Op"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1764
msgctxt "QObject|"
msgid "Contest Id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1766
msgctxt "QObject|"
msgid "Country"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1768
msgctxt "QObject|"
msgid "Credit Submitted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1770
msgctxt "QObject|"
msgid "Credit granted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1772
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Dark Dok"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1788
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Fists"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1790
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Fists CC"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1842
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "My Fists"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1880
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Nr bursts"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1882
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Nr pings"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1930
msgctxt "QObject|"
msgid "Sat mode"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1958
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "SWL"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1968
msgctxt "QObject|Do not translate, it is a hamradio group name."
msgid "Ten-Ten"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1774
msgctxt "QObject|"
msgid "Distance"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1776
msgctxt "QObject|"
msgid "Email"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1778
msgctxt "QObject|"
msgid "EQ_Call"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1780
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL RDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1782
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1784
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL Rcvd"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1786
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL Sent"
msgstr "eQSL Sent"
#: ../utilities.cpp:1792
msgctxt "QObject|"
msgid "Force Init"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1794
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Freq"
msgstr "Taajuus"
#: ../utilities.cpp:1796
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Freq RX"
msgstr "RX Taajuus"
#: ../utilities.cpp:1798
msgctxt "QObject|"
msgid "Gridsquare"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1800
msgctxt "QObject|"
msgid "Guest OP"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1802
msgctxt "QObject|"
msgid "HRDLog SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1804
msgctxt "QObject|"
msgid "HRDLog status"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1806
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: ../utilities.cpp:1808
msgctxt "QObject|"
msgid "IOTA Island id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1810
msgctxt "QObject|"
msgid "K Index"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1812
msgctxt "QObject|"
msgid "Lat"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1814
msgctxt "QObject|"
msgid "Lon"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1816
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW RDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1818
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1820
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW Rcvd"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1822
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW Sent"
msgstr "LoTW lähetetty"
#: ../utilities.cpp:1824
msgctxt "QObject|"
msgid "Max Bursts"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1826
msgctxt "QObject|"
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1828
msgctxt "QObject|"
msgid "MS Shower"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1830
msgctxt "QObject|"
msgid "My Antenna"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1832
msgctxt "QObject|"
msgid "My City"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1834
msgctxt "QObject|"
msgid "My Cnty"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1836
msgctxt "QObject|"
msgid "My Country"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1838
msgctxt "QObject|"
msgid "My CQz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1840
msgctxt "QObject|"
msgid "My DXCC"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1844
msgctxt "QObject|"
msgid "My Gridsquare"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1846
msgctxt "QObject|"
msgid "My IOTA"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1848
msgctxt "QObject|"
msgid "My IOTA island id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1850
msgctxt "QObject|"
msgid "My ITUz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1852
msgctxt "QObject|"
msgid "My Lat"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1854
msgctxt "QObject|"
msgid "My Lon"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1856
msgctxt "QObject|"
msgid "My Name"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1858
msgctxt "QObject|"
msgid "My Postal code"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1860
msgctxt "QObject|"
msgid "My Rig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1862
msgctxt "QObject|"
msgid "My Sig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1864
msgctxt "QObject|"
msgid "My Sig Info"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1866
msgctxt "QObject|"
msgid "My SOTA ref"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1868
msgctxt "QObject|"
msgid "My State"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1870
msgctxt "QObject|"
msgid "My Street"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1872
msgctxt "QObject|"
msgid "My USACA counties"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1874
msgctxt "QObject|"
msgid "My VUCC grids"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1876
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../utilities.cpp:1878
msgctxt "QObject|"
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1884
msgctxt "QObject|"
msgid "Operator"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1886
msgctxt "QObject|"
msgid "Owner Callsign"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1888
msgctxt "QObject|"
msgid "Pfx"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1890
msgctxt "QObject|"
msgid "Points"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1892
msgctxt "QObject|"
msgid "Precedence"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1894
msgctxt "QObject|"
msgid "Prop Mode"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1896
msgctxt "QObject|"
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1898
msgctxt "QObject|"
msgid "QRZcom SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1900
msgctxt "QObject|"
msgid "QRZcom status"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1902
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL msg"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1904
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL RDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1906
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1908
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL Rcvd"
msgstr "QSL Vastaanotettu"
#: ../utilities.cpp:1910
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL Sent"
msgstr "QSL lähetetty"
#: ../utilities.cpp:1912
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL rcvd via"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1914
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL sent via"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1916
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL via"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1918
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO complete"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1920
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO random"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1922
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "QTH"
msgstr "QTH"
#: ../utilities.cpp:1924
msgctxt "QObject|"
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1926
msgctxt "QObject|"
msgid "Rig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1928
msgctxt "QObject|"
msgid "RX Pwr"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1932
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Sat name"
msgstr "Satelliitin tunnus"
#: ../utilities.cpp:1934
msgctxt "QObject|"
msgid "SFI"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1936
msgctxt "QObject|"
msgid "Sig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1938
msgctxt "QObject|"
msgid "Sig Info"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1940
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Silent key"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1942
msgctxt "QObject|"
msgid "SKCC"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1944
msgctxt "QObject|"
msgid "SOTA Ref"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1946
msgctxt "QObject|"
msgid "SRX String"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1948
msgctxt "QObject|"
msgid "SRX"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1950
msgctxt "QObject|"
msgid "STX String"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1952
msgctxt "QObject|"
msgid "State"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1956
msgctxt "QObject|"
msgid "Submode"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1960
msgctxt "QObject|"
msgid "UKSMG"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1962
msgctxt "QObject|"
msgid "USACA counties"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1964
msgctxt "QObject|"
msgid "VE prov"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1966
msgctxt "QObject|"
msgid "VUCC grids"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1970
msgctxt "QObject|"
msgid "TX Pwr"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1972
msgctxt "QObject|"
msgid "Web"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1974
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO Date off"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1976
msgctxt "QObject|"
msgid "Transmitter id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1978
msgctxt "QObject|"
msgid "Log number"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Clear"
msgstr "T&yhjennä"
#: ../searchwidget.cpp:51
#, fuzzy
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Export Highlighted"
msgstr "&Vie Korostetut"
#: ../searchwidget.cpp:52 ../searchwidget.cpp:762
#, fuzzy
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Select All"
msgstr "Valitse &kaikki"
#: ../searchwidget.cpp:53
#, fuzzy
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Search"
msgstr "&Etsi"
#: ../searchwidget.cpp:157
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Clear the searches."
msgstr "Tyhjennä etsinnät"
#: ../searchwidget.cpp:158
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Export the search result to an ADIF file."
msgstr "Vie etsinnän tulokset ADIF-tiedostoon."
#: ../searchwidget.cpp:159
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Select/Unselect all the QSOs shown."
msgstr "Valitse/Poista valinnasta kaikki näkyvillä olevat QSO:t."
#: ../searchwidget.cpp:160
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Search in the log."
2021-08-07 03:30:20 +00:00
msgstr "Etsi lokista."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwidget.cpp:161
2021-08-07 03:30:20 +00:00
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Search in all logs."
msgstr "Etsi kaikista lokeista."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwidget.cpp:164
2021-08-07 03:30:20 +00:00
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Select the Station Callsign used to do this QSO."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwidget.cpp:366
2021-08-07 03:30:20 +00:00
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "All in log"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwidget.cpp:367
2021-08-07 03:30:20 +00:00
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Not defined"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwidget.cpp:770
2021-08-07 03:30:20 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Clear selection"
msgstr "T&yhjennä valinta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwidget.cpp:830
2021-08-07 03:30:20 +00:00
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
#: ../searchwidget.cpp:54
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "All logs"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwidget.cpp:162
2021-08-07 03:30:20 +00:00
msgctxt "SearchWidget|"
msgid ""
"Enter the callsign to search for. Enter '*' to show all the QSOs... it may "
"be slow in big logs!"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwidget.cpp:248
2021-08-07 03:30:20 +00:00
#, qt-format
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "You have requested to delete the QSO with: %1"
msgstr "Olet pyytänyt poistettaviksi QSO:t joissa on: %1"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwidget.cpp:253
2021-08-07 03:30:20 +00:00
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Päivämäärä/aika"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:202
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Band"
msgstr "Taajuusalue"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:207
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#, fuzzy
2021-08-07 03:30:20 +00:00
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Mode"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgstr "Tila"
2021-08-07 03:30:20 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL Sent"
msgstr "QSL lähetetty"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:217
#: ../searchwindow.cpp:315
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL Rcvd"
msgstr "QSL Vastaanotettu"
#: ../searchwindow.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Aseman kutsutunnus"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:196
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Call"
msgstr "Kutsutunnus"
#: ../searchwindow.cpp:191
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Date/time"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:223
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Station callsign"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:294
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL Send"
msgstr "QSL Lähetys"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:369
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:370
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Delete a QSO"
msgstr "Poista QSO"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:373
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Edit QSO"
msgstr "&Muokkaa QSO:ta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:374
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Edit this QSO"
msgstr "Muokkaa tätä QSO:ta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:377
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via &bureau"
msgstr "&Bureau:n kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:378
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via bureau"
msgstr "Lähetä tämä QSO bureau:n kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:381
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "D&irect"
msgstr "D&irect"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:382
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via direct"
msgstr "Lähetä tämä QSO Direct:in kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:385
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via bureau"
msgstr "Bureau:n kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:386
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL &received via bureau"
msgstr "QSL &vastaanotettu bureau:n kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:389
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:390
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL received via direc&t"
msgstr "QSL vastaanotettu Direc&t:in kautta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:393
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check in QRZ.com"
msgstr "Tarkista QRZ.com:ssa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:394
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check this callsign in QRZ.com"
msgstr "Tarkista tämä kutsutunnus QRZ.com:ssa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:397
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check in DXHeat.com"
msgstr "Tarkista DXHeat.com:ssa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:398
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check this callsign in DXHeat.com"
msgstr "Tarkista kutsutunnus DXHeat.com:ssa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:401
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Request my QSL"
msgstr "Pyy&dä minun QSL"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:402
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Mark my QSL as requested"
msgstr "Merkitse minun QSL pyydetyksi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:405
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via Direct and mark DX QSL as requested"
msgstr "Directin kautta ja merkitse DX QSL pyydetyksi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:406
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via direct and mark DX QSL as requested"
msgstr "Lähetä tämä QSL directin kautta ja merkitse DX QSL pyydetyksi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:409
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via Bureau and mark DX QSL as requested"
msgstr "Bureau:n kautta ja merkitse DX QSL pyydetyksi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:410
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via bureau and mark DX QSL as requested"
msgstr "Lähetä tämä QSL bureau:n kautta ja merkitse DX QSL pyydetyksi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:413
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Request the QSL"
msgstr "Pyydä QSL"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:414
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Mark the QSL as requested"
msgstr "Merkitse QSL pyydetyksi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:417
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via bureau and mark my QSL as requested"
msgstr "Bureau:n kautta ja merkitse minun QSL pyydetyksi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:418
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL received via bureau and mark my QSL as requested"
msgstr "QSL saapunut bureau:n kautta ja merkitse minun QSL pyydetyksi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:421
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Direc&t and mark as my QSL requested"
msgstr "Direc&t ja merkitse minun QSL pyydetty"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:422
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL received via direct and mark my QSL as requested"
msgstr "QSL saapunut direct:in kautta ja merkitse minun QSL pyydetyksi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:656
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Needed QSO to send the QSL"
msgstr "Tarvittava QSO, QSL:n lähetystä varten"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:664
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "My QSL requested to be sent"
msgstr "QSL pyydetty lähetettäväksi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../searchwindow.cpp:669 ../searchwindow.cpp:674
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "DX QSL pending to be received"
msgstr "DX QSL odottaa vastaanottoa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:85 ../setupdialog.cpp:277
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Bands/Modes"
msgstr "Taajuusalueet/Moodit"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:283
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "DX-Cluster"
msgstr "DX-Klusteri"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:88 ../setupdialog.cpp:289
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:86
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Log widget"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:89 ../setupdialog.cpp:295
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaiset"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:90
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "World Editor"
msgstr "Maailma Editori"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:91 ../setupdialog.cpp:271
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:97
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliitit"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:98
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "HamLib"
msgstr "HamLib"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:103
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:104
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:344
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "You need to enter at least a valid callsign."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:345
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Go to the User tab and enter valid callsign."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:84 ../setupdialog.cpp:265
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "User data"
msgstr "Käyttäjätiedot"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:87
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "D&X-Cluster"
msgstr "D&X-Klusteri"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:96
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "WSJT-X"
msgstr "WSJT-X"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:121
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Settings"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:238
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "You need to enter at least one log in the Logs tab."
msgstr "Ainakin yksi loki on syötettävä Lokit -välilehdellä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:239
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid ""
"Do you want to add one log in the Logs tab or exit KLog?\n"
"(Click Yes to add a log or No to exit KLog)"
msgstr ""
"Haluatko lisätä yhden lokin 'Lokit' välilehdelle, vaiko poistua KLog:sta?\n"
"(Napsauta Kyllä lisätäksesi loki tai Ei poistuaksesi)"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:301
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "World"
msgstr "Maailma"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:335
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid ""
"Go to the Misc tab and click on Move DB\n"
" or the DB will not be moved to the new location."
msgstr ""
"Siirry sekalaiset-välilehdelle ja napsauta \"siirrä tietokanta\"\n"
" muulloin tietokantaa ei siirretä uuteen paikkaan."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:92
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "eLog"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:334
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "DB has not been moved to new path."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:357
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "You have not selected the kind of log you want."
msgstr "Et ole valinnut minkälaisen lokin haluat."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setupdialog.cpp:358
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupDialog|"
msgid ""
"You will be redirected to the Log tab.\n"
"Please add and select the kind of log you want to use."
msgstr ""
"Sinut ohjataan lokit -välilehdelle.\n"
"Lisää, ja valitse millaista lokia haluat käyttää."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:69
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Entity"
msgstr "Yksikkö"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:73
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "CQ"
msgstr "CQ"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:77
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ITU"
msgstr "ITU"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:85
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:89
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:93
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:97
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Main prefix"
msgstr "Ensisijainen etuliite"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:103
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ARRL ID"
msgstr "ARRL ID"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:111
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Prefixes"
msgstr "Etuliitteet"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:113
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Comma separated possible prefixes, e.g. EA1, EA2, ..."
msgstr "Mahdolliset etuliitteet, pilkulla eroteltuina, esim. OH1, OH2, ..."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:121
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:71
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Name of the Entity."
msgstr "Yksikön nimi."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:75
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "CQ zone."
msgstr "CQ-vyöhyke."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:79
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ITU zone."
msgstr "ITU-vyöhyke."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:87
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:91
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Longitude of the Entity."
msgstr "Yksikön pituuspiiri."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:95
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Local time difference to UTC."
msgstr "Paikallinen aikaero UTC:n."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:99
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Main prefix of the entity."
msgstr "Yksikön ensisijainen etuliite."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:105
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ARRL ID."
msgstr "ARRL ID."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:116
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Date of the deletion."
msgstr "Poistamisen päivämäärä."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:118
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:120
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:209
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Entity Dialog"
msgstr "Yksikköasetukset"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppagebandmode.cpp:42
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageBandMode|"
msgid "Bands"
msgstr "Taajuusalueet"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppagebandmode.cpp:46
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageBandMode|"
msgid "Modes"
msgstr "Moodit"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:45
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "New One"
msgstr "Uusi"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:46
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Needed in this band"
msgstr "Tarvittu tällä taajuussalueella"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:47
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Worked in this band"
msgstr "Työstetty tällä taajuusalueella"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:48
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Confirmed in this band"
msgstr "Vahvistettu tällä taajuusalueella"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:49
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:50
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "WSJT-X palette"
msgstr "WSJT-X väripaletti"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:51
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Default palette"
msgstr "Oletusväripaletti"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:52 ../setuppages/setuppagecolors.cpp:300
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:54
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Color when the DXCC is an ATNO (All Time New One)."
msgstr "Väri kun DXCC on tyyppiä ATNO (All Time New One)."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:57
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "DXCC is confirmed in this band."
msgstr "DXCC on vahvistettu tällä taajuusalueella."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:58
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Default color."
msgstr "Oletusväri."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:59
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Sets a palette of colors similar to the one used in WSJT-X."
msgstr "Asettaa väripaletin samankaltaiseksi kuin on käytetty WSJT-X:ssä"
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:60
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Sets the default palette."
msgstr "Asettaa oletusväripaletin."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:281
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Light Mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:55
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid ""
"This DXCC was worked before in another band but not in the selected band. It "
"may be needed due to the CQ, ITU, Grid, ..."
msgstr ""
"Tämä DXCC on työstetty aiemmin eri taajuusalueella mutta ei valitulla "
"taajuusalueella. Tämä saattaa olla tarpeellista CQ, ITU, Verkko, ..."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:56
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Worked DXCC, but not confirmed in this band."
msgstr "Työstetty DXCC, mutta ei vahvistettu tällä taajuusalueella."
2021-06-21 03:30:22 +00:00
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:61
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Sets the Dark Mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:174
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Choose a color"
msgstr "Valitse väri"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:76
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:77
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:79
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show &HF spots"
msgstr "Näytä &HF Spotit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:80
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show V/&UHF spots"
msgstr "Näytä V/&UHF spotit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:81
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show W&ARC spots"
msgstr "Näytä W&ARC spotit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show &worked spots"
msgstr "Näytä &työstetyt spotit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:83
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show &confirmed spots"
msgstr "Näytä &vahvistetut spotit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:84
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show ANN/&FULL messages"
msgstr "Näytä ANN/&FULL viestit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:85
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show WW&V messages"
msgstr "Näytä WW&V viestit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:86
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show WC&Y messages"
msgstr "Näytä WC&Y viestit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:87
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Save DX Cluster activity"
msgstr "Tallenna DX klusterin aktiviteetit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:88
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Saves all the DX-Cluster activity to a file in the KLog folder"
msgstr "Tallentaa kaikki DX-klusterin aktiviteetit tiedostoon KLog kansiossa"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:91
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "DX Spots"
msgstr "DX Spotit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:102
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Others"
msgstr "Muut"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:109
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:168
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "KLog: Add a DXCluster server"
msgstr "KLog: Lisää DX-Klusteripalvelin"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:169
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid ""
"Add the address followed by the :port\n"
"Example: dxfun.com:8000\n"
"If no port is specified, 41112 will be used by default:"
msgstr ""
"Lisää osoite ja :portti\n"
"Esimerkiksi: dxfun.com:8000\n"
"Jos porttia ei määritetä, Käytetään oletusarvoa 41112:"
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:44
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "ClubLog password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:45
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "ClubLog email"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Enter the email you used to register in ClubLog."
msgstr "Syötä sähköposti jota käytit ClubLog:in rekisteröitymiseen."
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:50
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password ClubLog here. Warning: The password will be save on "
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
"KLog will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:56
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Send QSOs in real time"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:57
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Activate ClubLog"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:58
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Send each QSO to ClubLog in real time, as they are added (or modified) in "
"KLog."
msgstr ""
"Lähetä QSO:t ClubLogiin reaaliajassa, kun niitä lisätään (tai muokataan) "
"KLogissa."
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Starts the ClubLog support in KLog."
msgstr "Käynnistää ClubLog tuen KLogissa."
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:64
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Activate eQSL.cc"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:65
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Enter your username of eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:66
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password eQSL.cc here. Warning: The password will be save on "
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
"KLog will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:69
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "eQSL.cc password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:70
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "eQSL.cc user"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "ClubLog"
msgstr "ClubLog"
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:73
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "eQSL.cc"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:100
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "QRZ.com"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:103
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter the user of your QRZ.com account. You need to be subscribed to QRZ.com "
"to use this service."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:105
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "User"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:108
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password QRZ.com here. Warning: The password will be save on "
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
"KLog will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:111
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:112
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Activate QRZ.com"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:113
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Check automatically"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:114
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Check in Qrz.com all Calls as they are entered"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:117
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LogBook Key"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:119
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"LogBook Key for QSO uploading. You can get this key in your QRZ.com logbook "
"webpage. Remember that you need a QRZ.com subscription to use this feature."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:143
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LoTW"
msgstr "LoTW"
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:144
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:145
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:153
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "TQSL path"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:154
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Use TQSL"
msgstr "Käytä TQSL:ää"
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:155
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LoTW password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:156
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LoTW user"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:158
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Enter your LoTW user."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:159
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password LoTW here. Warning: The password will be save on clear "
"in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, KLog "
"will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:160
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Path to the TQSL software."
msgstr "TQSL ohjelmiston polku."
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:161
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enable the LoTW integration with TQSL. You will need to have TQSL installed"
msgstr "Ota käyttöön LoTW integraatio TQSL:n. TQSL tulee olla asennettu."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:508
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:167
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Activate HamLib"
msgstr "Aktivoi HamLib"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:168
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid ""
"Activates the hamlib support that will enable the connection to a radio."
msgstr "Aktivoi hamlib tuen joka mahdollistaa yhteyden radioon."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:169
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Read-Only mode"
msgstr "Vain-Luku tila"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:170
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid ""
"If enabled, the KLog will read Freq/Mode from the radio but will never send "
"any command to the radio."
msgstr ""
"Jos otettu käyttöön, KLog lukee Taajuuden/Moodin radiolta, mutta ei koskaan "
"lähetä komentoja radiolle."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:196
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:198
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select your rig."
msgstr "Valitse kokoonpanosi."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:203
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Defines the interval to poll the radio in msecs."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:208
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Poll interval"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:229 ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:310
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Port"
msgstr "Portti"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:230
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid ""
"Select the serial port. Only the serial ports that are detected are shown."
msgstr "Valitse sarjaportti. Vain tunnistetut sarjaportit näytetään."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:232
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Scan"
msgstr "Skannaa"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:233
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Click to identify the serial ports available in your computer."
msgstr "Klikkaa tunnistaaksesi saatavilla olevat sarjaportit."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:223
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Bauds"
msgstr "Baudia"
2021-06-20 03:30:20 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:108
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test: OK"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:115
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test: NOK"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:171
2021-06-20 03:30:20 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:172
2021-06-20 03:30:20 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Click to test the connection to the radio"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:174 ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:306
2021-06-18 03:30:20 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Enter the hostname or address of the radio."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:175
2021-06-18 03:30:20 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Set de network port of the radio."
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:177
2021-06-18 03:30:20 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Serial radio"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:178
2021-06-18 03:30:20 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Network radio"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:225
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select the serial port speed."
msgstr "Valitse sarjaportin nopeus."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:243
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "5 bits"
msgstr "5 bittiä"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:243
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "6 bits"
msgstr "6 bittiä"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:243
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "7 bits"
msgstr "7 bittiä"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:243
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "8 bits"
msgstr "8 bittiä"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:245
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Data bits"
msgstr "Data bittejä"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:247
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select the serial data bits."
msgstr "Valitse databittien määrä."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:253
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:253
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:253
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Software XON/XOFF"
msgstr "Ohjelmisto XON/XOFF"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:255
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Flow control"
msgstr "Sarjadatan ohjaus"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:257
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select the serial flow control"
msgstr "Valitse sarjadatan ohjausmenetelmä."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:263
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "No parity"
msgstr "Ei pariteettia"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:263
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Even"
msgstr "Parillinen"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:263
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Odd"
msgstr "Pariton"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:263
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Space"
msgstr "Tyhjä"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:263
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Mark"
msgstr "Merkki"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:265
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Parity"
msgstr "Pariteetti"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:267
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select the serial parity."
msgstr "Valitse sarjadatan pariteetti."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:273
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "1 bit"
msgstr "1 bitti"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:273
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "1.5 bits"
msgstr "1.5 bittiä"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:273
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "2 bits"
msgstr "2 bittiä"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:275
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Stop bits"
msgstr "Stop bitit"
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:277
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select the serial stop bits."
msgstr "Valitse sarjadatan stop bitit."
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:304
2021-06-18 03:30:20 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Host/Address"
msgstr ""
2021-09-04 03:26:24 +00:00
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:312
2021-06-18 03:30:20 +00:00
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Enter the port of the radio."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogview.cpp:41
msgctxt "SetupPageLogView|"
msgid "Fields"
msgstr ""
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:70
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:71
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:75
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Add a new log."
msgstr "Lisää uusi loki."
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:79
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Edit the selected log."
msgstr "Muokkaa valittua lokia."
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:80
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Remove the selected log."
msgstr "Poista valittu loki."
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:228
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "KLog"
msgstr "KLog"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:229
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Do you really want to remove this log?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lokin?"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:230
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "All the QSOs from this log will also be deleted..."
msgstr "Kaikki tämän lokin QSO:t tullaan myös poistamaan..."
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:262
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Log has not been removed. (#3)"
msgstr "Lokia ei ole poistettu (#3)"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:269
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Log has not been removed. (#2)"
msgstr "Lokia ei ole poistettu (#2)"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:276
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Log has not been removed. (#1)"
msgstr "Lokia ei ole poistettu (#1)"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:335
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:338
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:341
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Aseman kutsutunnus"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:344
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Operators"
msgstr "Operaattorit"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:347
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:350
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "QSOs"
msgstr "QSO:t"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:534
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "The new log could not be created."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:659
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
msgstr "On tapahtunut virhe seuraavalla koodilla:"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:662
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "KLog - SetupPageLogs"
msgstr "KLog - Lokisivujen asetus"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:95
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Date"
msgstr "P&äivämäärä"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:96
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Station Callsign"
msgstr "A&seman kutsutunnus"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:97
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Operators"
msgstr "&Operaattorit"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:98
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Comm&ent"
msgstr "Komm&entti"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:100
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:101
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Cancel"
msgstr "Peru"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:163
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Callsign used for this log."
msgstr "Tässä lokissa käytettävä kutsutunnus."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:164
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Comma separated list of operators: callsign1, callsign2."
msgstr "Pilkulla eroteltu lista operaattoreista: kutsutunnus1, kutsutunnus2."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:166
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Start date of this log."
msgstr "Tämän lokin aloituspäivämäärä."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:167
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid ""
"Add a comment about this log. If filled, it will be shown in the main KLog "
"title to identify the log."
msgstr ""
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:584
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid ""
"You need to enter a valid callsign in the Station Callsign box.\n"
"The log will not be opened."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Imperial system"
msgstr "&Empiirinen järjestelmä"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Log in real time"
msgstr "&Kirjaa lokiin reaaliajassa"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Time in UTC"
msgstr "UTC &Aika"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Save ADIF on exit"
msgstr "&Tallenna ADIF kun ohjelma suljetaan"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:42
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Use this &default filename"
msgstr "Käytä tätä &oletus tiedostonimeä"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:43
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Mark &QSO to send QSL when QSL is received"
msgstr "Merkitse &QSO läheettämään QSL kun QSL on vastaanotettu"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:44
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Complete QSO with previous data"
msgstr "Täydennä QSO edellisillä tiedoilla"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:45
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Show the Station &Callsign used in the search box"
msgstr "Näytä hakukentässä käytetty &Asematunnus"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:47
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Check for new versions automatically"
msgstr "&Tarkista automaattisesti uusien versioiden varalta"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:48
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Provide Info for statistics"
msgstr "&Jaa tietoja tilastointia varten"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:49
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Manage DX-Marathon"
msgstr "Hallinnoi DX Marathonia"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:50
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Activate the application debug log"
msgstr "Aktivoi ohjelman vianhakuloki"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:52
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Mark sent eQSL && LoTW in new QSO as queued"
msgstr ""
"Merkitse lähetetyiksi eQSL && LoTW uusissa QSO:issa kun ne asetetaan jonoon"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:60 ../setuppages/setuppagemisc.cpp:61
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:62
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Move DB"
msgstr "Siirrä tietokanta"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:129
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"QSOs will be marked as pending to send a QSL if you receive the DX QSL and "
"have not sent yours."
msgstr ""
"QSO:t merkataan QSL:n lähetystä odottaviksi, jos DX QSL on saapunut, etkä "
"ole lähettänyt omaasi."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:130
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "The search box will also show the callsign on the air to do the QSO."
msgstr "Hakupalkki näyttää kutsutunnuksen QSO:ta tehdessä myös lähetyksessä."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:133
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"If new version checking is selected, KLog will send the developer your "
"callsign, KLog version and Operating system to help in improving KLog."
msgstr ""
"Jos version tarkistus on valittu, KLog lähettää kehittäjälle kutsutunnuksen, "
"KLog version, sekä käyttöjärjestelmän, KLog:in kehittämistä varten."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:148
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Click to mark as Queued (to be sent) all the eQSL (LoTW and eQSL) in all the "
"new QSO by default."
msgstr ""
"Napsauta merkataksesi lähetysjonoon kaikki eQSL:t (LoTW ja eQSL) kaikissa "
"uusissa QSO:issa oletuksena."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:132
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Check if there is a new release of KLog available every time you start KLog."
msgstr "Tarkista KLog päivitysten varalta joka käynnistyskerralla."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:53
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Delete always temp ADIF file after uploading QSOs"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:87
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"In seconds, enter the time range to consider a duplicate if same call, band "
"and mode is entered."
msgstr ""
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:134
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Check it for Imperial system (Miles instead of Kilometers)."
msgstr ""
"Tarkista imperiaalisen järjestelmän varalta (Mailit kilometrien sijaan)."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:135
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select to use real time."
msgstr "Valitse käyttääksesi oikeaa aikaa."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:136
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select to use UTC time."
msgstr "Valitse käyttääksesi UTC -aikaa"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:137
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select if you want to save to ADIF on exit."
msgstr "Valitse jos haluat tallentaa ADIF-tiedostoon kun ohjelma suljetaan."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:138
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Select to use the following name for the logfile without being asked for it "
"again."
msgstr ""
"Valitse käyttääksesi seuraavaa lokitiedoston nimeä ilman että sitä kysytään "
"joka kerta."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:139
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Complete the current QSO with previous QSO data."
msgstr "Täydennä nykyinen QSO edellisen QSO:n tiedoilla."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:140
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select if you want to manage DX-Marathon."
msgstr "Valitse jos haluat hallinnoida DX Marathonia."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:141
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "This is the default file where ADIF data will be saved."
msgstr "Tämä on oletustiedosto johon ADIF tiedot tallennetaan."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:142
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "This is the directory where the database (logbook.dat) will be saved."
msgstr "Tämä on kansio johon tietokanta (logbook.dat) tallennetaan."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:143
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Click to change the default ADIF file."
msgstr "Napsauta vaihtaaksesi oletus ADIF-tiedostoa."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:144
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Click to change the path of the database."
msgstr "Napsauta vaihtaaksesi tietokannan sijainti."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:145
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Click to move the DB to the new directory."
msgstr "Napsauta Siirtääksesi tietokanta uuteen kansioon."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:146
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Activates the application debug log. This may be useful if something is not "
"working as expected. A debug file will be created in the KLog directory."
msgstr ""
"Aktivoi ohjelman vianhakulokin. Tästä voi olla hyötyä jos jokin ei toimi "
"odotetulla tavalla. Vikaloki luodaan KLog kansioon."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:149
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Delete Always the adif file created after uploading QSOs"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:163
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Dupe time range:"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:270
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:435
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select Directory"
msgstr "Valitse Kansio"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:466
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "This is the directory where DB (logbook.dat) will be saved."
msgstr "Tämä on kansio johon tietokanta (logbook.dat) tallennetaan."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:472
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Please specify an existing directory where the database (logbook.dat) will "
"be saved."
msgstr ""
"Määritä olemassaoleva kansio johon tietokanta (lokbook.dat) tallennetaan."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:493
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "KLog - Move DB"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:512
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File moved"
msgstr "Tiedosto on siirretty"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:523
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File copied"
msgstr "Tiedosto on kopioitu"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:541
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File already exist."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:542
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"The destination file already exist and KLog will not replace it. Please "
"remove the file from the destination folder before moving the file with KLog "
"to make sure KLog can copy the file."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:547
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File NOT copied"
msgstr "Tiedostoa EI ole kopioitu"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:548
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "The file was not copied due to an unknown problem."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:562
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"The target directory does not exist. Please select an existing directory."
msgstr "Kohdekansiota ei ole olemassa. Valitse olemassaoleva kansio."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:64
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:67
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&Import"
msgstr "&Tuo"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "E&xport"
msgstr "&Vie"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:70
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Add a new satellite."
msgstr "Lisää uusi satelliitti."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:71
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Edit the selected satellite."
msgstr "Muokkaa valittua satelliittia."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:72
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Remove the selected satellite."
msgstr "Poista valittu satelliitti."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:74
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Export your current satellites to a file."
msgstr "Vie nykyiset satelliitit tiedostoon."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:76
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Select the sat you want to open."
msgstr "Valitse satelliitti jonka haluat avata."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:212
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "KLog"
msgstr "KLog"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:213
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Do you really want to remove this satellite?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän satelliitin?"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:73
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid ""
"Import a satellites file. It will replace the satellites you have in the "
"current list."
msgstr ""
"Tuo satelliittitiedosto. Tämä korvaa satelliitit jotka ovat nykyisessä "
"listassa."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:214
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "This satellite will no be longer available to be selected ..."
msgstr "Tämä satelliitti ei ole enään valittavissa ..."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:246
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Sat has not been removed. (#3)"
msgstr "Satelliittia ei ole poistettu. (#3)"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:253
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Sat has not been removed. (#2)"
msgstr "Satelliittia ei ole poistettu. (#2)"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:260
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Sat has not been removed. (#1)"
msgstr "Satelliittia ei ole poistettu. (#1)"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:320
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:323
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Short"
msgstr "Lyhyt tunnus"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:326
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:329
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Uplink"
msgstr "Lähetys"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:332
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Downlink"
msgstr "Vastaanotto"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:335
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Modes"
msgstr "Moodit"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:560
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
msgstr "On tapahtunut virhe seuraavalla koodilla:"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:563
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "KLog - SetupPageSats"
msgstr "KLog - AsetussivunTilastot"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:573
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Open Satellites File"
msgstr "Avaa satelliittitiedosto"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:592
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "KLog warning"
msgstr "KLog varoitus"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:594
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid ""
"An unexpected error ocurred while importing the satellite data.\n"
"\n"
"It may be caused because the file you are trying to import does not have the "
"right format."
msgstr ""
"Tapahtui odottamaton virhe satelliittidataa tuodessa.\n"
"\n"
"Se voi johtua siitä, että tuotava tiedosto on väärän tyyppinen."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:597
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid ""
"Please check the format or contact the developer for analysis with the error "
"code: "
msgstr ""
"Tarkista tiedostotyyppi tai ota yhteyttä kehittäjään, tarkempaa selvitystä "
"varten, virhekoodilla:"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:664
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Save Satellites File"
msgstr "Tallenna Satelliittitiedosto"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:47
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Short name"
msgstr "Lyhyt tunnus"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:48
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Sat name"
msgstr "Satelliitin tunnus"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:49
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "UpLink"
msgstr "Lähetyslinkki"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:50
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "DownLink"
msgstr "Vastaanottolinkki"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:51
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Modes"
msgstr "Moodit"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:57
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:58
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "&Cancel"
msgstr "P&eru"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:104
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid ""
"Enter the short name. Try to use the LoTW short name so you can upload your "
"QSO to LoTW afterwards."
msgstr ""
"Syötä lyhyt tunnus. Yritä käyttää LoTW tunnusta, jotta voit ladata QSO:si "
"LoTW:iin jälkeenpäin."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:105
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the name of the satellite."
msgstr "Syötä satelliitin tunnus."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:106
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the uplink frequencies in this format: 144.300"
msgstr "Syötä lähetystaajuudet muodossa: 144.300"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:107
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the downlink frequencies in this format: 144.300"
msgstr "Syötä vastaanottotaajuudet muodossa: 144.300"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:108
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the modes in this format: USB"
msgstr "Syötä moodit muodossa: USB"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:385
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid ""
"Some of the data you have entered is not correct; the satellite can't be "
"added."
msgstr "Osa syötetyistä tiedoista ei ole oikein; satelliittia ei voida lisätä."
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:94
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Date"
msgstr "P&äivämäärä"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:95
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Station Callsign"
msgstr "A&seman kutsutunnus"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:96
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Operators"
msgstr "&Operaattorit"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:97
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Comm&ent"
msgstr "Komm&entti"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:99
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:100
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:162
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Callsign used for this log."
msgstr "Tässä lokissa käytettävä kutsutunnus."
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:163
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Comma separated list of operators: callsign1, callsign2."
msgstr "Pilkulla eroteltu lista operaattoreista: kutsutunnus1, kutsutunnus2."
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:165
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Start date of this log."
msgstr "Tämän lokin aloituspäivämäärä."
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:166
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid ""
"Add a comment about this log. If filled, it will be shown in the main KLog "
"title to identify the log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:582
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid ""
2021-03-17 14:26:26 +00:00
"You need to enter a valid callsign in the Station Callsign box.\n"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
"The log will not be opened."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:57
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Import new"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:58
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Import an AWA file with the subdivision details."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:61
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Remove the selected references."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:63
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Select the references you want to open."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "KLog"
msgstr "KLog"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:124
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Do you really want to remove the data of this entity?"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:125
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "All the subdivision information for this entity will be deleted..."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:157
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Log has not been removed. (#3)"
msgstr "Lokia ei ole poistettu (#3)"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:164
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Log has not been removed. (#2)"
msgstr "Lokia ei ole poistettu (#2)"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Log has not been removed. (#1)"
msgstr "Lokia ei ole poistettu (#1)"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:221
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:224
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:227
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Short Name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:230
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "CQ Zone"
msgstr "CQ Vyöhyke"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:233
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "ITU Zone"
msgstr "ITU Vyöhyke"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:236
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:239
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:242
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "End Date"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:245
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:385
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
msgstr "On tapahtunut virhe seuraavalla koodilla:"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:388
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "KLog - SetupPageSubdivisions"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:36
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Start UDP Server"
msgstr "Käynnistä UDP-palvelin"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:68
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Automatically log QSOs from WSJT-X"
msgstr "Kirjaa QSO:t WSJT-X:stä automaattisesti"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:69
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Allow WSJT-X to send logged QSOs to KLog"
msgstr "Salli WSJT-X:n lähettää kirjatut QSO:t KLog:iin"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:70
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"QSOs logged in WSJT-X will be sent to KLog and KLog will ask before logging "
"into KLog unless \"%1\" is selected"
msgstr ""
"WSJT-X:ssä kirjatut QSO:t lähetetään KLog:iin, KLog kysyy vahvistusta ennen "
"KLog:iin kirjaamista ellei \"%1\" ole valittuna"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:73
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"KLog will automatically log any QSO coming from WSJT-X without any manual "
"confirmation."
msgstr ""
"KLog kirjaa automaattisesti kaikki QSO:t jotka tulevat WSJT-X:ltä, ilman "
"manuaalista vahvistusta."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Update status information from WSJT-X"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"KLog will automatically show and update data coming from WSJT-X (DX "
"callsign, Report, mode, ...)"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "UDP port number where the UDP Server will listen for packets."
msgstr "UDP-portti jolla UDP-palvelin kuuntelee paketteja."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"Make sure it is the same port that the other programs are sending the data "
"to. Default port is 2237."
msgstr ""
"Varmista että se on sama portti johon muut ohjelmat lähettävät tiedot. "
"Oletus on 2237."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:94
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"UDP Server will receive QSOs sent from other programs like WSJT-X allowing "
"you to log in KLog automatically from those programs."
msgstr ""
"UDP-palvelin vastaanottaa toisista ohjelmista lähetetyt QSO:t. Kuten WSJT-X, "
"mahdollistaen sinulle automaattisen kirjaamisen näistä ohjelmista KLogiin."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:101
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "UDP Port"
msgstr "UDP-portti"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:111 ../setuppages/setuppageudp.cpp:113
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Select the interface to listen for UDP datagrams coming from WSJT-X."
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:112
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Network interface"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:121
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "QSOs notification timeout (milisecs)"
msgstr "QSO:n ilmoitus aikakatkaisu (ms)"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:122
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"Miliseconds that the notification of QSOs received from WSJTX will be shown."
msgstr ""
"Aika jonka QSO:t vastaanotettu WSJT-X:ltä ilmoitus näytetään, "
"millisekunneissa."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:41
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Personal data"
msgstr "&Henkilökohtaiset tiedot"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:42
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Station &data"
msgstr "Aseman &tiedot"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:71
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your name."
msgstr "Syötä nimesi."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:72
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 1st line."
msgstr "Syötä osoitteesi - ensimmäinen rivi."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:73
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 2nd line."
msgstr "Syötä osoitteesi - toinen rivi."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:74
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 3rd line."
msgstr "Syötä osoitteesi - kolmas rivi."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:75
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 4th line."
msgstr "Syötä osoitteesi - neljäs rivi."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your city."
msgstr "Syötä kaupunki."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your zip code."
msgstr "Syötä postinumero."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:78
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your province or state."
msgstr "Syötä maakunta tai osavaltio."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:79
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your country."
msgstr "Syötä maa."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Name"
msgstr "&Nimi"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Address"
msgstr "&Osoite"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Cit&y"
msgstr "&Kaupunki"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:84
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Zip Code"
msgstr "&Postinumero"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:85
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Pro&v/State"
msgstr "Maak&unta"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:86
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Countr&y"
msgstr "&Maa"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:140
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:141
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:142
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your information for rig"
msgstr "Syötä laitekokoonpanosi tiedot"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:143
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:144
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:145
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your information for antenna"
msgstr "Syötä antennitiedot"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:146
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your power information."
msgstr "Syötä tiedot tehonlähteestäsi."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:187
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter the station callsign that will be used for logging."
msgstr "Syötä kirjaamiseen käytettävä aseman kutsutunnus."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:148
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Rig 1"
msgstr "Kokoonpano 1"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:149
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "R&ig 2"
msgstr "Kokoonpano 2"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:150
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Ri&g 3"
msgstr "Kokoonpano 3"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:151
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Antenna &1"
msgstr "Antenni &1"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:152
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Antenna &2"
msgstr "Antenni &2"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:153
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Antenna &3"
msgstr "Antenni &3"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:154
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Po&wer"
msgstr "Vi&rtalähde"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:188
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter the operators (comma separated if more than one)."
msgstr "Syötä operaattorit (pilkulla eroteltuina jos useita)."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:189
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid ""
"Enter the locator of your station. Alternatively, KLog can use an "
"approximate locator based on your callsign."
msgstr ""
"Syötä aseman lokaattori. Vaihtoehtoisesti KLog voi käyttää arvioitua "
"lokaattoria kutsutunnuksesi perusteella."
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:192
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Callsign"
msgstr ""
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:193
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Operators"
msgstr "&Operaattorit"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:194
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&CQ Zone"
msgstr "&CQ Alue"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:195
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&ITU Zone"
msgstr "&ITU Alue"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:196
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:383
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Locator"
msgstr "&Lokaattori"
2021-06-11 06:25:58 +00:00
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:379
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Locator (not valid)"
msgstr "&Lokaattori (virheellinen)"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:55
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:56
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:57
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:59
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Export World"
msgstr "Vie maailma"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:60
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Import World"
msgstr "Tuo maailma"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:66
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:67
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:68
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:72
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Still not implemented."
msgstr "Vielä toteuttamatta."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:73
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Import a new cty.csv file"
msgstr "Tuo uusi cty.csv-tiedosto"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:111
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid ""
"An entities information file (cty.csv) has been detected in your KLog folder "
"and will be loaded."
msgstr "KLog kansiostasi löytyy yksikkötiedot-tiedosto (cty.csv)joka ladataan."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:120
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid ""
"No entities information file (cty.csv) has been detected in your KLog folder."
msgstr "KLog kansiostasi ei löydy yksikkötiedot-tiedostoa (cty.csv)."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:121
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "KLog will not be able to show entities information."
msgstr "KLog ei pysty näyttämään yksikkötietoja."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:207
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:209
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Entity"
msgstr "Yksikkö"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:211
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "ARRL ID"
msgstr "ARRL ID"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:213
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Continent"
msgstr "Manner"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:215
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "CQ Zone"
msgstr "CQ Vyöhyke"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:217
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "ITU Zone"
msgstr "ITU Vyöhyke"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:219
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:221
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:223
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:226
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:229
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Since Date"
msgstr "Lähtien päivämäärästä"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:231
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "To Date"
msgstr "Päivämäärään asti"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:327
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa Tiedosto"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:327
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "BigCTY (*.csv)"
msgstr "BigCTY (*.csv)"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:336
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Entities information has been updated."
msgstr "Yksikkötiedot on päivitetty."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:342
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Entities information has not been updated."
msgstr "Yksikkötietoja ei ole päivitetty."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:45
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid ""
"The following QSOs are those QSOs that you have received the LoTW "
"confirmation."
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:46
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "DX"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Päivämäärä/aika"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Taajuusalue"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#, fuzzy
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Mode"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgstr "Tila"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../showerrordialog.cpp:35
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "ShowErrorDialog|"
msgid "KLog Message"
msgstr "KLog viesti"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../softwareupdatedialog.cpp:43
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../softwareupdatedialog.cpp:61
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "KLog update"
msgstr "KLog päivitys"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../softwareupdatedialog.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid ""
"<center><h2>KLog new version (%1) is available! </h2></center><br>There is a "
"new version of KLog available.<br><br><b>You can get the new version "
"from:<br><br><center><a "
"href=https://www.klog.xyz>https://www.klog.xyz</a></center>"
msgstr ""
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Onnittelut!"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "Your KLog has been updated."
msgstr "KLog on päivitetty."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "You already have the latest version."
msgstr "Sinulla on jo viimeisin versio."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:68
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StartWizard|"
msgid "KLog - The free hamradio logging program"
msgstr "KLog - Ilmainen amatööriradio kirjausohjelma"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:94
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StartWizard|"
msgid "Quit Setup"
msgstr "Lopeta asennus"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../startwizard.cpp:94
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StartWizard|"
msgid "Setup is not complete yet. Are you sure you want to quit setup?"
msgstr "Asennus ei ole vielä valmis. Oletko varma että haluat lopettaa?"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:106
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per year"
msgstr "QSO:ta vuodessa"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:107
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "DXCC per year"
msgstr "DXCC:tä vuodessa"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:108
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "CQ zones per year"
msgstr "CQ vyöhykkeitä vuodessa"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:109
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per band"
msgstr "QSO:ta taajuusalueittain"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:110
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per mode"
msgstr "QSO:ta moodeittain"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:111
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per DXCC"
msgstr "QSO:ta DXCCittäin"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:112
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per Continent"
msgstr "QSO:ta mantereittain"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:113
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per hour"
msgstr "QSO:ta tunneittain"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:114
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per month"
msgstr "QSO:ta kuukausittain"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:115
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Worked / Confirmed status"
msgstr "Workitty / Vahvistettu tila"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:116
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Worked / Sent status"
msgstr "Workitty / Lähetetty tila"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:117
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Sent / Confirmed status"
msgstr "Lähetetty / Vahvistettu tila"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:118
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Satellite grid status"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:119
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Satellite DXCC status"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../statisticswidget.cpp:120
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Grids per band status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:121
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "DXCC per band status"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:72
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "CQ Zones per year"
msgstr "CQ Vyöhykkeitä vuodessa"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Peruuta lukeminen"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "CQ zones"
msgstr "CQ vyöhykkeet"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "CQ zones per year"
msgstr "CQ vyöhykkeitä vuodessa"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:94
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:94
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Years: %1/%2"
msgstr "Vuodet: %1%2"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:58
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Show confirmed only"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:60
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"StatsDXCCOnSatsWidget|LEO means Low Earth Orbiting and it is a well known "
"word for hams. Do not translate if not sure."
msgid "Only LEO sats"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:113
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Callsign"
msgstr "Kutsutunnus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:114
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:115
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Taajuusalue"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:116
#, fuzzy
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Mode"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgstr "Tila"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:117
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:118
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliitti"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:119
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:148
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "No"
msgstr "Ei"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Chart title"
msgstr "Listan otsikko"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Peruuta lukeminen"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:86
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "DXCC Entities"
msgstr "DXCC Yksiköitä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:87
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "DXCC Entities per year"
msgstr "DXCC Yksiköitä vuosittain"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:95
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:95
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Entities: "
msgstr "Yksiköitä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:45
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:114
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:61
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Mode: "
msgstr ""
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:88
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Taajuusalue"
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:89
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Worked"
msgstr "Työstetty"
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:55
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Show confirmed only"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:57
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt ""
"StatsGridsOnSatsWidget|LEO means Low Earth Orbiting and it is a well known "
"word for hams. Do not translate if not sure."
msgid "Only LEO sats"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:73
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:110
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Callsign"
msgstr "Kutsutunnus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:111
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:112
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Taajuusalue"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:113
#, fuzzy
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Mode"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
msgstr "Tila"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:114
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Grid"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:115
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliitti"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:116
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Vahvistettu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:145
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "No"
msgstr "Ei"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:73
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "QSOs per band"
msgstr "QSO:t taajuusalueittain"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Peruuta lukeminen"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Bands"
msgstr "Taajuusalueet"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "QSOs per band distribution"
msgstr "QSO:t taajuuksia kohden jakauma"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Bands: "
msgstr "Taajuusalueet:"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:72
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:86
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "QSOs per continent"
msgstr "QSO:t mantereittain"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Peruuta lukeminen"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:85
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Continents"
msgstr "Mantereet"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:95
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:95
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Hours: "
msgstr "Tunnit: "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "QSOs per DXCC"
msgstr "QSO:ta DXCC:tä kohti"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Peruuta lukeminen"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Reading data..."
msgstr "Luetaan tietoja..."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:167
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:168
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Top ten DXCC per QSO"
msgstr "Kymmenen parasta DXCC:tä QSOittain"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:76
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "QSOs per hour"
msgstr "QSO:t tunneittain"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:80
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Peruuta lukeminen"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:88
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:89
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "QSOs at hour"
msgstr "QSO:t tunnissa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:99
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:99
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Hours: "
msgstr "Tunnit: "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "QSOs per mode"
msgstr "QSO:t moodeittain"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Peruuta lukeminen"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:86
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Modes"
msgstr "Moodit"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:87
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "QSOs per mode distribution"
msgstr "QSO:t moodia kohden jakauma"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:97
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:97
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Modes: "
msgstr "Moodit:"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:73
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "QSOs per month"
msgstr "QSO:t kuukausittain"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Peruuta lukeminen"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Jan"
msgstr "Tammi"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Feb"
msgstr "Helmi"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Mar"
msgstr "Maalis"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Apr"
msgstr "Huhti"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "May"
msgstr "Touko"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Jun"
msgstr "Kesä"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Jul"
msgstr "Heinä"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Sep"
msgstr "Syys"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Oct"
msgstr "Loka"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Nov"
msgstr "Marras"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Dec"
msgstr "Joulu"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Aug"
msgstr "Elo"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:85
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Months"
msgstr "Kuukaudet"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:86
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "QSOs at Month"
msgstr "QSO:t kuukaudessa"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:95
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:95
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Months: "
msgstr "Kuukaudet:"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:77
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Peruuta lukeminen"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "QSOs"
msgstr "QSO:t"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:73
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "QSOs per year"
msgstr "QSO:ta vuodessa"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr "Luetaan tietoja ... "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "QSO: %1/%2"
msgstr "QSO: %1/%2"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:65
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Sent - %1"
msgstr "Lähetetty - %1"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:66
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Confirmed - %2"
msgstr "Vahvistettu - %2"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:81
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Sent / Confirmed status"
msgstr "Lähetetty / Vahvistettu tila"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:70
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Worked, not confirmed - %1"
msgstr "Wörkitty, ei vahvistettu - %1"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:71
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Confirmed - %2"
msgstr "Vahvistettu - %2"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:86
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Worked / Confirmed status"
msgstr "Workitty / Vahvistettu tila"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:65
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
msgid "Worked - %1"
msgstr "Wörkitty - %1"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:66
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
msgid "Sent - %2"
msgstr "Lähetetty - %2"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:82
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
msgid "Worked / Sent status"
msgstr "Workitty / Lähetetty tila"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:50
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid "KLog tips"
msgstr "KLog vinkit"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:67
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:68
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->Fill in QSO data
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:156
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #1:</b><br>Do you know...<br>You can use <a "
"href=\"#ToolsFillInQSO\">Tools->Fill in QSO data</a> to automatically read "
"the full log to fill the DXCC, CQ, ITU zones and continent?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #1:</b><br>Tiesitkö....<br>Voit käyttää <a "
"href=\"#ToolsFillInQSO\">Tools->Fill in QSO data</a> lukeaksesi "
"automaattisesti koko lokin ja täyttääksesi DXCC, CQ, ITU vyöhykkeet ja "
"mantereen?"
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:164
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #3:</b><br>Do you know...<br>You can use <a "
"href=\"#ToolsFindQSO2QSL\">Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL</a> to look "
"for all those QSO that you should send your QSL because you still need to "
"confirm that DXCC and you have still not send your QSL card?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #3:</b><br>Tiesitkö....<br>Voit käyttää <a "
"href=\"#ToolsFindQSO2QSL\">Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL</a> "
"etsiäksesi kaikkia QSO:ita joiden DXCC tulee vielä vahvistaa etkä vielä ole "
"lähettänyt QSL korttia?"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->Fill in DXCC data
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:160
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
"<b>Tip #2:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you still "
"need to send with <a href=\"#ToolsSendPendingQSL\">Tools->QSL tools...->Find "
"My-QSLs pending to send</a>.<bR>This tool will list you in the search box "
"all the QSOs with the QSL-Sent marked as <i>Requested</i>."
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
"<b>Vinkki #7:</b><br>Tiesitkö....<br>Löydät QSL:t jotka ovat vielä "
"lähettämättä <a href=\"#ToolsSendPendingQSL\">Tools->QSL tools...->Find "
"My-QSLs pending to send</a>.<bR>Tämä työkalu listaa hakukenttään kaikki "
"QSO:t merkittyinä QSL <i>Pyydetty</i>. {2:?}"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu File->Export Requested QSL to ADIF...
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:168
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
"<b>Tip #4:</b><br>Do you know...<br>You can enter a '*' in the search box, "
2021-03-16 14:20:44 +00:00
"in the search window to search for all the QSOs done with one specific "
"station callsign?"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:171
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
"<b>Tip #5:</b><br>Do you know...<br>You can find the file containing all "
2021-03-16 14:20:44 +00:00
"your log and other information in the logbook.dat file and the klogrc file, "
"containing the KLog config file in the KLog folder by opening the <a "
"href=\"#FileOpenKLogFolder\">File->KLog folder</a> menu?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #6:</b><br>Tiesitkö....<br>Löydät tiedoston joka sisältää kaikki "
"lokit ja muun tiedon logbook.dat tiedostosta ja .klogrc tiedoston, joka "
"sisältää KLog asetustiedoston KLog kansiossa avaamalla <a "
2021-05-21 22:16:53 +00:00
"href=\"#FileOpenKLogFolder\">File->KLog folder</a> valikon? {5:?}"
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu File->KLog folder
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:177
2021-05-21 22:16:53 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #6:</b><br>Do you know...<br>You can upload your QSO marked as queued "
"to LoTW via TQSL with <a href=\"#ToolsUploadLoTW\">Tools->LoTW tools "
"...->Sends the log to LoTW calling TQSL.</a> ?<br><br>You have to configure "
"TQSL in the preferences to be able to use this functionality."
msgstr ""
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find My-QSLs pending to send
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:181
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
"<b>Tip #7:</b><br>Do you know...<br>You can see the QSO that confirms one "
"specific DXCC entity in one specific band by poiting your mouse over that "
"band in the DXCC widget?"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
"<b>Vinkki #20:</b><br>Tiesitkö...<br>Voit nähdä QSO:n joka sisältää tietyn "
"DXCC yksikön tietyllä taajuusalueella osoittamalla taajuusaluetta DXCC "
"työkalussa? {7:?}"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find DX-QSLs pending to receive
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:185
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #8:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you are still "
"waiting for with <a href=\"#ToolsReceivePendingQSL\">Tools->QSL "
"tools...->Find DX-QSLs pending to receive</a>.<bR>This tool will list you in "
"the search box all the QSOs with the QSL-Sent marked as <i>Sent</i> but you "
"have still not received the QSL card from the DX."
msgstr ""
"<b>Vinkki #8:</b><br>Tiesitkö....<br>Löydät QSL:t joita vielä odotat <a "
"href=\"#ToolsReceivePendingQSL\">Tools->QSL tools...->Find DX-QSLs pending "
"to receive</a>.<bR>Tämä työkalu listaa etsintäkenttään kaikki QSO:t jotka "
"merkitty QSL <i>Lähetetty</i> mutta ei ole vielä saanut QSL korttia DX:ltä."
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find requested pending to receive
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:189
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #9:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you are still "
"waiting for with <a href=\"#ToolsReceiveRecPendingQSL\">Tools->QSL "
"tools...->Find requested pending to receive</a>.<bR>This tool will list you "
"in the search box all the QSOs with the QSL-Rec marked as <i>Requested</i> "
"but you have still not received the QSL card from the DX."
msgstr ""
"<b>Vinkki #9:</b><br>Tiesitkö....<br>Löydät QSL:t joita vielä odotat "
"menemällä <a href=\"#ToolsReceiveRecPendingQSL\">Tools->QSL tools...->Find "
"requested pending to receive</a>.<bR>Tämä työkalu listaa etsintäkentään "
"kaikki QSO:t joissa QSL-rec on merkitty <i>Pyydetty</i> mutta ei ole saanut "
"QSL korttia DX:ltä."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:192
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #10:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to the <a "
"href=https://t.me/klogchat>English KLog Telegram group</a> to discuss about "
"KLog in English?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #10:</b><br>Tiesitkö....<br>Voit liittyä ryhmään <a "
"href=https://t.me/klogchat>English KLog Telegram group</a> keskustellaksesi "
"KLog:sta englanniksi?"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:195
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #11:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to the <a "
"href=https://t.me/KLogES>Spanish Telegram group</a> to discuss about KLog in "
"Spanish?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #11:</b><br>Tiesitkö...<br>Voit liittyä ryhmään <a "
"href=https://t.me/KLogES>Spanish Telegram group</a> keskustellaksesi "
"KLog:sta espanjaksi?"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:198
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #12:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to <a "
2021-06-14 03:30:17 +00:00
"href=https://groups.io/g/klog>KLog mailing list</a> to discuss via email "
"about KLog in English?"
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:201
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #13:</b><br>Do you know...<br>You can <a "
"href=https://twitter.com/_ea4k>follow EA4K on twitter</a> to get updates "
"about KLog?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #13:</b><br>Tiesitkö...<br>Voit <a "
"href=https://twitter.com/_ea4k>seurata EA4K:ta twitterissä</a> saadaksesi "
"uusimmat tiedot KLog:sta?"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:204
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #14:</b><br>Do you know...<br>You can write your own <a "
"href=https://www.eham.net/reviews/detail/3118>review in eHam.net about "
"KLog</a> to help other users to decide to use KLog?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #14:</b><br>Tiesitkö...<br>Voit kirjoittaa oman <a "
"href=https://www.eham.net/reviews/detail/3118>arvostelun KLog:sta sivustolla "
"eHam.net </a> auttaaksesi muita käyttäjiä löytämään KLog:in?"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:207
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #15:</b><br>Do you know...<br>You can join the development team by "
"simply <a href=https://www.klog.xyz/contact>Contacting us</a>?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #15:</b><br>Tiesitkö...<br>Voit liittyä kehitystiimiin "
"yksinkertaisesti <a href=https://www.klog.xyz/contact>Ottamalla yhteyttä</a>?"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:210
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #16:</b><br>Do you know...<br>That there are many ways to contribute "
"to KLog and some of them are listed in the <a "
"href=https://www.klog.xyz/contrib>KLog Contribute</a> page?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #16:</b><br>Tiesitkö...<br>On monia tapoja antaa oma panoksesi "
"KLog:iin jotkin niistä on mainittu tällä sivulla: <a "
"href=https://www.klog.xyz/contrib>KLog Contribute</a> ?"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:213
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #17:</b><br>Do you know...<br>You can support translating KLog into "
"your language? Please check <a "
"href=https://www.klog.xyz/contrib/translations>KLog Translations</a> page."
msgstr ""
"<b>Vinkki #17:</b><br>Tiesitkö...<br>Voit auttaa kääntämään KLog:in omalle "
"kielellesi? Käy katsomassa: <a "
"href=https://www.klog.xyz/contrib/translations>KLog Translations</a> ."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:216
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #18:</b><br>Do you know...<br>You can double-click on an entity name "
"in the DXCC table and all the QSOs with that DXCC Entity will be shown in "
"the search box?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #18:</b><br>Tiesitkö...<br>Voit kaksoisnapsauttaa yksikön nimeä "
"DXCC listassa ja kaikki kyseisen DXCC yksikön QSO:t näytetään "
"etsintäkentässä?"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../tipsdialog.cpp:219
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #19:</b><br>Do you know...<br>You can right-click on a QSO and select "
"<i>Check in QRZ.com</i> to check that callsign in QRZ.com?"
msgstr ""
"<b>Vinkki #19:</b><br>Tiesitkö...<br>Voit napauttaa QSO:ta oikealla hiiren "
"napilla ja valita <i>Check in QRZ.com</i> nähdäksesi kutsutunnuksen "
"QRZ.com:ssa?"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../updatesatsdata.cpp:85
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Reading Satellites data file..."
msgstr "Luetaan satelliitti tiedot-tiedostoa..."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../updatesatsdata.cpp:85
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Peruuta lukeminen"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../updatesatsdata.cpp:239
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "The Satellites information has been updated."
msgstr "Satelliitti tiedot päivitetty."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../updatesatsdata.cpp:257
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../updatesatsdata.cpp:259
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Sat Data"
msgstr "Satelliittitiedot"
#: ../world.cpp:199
msgctxt "World|"
msgid "Entity"
msgstr "Yksikkö"
#: ../world.cpp:200
msgctxt "World|"
msgid "Continent"
msgstr "Manner"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../world.cpp:1188
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "World|"
msgid "Reading cty.csv..."
msgstr "Luetaan cty.csv..."
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../world.cpp:1188
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "World|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Keskeytä luku"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../worldmapwidget.cpp:35
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "World map"
msgstr "Maailman kartta"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../worldmapwidget.cpp:230
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../worldmapwidget.cpp:231
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "Zoom In(25%)"
msgstr "Lähennä(25%)"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../worldmapwidget.cpp:235
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "Zoom Out(25%)"
msgstr "Loitonna(25%)"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../worldmapwidget.cpp:239
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normaali koko"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../worldmapwidget.cpp:242
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "Fit to window"
msgstr "Sovita ikkunaan"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:96 ../elogclublog.cpp:181
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Host not found!"
msgstr "Isäntää ei löydy!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:102 ../elogclublog.cpp:186
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Timeout error!"
msgstr "Aikakatkaisu virhe!"
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:134 ../elogclublog.cpp:143
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "KLog - ClubLog"
msgstr "KLog - ClubLog"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:191
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Undefined error..."
msgstr "Määrittelemätön virhe..."
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:142
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Undefined error number (#%1)... "
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:133
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO dupe or not existing (#%1)... "
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:135 ../elogclublog.cpp:144
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "We have received an undefined error from Clublog (%1)"
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:136
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid ""
"This error may be caused for the QSO being duplicated or, if removing, "
"trying to remove a non existing QSO."
msgstr ""
2021-05-21 22:16:53 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:145
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid ""
"Please check your config in the setup and contact the KLog development team "
"if you can't fix it. ClubLog uploads will be disabled."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:589
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Callsign missing"
msgstr "Kutsutunnus puuttuu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:593
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Invalid callsign"
msgstr "Väärä kutsutunnus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:597
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Skipping SWL callsign"
msgstr "Ohitetaan SWL kutsutunnus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:601
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Callsign is your own call"
msgstr "Kutsutunnus on oma kutsusi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:605
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Invalid callsign with no DXCC mapping"
msgstr "Virheellinen kutsutunnus, ilman DXCC kartoitusta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:609
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Updated QSO"
msgstr "QSO päivitetty"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:613
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Invalid ADIF record"
msgstr "Virheellinen ADIF tieto"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:617
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Missing ADIF record"
msgstr "Puuttuva ADIF tieto"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:621
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Test mode - parameters ok, no action taken"
msgstr "Testitila - parametrit ok, toimintoja ei tehty"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:625
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Excessive API Usage"
msgstr "Liiallinen API:n käyttö"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:629
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Internal Error"
msgstr "Sisäinen Virhe"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:633
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:637
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO Duplicate"
msgstr "QSO Duplikaatti"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:641
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO Modified"
msgstr "QSO muokattu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:645
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Missing Login"
msgstr "Puuttuva sisäänkirjaus"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:649
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO OK"
msgstr "QSO OK"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:653 ../elogclublog.cpp:677
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Upload denied"
msgstr "Lataus kielletty"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:657
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "No callsign selected"
msgstr "Ei valittua kutsutunnusta"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:661
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "No match found"
msgstr "Vastaavuutta ei löytynyt"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:665
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Dropped QSO"
msgstr "Pudotettu QSO"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:669
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:673
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Login rejected"
msgstr "Sisäänkirjautuminen evätty"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogclublog.cpp:681
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Rejected: Callsign is your own call"
msgstr "Hylätty: Kutsutunnus on oma kutsusi"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogqrzlog.cpp:87
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Host not found!"
msgstr "Isäntää ei löydy!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogqrzlog.cpp:90
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Timeout error!"
msgstr "Aikakatkaisu virhe!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogqrzlog.cpp:93
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Undefined error number (#%1)"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogqrzlog.cpp:99
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "We have received the following error from QRZ.com (%1)"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogqrzlog.cpp:544
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Not valid KEY found"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogqrzlog.cpp:545
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid ""
"Please configure your QRZ.com API key. You will find it in your QRZ.com "
"Logbook settings webpage.\n"
"You need a QRZ.com subscription to use this feature."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogqrzlog.cpp:623
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "KLog - QRZ.com password needed"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogqrzlog.cpp:623
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Please enter your QRZ.com password: "
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogqrzlog.cpp:98 ../elogqrzlog.cpp:543
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "KLog - QRZ.com"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../elogqrzlog.cpp:692
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Callsign missing"
msgstr "Kutsutunnus puuttuu"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:115
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Host not found!"
msgstr "Isäntää ei löydy!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:121
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Timeout error!"
msgstr "Aikakatkaisu virhe!"
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:127
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Undefined error number (#%1)... "
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:186
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "eQSL Error: User or password incorrect"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:192
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "eQSL Warning: At least one of the uplodaded QSOs is duplicated."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:197
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "eQSL: All the QSOs were properly uploaded."
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:251
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "KLog - eQSL.cc password needed"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:251
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Please enter your eQSL.cc password: "
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:94 ../eqslutilities.cpp:128
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "KLog - eQSL"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:94
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid ""
"eQSL has sent the following message:\n"
"%1"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:129
2021-03-16 14:20:44 +00:00
#, qt-format
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "We have received an undefined error from eQSL (%1)"
msgstr ""
2021-08-31 14:47:16 +00:00
#: ../eqslutilities.cpp:130
2021-03-16 14:20:44 +00:00
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid ""
"Please check your config in the setup and contact the KLog development team "
"if you can't fix it. eQSL uploads will be disabled."
msgstr ""