mirror of
https://github.com/ea4k/klog.git
synced 2024-09-21 18:38:19 +00:00
8313 lines
198 KiB
Plaintext
8313 lines
198 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Language: da_DK\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:44
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "About KLog"
|
|
msgstr "Om KLog"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:51
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "By"
|
|
msgstr "af"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:53
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "KLog is a free logbook for hamradio operators."
|
|
msgstr "KLog er en fri logbog for operatører af amatørradio."
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:54
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Please be aware that this is a development release and it may contain many "
|
|
"bugs.<br>Backup your data before using this software!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:56
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Since 0.6.2, KLog has been fully rewritten to provide a cross-platform "
|
|
"application that runs on all major operating systems (GNU/Linux, macOS and "
|
|
"Windows) and to support new functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:58
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Please provide your review in KLog's eHam review page:"
|
|
msgstr "Giv en anmeldelse i KLogs eHam-anmeldelsesside:"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:61
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Find more information and the latest release at"
|
|
msgstr "Find yderligere information og den seneste udgivelse på"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:62
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:85 ../aboutdialog.cpp:86
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "i dag"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:85
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Main developer"
|
|
msgstr "Hovedudvikler"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:90
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "KLog is developed by a very small team and you are invited to join!"
|
|
msgstr "KLog er udviklet af et meget lille hold og du er inviteret!"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:90
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to provide support you are welcome to join the <a "
|
|
"href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog mailing list</a>!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:127
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Be aware that you can enable/disable this feature from the Misc tab in the "
|
|
"Setup page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:90
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"You can also help us by sending bug reports or small code contributions, "
|
|
"ideas or whatever you think may improve KLog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan også hjælpe os ved at sende fejlrapporter eller små kodebidrag, ideer "
|
|
"eller andet som kan forbedre KLog."
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:91 ../aboutdialog.cpp:166
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Forfattere"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:107
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Translators bring KLog into your language. They are really an important part "
|
|
"of the KLog development team."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oversættere bringer KLog til dit sprog. De er en vigtig del af "
|
|
"KLog-udviklingsholdet."
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:107
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"If KLog is still not in your language and you want to help us, you are "
|
|
"welcome to contact us through the <a href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog "
|
|
"mailing list</a>!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:108 ../aboutdialog.cpp:167
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Oversættere"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:123
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Privacy advisory"
|
|
msgstr "Privatlivsråd"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:124
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog developers have included a feature that reports some user data to the "
|
|
"KLog server with the sole purpose of identifying the number of installed "
|
|
"versions, to focus development in one direction or another taking into "
|
|
"account users' needs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:125
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "At present, the data that is provided is the following:"
|
|
msgstr "I øjeblikket omfatter dataene følgende:"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:126
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Callsign"
|
|
msgstr "Kaldesignal"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:126
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "KLog version"
|
|
msgstr "Klog-version"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:126
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Operating system"
|
|
msgstr "Operativsystem"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:165
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "KLog"
|
|
msgstr "KLog"
|
|
|
|
#: ../aboutdialog.cpp:168
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privatliv"
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:57
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "Select the Station Callsign that you want to use to upload the log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:60
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid ""
|
|
"Select the start date to export the QSOs. The default date is the date of "
|
|
"the first QSO with this station callsign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:65
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid ""
|
|
"Select the end date to export the QSOs. The default date is the date of the "
|
|
"last QSO with this station callsign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:69
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "Station callsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:72
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:75
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "O.k."
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Afbryd"
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:88
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "DX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Dato/tid"
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr "Bånd"
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:131
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "Not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:225
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "QSOs: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:349
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to LoTW."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:350
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to LoTW."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:354
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to ClubLog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:355
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to ClubLog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:359
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to eQSL.cc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:360
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to eQSL.cc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:364
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to QRZ.com."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:365
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to QRZ.com."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:370
|
|
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
|
|
msgid "This table shows the QSOs that will be exported to ADIF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Recalculate"
|
|
msgstr "Genberegn"
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Click to recalculate the award status."
|
|
msgstr "Klik for at genberegne præmiestatus."
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:99 ../awardswidget.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Select the year you want to check."
|
|
msgstr "Vælg året du ønsker at kontrollere."
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:101 ../awardswidget.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "QSOs"
|
|
msgstr "QSO'er"
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:102 ../awardswidget.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "DXCC"
|
|
msgstr "DXCC"
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "CQ"
|
|
msgstr "CQ"
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Award"
|
|
msgstr "Præmie"
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bekræftet"
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Worked"
|
|
msgstr "Bearbejdet"
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "WAZ"
|
|
msgstr "WAZ"
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Bedømmelse"
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:188 ../awardswidget.cpp:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Annual"
|
|
msgstr "Årlig"
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Number of confirmed DXCC entities."
|
|
msgstr "Antallet af bekræftede DXCC-entiteter."
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Number of worked DXCC entities."
|
|
msgstr "Antallet af bearbejdede DXCC-entiteter."
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Number of confirmed WAZ zones."
|
|
msgstr "Antallet af bekræftede WAZ-zoner."
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Number of worked WAZ zones."
|
|
msgstr "Antallet af bearbejdede WAZ-zoner."
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Number of confirmed QSOs."
|
|
msgstr "Antallet af bekræftede QSO'er."
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Number of worked QSOs."
|
|
msgstr "Antallet af bearbejdede QSO'er."
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:290
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Number of QSOs worked in the selected year."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:291
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Number of DXCCs worked in the selected year."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:292
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Number of CQ Zones worked in the selected year."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:293
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "Score for the DXMarathon in the selected year."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../awardswidget.cpp:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "AwardsWidget|"
|
|
msgid "DX-Marathon"
|
|
msgstr "DX-Marathon"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:941
|
|
msgctxt "CTYPage|"
|
|
msgid "Country data download"
|
|
msgstr "Overførsel af landedata"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:944
|
|
msgctxt "CTYPage|"
|
|
msgid "KLog needs country data..."
|
|
msgstr "KLog skal bruge landedata ..."
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:950
|
|
msgctxt "CTYPage|"
|
|
msgid "&Download"
|
|
msgstr "&Hent"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:951
|
|
msgctxt "CTYPage|"
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Ignorer"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:970
|
|
msgctxt "CTYPage|"
|
|
msgid "Country data needed"
|
|
msgstr "Landedata krævet"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:973
|
|
msgctxt "CTYPage|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog uses the cty.csv file from https://www.country-files.com/ to get DXCC "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:975
|
|
msgctxt "CTYPage|"
|
|
msgid ""
|
|
"You need to download the cty.csv file if you want KLog to show you the "
|
|
"countries, locator, etc. of the QSOs you do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:977
|
|
msgctxt "CTYPage|"
|
|
msgid "Click on Download to download now."
|
|
msgstr "Klik på Hent for at hente nu."
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:1058
|
|
msgctxt "CTYPage|"
|
|
msgid "KLog"
|
|
msgstr "KLog"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:1059
|
|
msgctxt "CTYPage|"
|
|
msgid ""
|
|
"I can't find the host. Please check your network and try again\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kan ikke finde værten. Kontroller dit netværk og prøv\n"
|
|
"igen. Ønsker du at prøve igen?"
|
|
|
|
#: ../dxccstatuswidget.cpp:79
|
|
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Opdater"
|
|
|
|
#: ../dxccstatuswidget.cpp:348
|
|
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
|
|
msgid "Entity"
|
|
msgstr "Entitet"
|
|
|
|
#: ../dxccstatuswidget.cpp:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Præfiks"
|
|
|
|
#: ../dxccstatuswidget.cpp:466
|
|
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
|
|
msgid "Pref: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dxccstatuswidget.cpp:467
|
|
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
|
|
msgid "CQ: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dxccstatuswidget.cpp:468
|
|
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
|
|
msgid "ITU: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dxccstatuswidget.cpp:470
|
|
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
|
|
msgid "Beam: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dxccstatuswidget.cpp:477
|
|
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
|
|
msgid "Entity not worked in this band."
|
|
msgstr "Entitet fungerede ikke i dette bånd."
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:75
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Click on Connect to connect to the DX-Cluster server"
|
|
msgstr "Klik på Forbind for at forbinde til DX-Cluster-serveren"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:79 ../dxcluster.cpp:546
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Forbind"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:80 ../dxcluster.cpp:525 ../dxcluster.cpp:597
|
|
#: ../dxcluster.cpp:602
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Ryd"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:157
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Click on connect to connect to the DX-Cluster"
|
|
msgstr "Klik på forbind for at forbinde til DX-Cluster"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:217
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Trying to connect to the server"
|
|
msgstr "Forsøger at forbinde til serveren"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:229 ../dxcluster.cpp:235 ../dxcluster.cpp:242
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "KLog DXCluster"
|
|
msgstr "KLog DXCluster"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:230
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "The host was not found. Please check:"
|
|
msgstr "Værten blev ikke fundet. Kontroller venligst:"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:231
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid ""
|
|
"- your network connection;\n"
|
|
"- the host name and port settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"- din netværksforbindelse;\n"
|
|
"- værtsnavnet og portindstillinger."
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:236
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid ""
|
|
"The connection was refused by the peer. Make sure the DXCluster server is "
|
|
"running, and check that the host name and port settings are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forbindelsen blev nægtet af modparten. Sikr dig, at DXCluster-serveren kører "
|
|
"og kontroller at værtsnavnet og portindstillinger er korrekte."
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:243
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "The following error occurred: %1."
|
|
msgstr "Den følgende fejl opstod: %1."
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:498
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Connected to server"
|
|
msgstr "Forbundet med serveren"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:511 ../dxcluster.cpp:515 ../dxcluster.cpp:519
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "KLog message"
|
|
msgstr "KLog-besked"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:511 ../dxcluster.cpp:515
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Enter your callsign to connect to the cluster:"
|
|
msgstr "Indtast dit kaldesignal for at forbinde til klyngen:"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:519
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password to connect to the cluster:\n"
|
|
"(Just hit enter for no password)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indtast din adgangskode for at forbinde til klyngen:\n"
|
|
"(Tryk på retur for at undlade adgangskode)"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:524 ../dxcluster.cpp:562 ../dxcluster.cpp:596
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Afbryd"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:528
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Not logged on, you may need to enter your callsign again."
|
|
msgstr "Ikke logget ind, du skal eventuelt indtaste dit kaldesignal igen."
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:532
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Enter here the commands to be sent to the DX-Cluster server."
|
|
msgstr "Indtast kommandoerne, der skal sendes til DX-Cluster-serveren, her."
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:542
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Connection closed by the server"
|
|
msgstr "Forbindelse afbrudt af serveren"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:548
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Click on Connect to connect to the DX-Cluster server."
|
|
msgstr "Klik på Forbind for at forbinde til DX-Cluster-serveren."
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:601
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
#: ../dxcluster.cpp:788
|
|
msgctxt "DXClusterWidget|"
|
|
msgid ""
|
|
"It was not possible to open the file to save the DX-Spots for writing. "
|
|
"DX-Cluster activity will not be saved!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:121
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Software version in DB is null"
|
|
msgstr "Programversion i DB er nul"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:121
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Query didn't failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4477
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "Aircraft Scatter"
|
|
msgstr "Flystøj"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4481
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Aurora"
|
|
msgstr "Aurora"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4485
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Aurora-E"
|
|
msgstr "Aurora-E"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4489
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "Back scatter"
|
|
msgstr "Baggrundsstøj"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4493
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Earth-Moon-Earth"
|
|
msgstr "Jorden-månen-jorden"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4497
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Sporadic E"
|
|
msgstr "Sporadisk E"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4501
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "Field Aligned Irregularities"
|
|
msgstr "Feltjusterede uregelmæssigheder"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4505
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "F2 Reflection"
|
|
msgstr "F2-reflektion"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4509
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Internet-assisted"
|
|
msgstr "Internetassisteret"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4513
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "Ionoscatter"
|
|
msgstr "Ionostøj"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4517
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "Meteor scatter"
|
|
msgstr "Meteorstøj"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4521
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Terrestrial or atmospheric repeater or transponder"
|
|
msgstr "Terrestrisk eller atmosfærisk repeater eller transponder"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4525
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "Rain scatter"
|
|
msgstr "Regnstøj"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4529
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satellit"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4533
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "Trans-equatorial"
|
|
msgstr "Trans-ækvatoriale"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4537
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "Tropospheric ducting"
|
|
msgstr "Troposfærisk kanalisering"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5096 ../dataproxy_sqlite.cpp:5163
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5100 ../dataproxy_sqlite.cpp:5167
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5104 ../dataproxy_sqlite.cpp:5171
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "Anmodt"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5108 ../dataproxy_sqlite.cpp:5179
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Ignore/Invalid"
|
|
msgstr "ignorer/ugyldig"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5112
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Valideret"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5175
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "I kø"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5227
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Overført"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5231
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Do not upload"
|
|
msgstr "Overfør ikke"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5235
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Ændret"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5285
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "Bureau"
|
|
msgstr "Bureau"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5289
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "Direkte"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5293
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "Electronic"
|
|
msgstr "Elektronisk"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5297
|
|
msgctxt ""
|
|
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6186
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "KLog DXCC"
|
|
msgstr "KLog-DXCC"
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6187
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "All QSOs have been updated with a DXCC and the Continent."
|
|
msgstr "Alle QSO'er er blevet opdateret med en DXCC og kontinentet."
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9260
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid "KLog - Invalid call detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9266
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid ""
|
|
"An empty callsign has been detected. Do you want to export this QSO anyway "
|
|
"(click on Yes) or remove the field from the exported ADIF record?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9271
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid ""
|
|
"An invalid callsign has been detected %1. Do you want to export this "
|
|
"callsign anyway (click on Yes) or remove the call from the exported log?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9275
|
|
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
|
|
msgid ""
|
|
"Exporting wrong calls may create problems in the applications you are "
|
|
"potentially importing this logfile to. It may, however, be a good callsign "
|
|
"that is wrongly identified by KLog as not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../downloadcty.cpp:88
|
|
msgctxt "DownLoadCTY|"
|
|
msgid "Download of cty.csv failed with the following error code: "
|
|
msgstr "Overførsel af cty.csv mislykkedes med den følgende fejlkode: "
|
|
|
|
#: ../downloadcty.cpp:100
|
|
msgctxt "DownLoadCTY|"
|
|
msgid "Download of cty.csv done."
|
|
msgstr "Overførsel af cty.csv udført."
|
|
|
|
#: ../downloadcty.cpp:171
|
|
msgctxt "DownLoadCTY|"
|
|
msgid ""
|
|
"There is already a cty.csv file in the folder but it will be replaced with "
|
|
"the new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er allerede en cty.csv-fil i mappen, men den vil blive erstattet med den "
|
|
"nye."
|
|
|
|
#: ../downloadcty.cpp:200
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "DownLoadCTY|"
|
|
msgid "Could not open %1 for writing"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne %1 for at skrive"
|
|
|
|
#: ../fileawardmanager.cpp:39
|
|
msgctxt "FileAwardManager|"
|
|
msgid "Open Award file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../fileawardmanager.cpp:39
|
|
msgctxt "FileAwardManager|"
|
|
msgid "Award files (*.awa)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../fileawardmanager.cpp:45
|
|
msgctxt "FileAwardManager|"
|
|
msgid "Award file not opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../fileawardmanager.cpp:45
|
|
msgctxt "FileAwardManager|"
|
|
msgid "KLog was not able to read the award file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../fileawardmanager.cpp:45
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileAwardManager|"
|
|
msgid "It was not possible to open the file %1 for reading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../fileawardmanager.cpp:88
|
|
msgctxt "FileAwardManager|"
|
|
msgid "AWA wrong format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../fileawardmanager.cpp:88
|
|
msgctxt "FileAwardManager|"
|
|
msgid "The AWA file does not have the right format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../fileawardmanager.cpp:88
|
|
msgctxt "FileAwardManager|"
|
|
msgid "AWA file does not have an <EOH> field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../fileawardmanager.cpp:232
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileAwardManager|"
|
|
msgid "KLog - %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:333 ../filemanager.cpp:463 ../filemanager.cpp:670
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Writing ADIF file..."
|
|
msgstr "Skriver ADIF-fil ..."
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:333 ../filemanager.cpp:463 ../filemanager.cpp:670
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Abort writing"
|
|
msgstr "Afbryd skrivning"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:382
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"Exporting ADIF file...\n"
|
|
" QSO: %1 / %2 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:487 ../filemanager.cpp:696
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"Writing ADIF file...\n"
|
|
" QSO: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriver ADIF-fil ...\n"
|
|
" QSO: "
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:392 ../filemanager.cpp:497 ../filemanager.cpp:706
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"You have canceled the file export. The file will be removed and no data will "
|
|
"be exported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har afbrudt fileksporten. Filen vil blive fjernet og ingen data vil blive "
|
|
"eksporteret."
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:171
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:193
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "The selected log does not exist, please check it again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:255
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "The file %1 can't be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:823
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Processing LoTW ADIF file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:823
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Abort processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:827
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "LoTW reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:871 ../filemanager.cpp:1771
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - Add new QSOs?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:872
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Do you want to add non existing QSOs to your local log?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:874
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "There are some QSOs in the LoTW log that are not in your local log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:933
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"Processing LoTW ADIF file......\n"
|
|
" QSO: %1 / %2 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:943
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"You have canceled the LoTW processing. The process will be stopped and your "
|
|
"log may not be completely updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1772
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Do you want to add dupe QSOs to your local log?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1774
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"There are some QSOs in this logfile that may be dupes as they have same "
|
|
"call, band & mode and a very close date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3136 ../filemanager.cpp:3161
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"Click on Yes to add a default %1 for mode %2 to all QSOs with a similar "
|
|
"problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3789
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - Don't ask again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3791
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Do you want to reuse your answer?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3792
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog will use automatically your previous answer for any other similar "
|
|
"ocurrence, if any, without asking you again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3814
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"<ul><li>Date/Time:</i> %1</li><li>Callsign: %2</li><li>Band: "
|
|
"%3</li><li>Mode: %4</li></ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3818
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - QSO not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3820
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to add this QSO to the log?:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3821
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"We have found a QSO coming from LoTW that is not in your local log.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want KLog to add this QSO to the log?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3844
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - Invalid call detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3850
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"An empty callsign has been detected. Do you want to export this QSO anyway "
|
|
"(click on Yes) or remove the field from the exported log file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3855
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"An invalid callsign has been detected %1. Do you want to export this "
|
|
"callsign anyway (click on Yes) or remove the call from the exported log file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3859
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"Exporting wrong calls may create problems in the applications you are "
|
|
"potentially importing this logfile to. It may, however, be a good callsign "
|
|
"that is wrongly identified by KLog as not valid. You can, however, edit the "
|
|
"ADIF file once the export process is finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:391 ../filemanager.cpp:496 ../filemanager.cpp:705
|
|
#: ../filemanager.cpp:942 ../filemanager.cpp:1466 ../filemanager.cpp:1953
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - User cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:392 ../filemanager.cpp:497 ../filemanager.cpp:706
|
|
#: ../filemanager.cpp:943 ../filemanager.cpp:1467 ../filemanager.cpp:1954
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Do you still want to cancel?"
|
|
msgstr "Ønsker du stadig at afbryde?"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:248
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"The selected callsign (%1) is not valid, please check it again to export the "
|
|
"log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:786 ../filemanager.cpp:993
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - File not opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:787 ../filemanager.cpp:994
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "It was not possible to open the file %1 for reading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:788 ../filemanager.cpp:995
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog was not able to read the LoTW file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1044
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Reading LoTW file..."
|
|
msgstr "Læser LotW-fil ..."
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1448
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Importing LoTW ADIF file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1551
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - Log selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1878
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - Duplicated QSOs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3294
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog has found one QSO without the Station Callsign defined.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Enter the Station Callsign that was used to do this QSO with %1 on %2:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3301
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog has found one QSO without the Station Callsign defined.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Enter the Station Callsign that was used to do this QSO on %1:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1467 ../filemanager.cpp:1954
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"You have canceled the file import. The file will be removed and no data will "
|
|
"be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:322
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "There are no QSOs pending to be exported with that station callsign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:337
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:466 ../filemanager.cpp:673
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Export progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3084
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "This QSO is not including the minimum data to consider a QSO as valid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3088
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid " - The band missing and the following call: "
|
|
msgstr " - Båndet mangler og det følgende kald: "
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3093
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid " - The mode missing and the following call: "
|
|
msgstr " - Tilstanden mangler og det følgende kald: "
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3097
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid " - The date missing and the following call: "
|
|
msgstr " - Datoen mangler og det følgende kald: "
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3101
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid " - The time missing and the following call: "
|
|
msgstr " - Tidspunktet mangler og det følgende kald: "
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3136
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Some QSOs of this log, (i.e.: %1) seems to lack RST-TX information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3136 ../filemanager.cpp:3161
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "If you select NO, maybe the QSO will not be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3161
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Some QSOs of this log, (i.e.: %1) seems to lack RST-RX information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3231
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - Apply to all QSOs in this log?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3204 ../filemanager.cpp:3215
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - No Station callsign entered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3295 ../filemanager.cpp:3300
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog - QSO without Station Callsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1597
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Reading ADIF file..."
|
|
msgstr "Læser ADIF-fil ..."
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1044 ../filemanager.cpp:1597
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Om læsning"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1448 ../filemanager.cpp:1851
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid " QSO: "
|
|
msgstr " QSO: "
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1552
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "There is more than one log in this logfile."
|
|
msgstr "Der er mere end en log i denne logfil."
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1552
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "All logs will be imported into the current log."
|
|
msgstr "Alle logge vil blive importeret i den nuværende log."
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1552
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Ønsker du at fortsætte?"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1851
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Importing ADIF file..."
|
|
msgstr "Importerer ADIF-fil ..."
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:1879
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that there are some duplicated QSOs in the ADIF file you are "
|
|
"importing. Do you want to continue? (Duped QSOs will not be imported)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der ser ud til at der er nogle dublette QSO'er i ADIF-filen, du importerer. "
|
|
"Ønsker du at fortsætte? (dublette QSO'er vil ikke blive importeret)"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3084
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Please edit the ADIF file and make sure that it include at least:"
|
|
msgstr "Rediger din ADI-fil og sikr dig at den som minimum indeholder:"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3084
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "og"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3084
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "This QSO had:"
|
|
msgstr "Denne QSO havde:"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3105
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "Do you want to continue with the current file?"
|
|
msgstr "Ønsker du at fortsætte med den nuværende fil?"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3109
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog: Not all required data found!"
|
|
msgstr "KLog: Ikke alle krævede data blev fundet!"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3137
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog: No RST TX found!"
|
|
msgstr "KLog: Ingen RST TX blev fundet!"
|
|
|
|
#: ../filemanager.cpp:3163
|
|
msgctxt "FileManager|"
|
|
msgid "KLog: No RST RX found!"
|
|
msgstr "KLog: Ingen RST RX fundet!"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:74
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "10M"
|
|
msgstr "10M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:75
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "15M"
|
|
msgstr "15M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:76
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "20M"
|
|
msgstr "20M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:77
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "40M"
|
|
msgstr "40M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:78
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "80M"
|
|
msgstr "80M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:79
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "160M"
|
|
msgstr "160M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:80
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "2M"
|
|
msgstr "2M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:81
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "6M"
|
|
msgstr "6M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:82
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "12M"
|
|
msgstr "12M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:83
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "17M"
|
|
msgstr "17M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:84
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "30M"
|
|
msgstr "30M"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:85
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "70CM"
|
|
msgstr "70CM"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:100
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "Continent"
|
|
msgstr "Kontinent"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:104
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Præfiks"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:108
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "CQ"
|
|
msgstr "CQ"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:112
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "ITU"
|
|
msgstr "ITU"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:116
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "Short Path"
|
|
msgstr "Kort sti"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:119
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "Long Path"
|
|
msgstr "Lang sti"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:122 ../infowidget.cpp:127
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "Deg"
|
|
msgstr "Deg"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:352 ../infowidget.cpp:353
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "Miles"
|
|
msgstr "Mil"
|
|
|
|
#: ../infowidget.cpp:359 ../infowidget.cpp:360
|
|
msgctxt "InfoWidget|"
|
|
msgid "Km"
|
|
msgstr "Km"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:167
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "Welcome to KLog!"
|
|
msgstr "Velkommen til KLog!"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:169
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "Welcome to KLog! - brought to you under the terms of the GPL!"
|
|
msgstr "Velkommen til Klog! - bragt til dig under betingelserne i GPL'en!"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:177
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "Welcome to KLog"
|
|
msgstr "Velkommen til KLog"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:178
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "This looks like it's the first time you've run KLog on this computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette ser ud til, at det er første gang du afvikler KLog på denne computer."
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:179
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog is a free hamradio logging program that can run on GNU/Linux, macOS, "
|
|
"and Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:180
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "It is designed to provide general purpose DX, and contest logging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:181
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "It supports QSL management, import and export of ADIF "
|
|
msgstr "Programemt understøtter QSL-håndtering, import og eksport af ADIF "
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:182
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "and Cabrillo file formats and many other features..."
|
|
msgstr "samt Cabrillofilformater og mange andre funktioner ..."
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:183
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "Before you can start using KLog, you will be asked to:"
|
|
msgstr "Før du kan begynde med KLog vil du blive spurgt om:"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:184
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "Acknowledge to the terms of the license."
|
|
msgstr "Anerkendelse af betingelserne i licensen."
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:185
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "Download the DX entities information."
|
|
msgstr "Hente DX-entitetsinformationen."
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:186
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid "Enter your callsign, CQ zone, etc. and main configuration."
|
|
msgstr "Indtast dit kaldesignal, CQ-zone etc. og hovedkonfiguration."
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:187
|
|
msgctxt "IntroPage|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enjoy KLog and contact the development team if you have any suggestions!"
|
|
msgstr "Nyd KLog og kontakt udviklingsholdet hvis du har nogen forslag!"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:208
|
|
msgctxt "LicPage|"
|
|
msgid "KLog License information"
|
|
msgstr "KLog-licensinformation"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:211
|
|
msgctxt "LicPage|"
|
|
msgid "Welcome to KLog!- brought to you under the terms of the GPL!"
|
|
msgstr "Velkommen til KLog! - bragt til dig under betingelsen i GPL'en!"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:852
|
|
msgctxt "LicPage|"
|
|
msgid "Acknowledge"
|
|
msgstr "Anerkendelse"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:853
|
|
msgctxt "LicPage|"
|
|
msgid "Be aware that KLog is free software."
|
|
msgstr "Vær opmærksom på at KLog er et frit program."
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:103
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW password needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:104
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "Please enter your LoTW password: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:178
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "Are you sure that you want to use that station callsign (%1)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:239 ../lotwutilities.cpp:368
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "There is a file already existing with the name that will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:240 ../lotwutilities.cpp:369
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "The file %1 already exist. Do you want to overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:266 ../lotwutilities.cpp:395
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog was not able to save the file %1.\n"
|
|
"Error returned: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:285 ../lotwutilities.cpp:414
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "Downloading data to file: %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:287 ../lotwutilities.cpp:416 ../lotwutilities.cpp:678
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:322
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first date of a QSO with the callsign %1 in this log If you "
|
|
"think that in LoTW you may have previous QSOs, answer No."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:323
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "Do you want to use this date (%1) as start date?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:512
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "The remote server redirected our connection to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:513
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "Do you want to follow the redirection?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:590
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "It was not possible for find the file %1 that has been just downloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:657
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that LoTW has no QSO with the Station Callsign you are using (%1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:663
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid ""
|
|
"Try again and send the downloaded file (%1) to the KLog developer for "
|
|
"analysis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:679
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog downloaded %1 QSOs successfully. Do you want to update your log with "
|
|
"the downloaded data?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:238 ../lotwutilities.cpp:367
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW File already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:58
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid ""
|
|
"Double click on the date that you want to use as the start date for "
|
|
"downloading QSOs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:176
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW Station callsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:177
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "There is not a single QSO in the log with that station callsign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:265 ../lotwutilities.cpp:394
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW Can't write the file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:267 ../lotwutilities.cpp:396
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "The file %1 already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:321
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW Start date selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:496
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW Download error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:498
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "There was an error (%1) while downloading the file from LoTW."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:499
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "The downloading error details are: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:511
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW Redirection found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:588
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW File not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:589
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog can't find the downloaded file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:649
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW user/password error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:650
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "LoTW server did not recognized your user/password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:651
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid ""
|
|
"Check your user and password and ensure your are using the right one before "
|
|
"trying again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:655
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW No QSOs "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:656
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "LoTW sent no QSOs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:661
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog - LoTW Unknown error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:662
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "KLog can't recognize the file that has been downloaded from LoTW."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lotwutilities.cpp:680
|
|
msgctxt "LoTWUtilities|"
|
|
msgid "Now KLog will process the downloaded QSO and update your local log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logmodel.cpp:131
|
|
msgctxt "LogModel|"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: ../logmodel.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "LogModel|"
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Call"
|
|
|
|
#: ../logmodel.cpp:137
|
|
msgctxt "LogModel|"
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr "Bånd"
|
|
|
|
#: ../logmodel.cpp:140
|
|
msgctxt "LogModel|"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: ../logmodel.cpp:143
|
|
msgctxt "LogModel|"
|
|
msgid "RSTtx"
|
|
msgstr "RSTtx"
|
|
|
|
#: ../logmodel.cpp:146
|
|
msgctxt "LogModel|"
|
|
msgid "RSTrx"
|
|
msgstr "RSTrx"
|
|
|
|
#: ../logmodel.cpp:149
|
|
msgctxt "LogModel|"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:258
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "QSL Send"
|
|
msgstr "QSL send"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:270
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "QSL Rcvd"
|
|
msgstr "QSL modt"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:318
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Slet"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:320
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Delete a QSO"
|
|
msgstr "Slet en QSO"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:323
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "&Edit QSO"
|
|
msgstr "&Rediger QSO"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:325
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Edit this QSO"
|
|
msgstr "Rediger denne QSO"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:328
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Via &bureau"
|
|
msgstr "Via &bureau"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:330
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Send this QSL via bureau"
|
|
msgstr "Send denne QSL via bureau"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:333
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "D&irect"
|
|
msgstr "D&irect"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:335
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Send this QSL via direct"
|
|
msgstr "Send denne QSL via direct"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:338 ../logwindow.cpp:384 ../logwindow.cpp:392
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Via bureau"
|
|
msgstr "Via bureau"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:340
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "QSL &received via bureau"
|
|
msgstr "QSL &modtaget via bureau"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:343 ../logwindow.cpp:388 ../logwindow.cpp:396
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "Direct"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:345
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "QSL received via direc&t"
|
|
msgstr "QSL modtaget via direc&t"
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:348
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Check in QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:350
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Check this callsign in QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:353
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Check in DXHeat.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:355
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Check this callsign in DXHeat.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:358
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Delete selected QSOs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:360
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Delete the selected QSOs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:363
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Export to ADIF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:364
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Export the selected QSOs to an ADIF file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:372
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Upload to LoTW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:373
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Upload the selected QSOs to LoTW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:376
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Upload to ClubLog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:377
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Upload the selected QSOs to ClubLog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:380
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Upload to eQSL.cc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:381
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Upload the selected QSOs to eQSL.cc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:385
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Send these QSLs via bureau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:389
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Send these QSLs via direct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:393
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "QSLs received via bureau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:397
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "QSLs received via direc&t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:400
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:401
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Remove all selections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:404
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../logwindow.cpp:405
|
|
msgctxt "LogWindow|"
|
|
msgid "Select all the QSOs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:48 ../mainqsoentrywidget.cpp:392
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Tilføj"
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "&Clear"
|
|
msgstr "&Ryd"
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:77
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "Callsign of the QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "Band of the QSO."
|
|
msgstr "Bånd for QSO'en."
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "Mode of the QSO."
|
|
msgstr "Tilstand for QSO'en."
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "Date of the QSO."
|
|
msgstr "Dato for QSO'en."
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "Time of the QSO."
|
|
msgstr "Tidspunkt for QSO'en."
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "Add the QSO to the log."
|
|
msgstr "Tilføj QSO'en til loggen."
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "Clears the QSO entry."
|
|
msgstr "Rydder QSO-elementet."
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:84
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "KLog will show real time if enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:85
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "Real time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:102 ../mainqsoentrywidget.cpp:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "Callsign"
|
|
msgstr "Kaldesignal"
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"MainQSOEntryWidget|Translator: DUPE is a common world for hams. Do not "
|
|
"translate of not sure"
|
|
msgid "DUPE"
|
|
msgstr "DUPE"
|
|
|
|
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "&Ændr"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:141
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Starting KLog"
|
|
msgstr "Starter KLog"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:115 ../mainwindow.cpp:179
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "DX Entity"
|
|
msgstr "DX-entitet"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:180
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "&Log Window"
|
|
msgstr "&Logvindue"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:776 ../mainwindow.cpp:4658
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog"
|
|
msgstr "Klog"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:653
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that you have never done a backup or exported your log to ADIF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:67
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"It was not possible to open the debug file for writing. No debug log will be "
|
|
"saved!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:659
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "It seems that the latest backup you did is older than one month."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:670
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Log backup recommended!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:673
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"It is a good practice to backup your full log regularly to avoid loosing "
|
|
"data in case of a problem.\n"
|
|
"Once you export your log to an ADIF file, you should copy that file to a "
|
|
"safe place, like an USB drive, cloud drive, another computer, ...\n"
|
|
"\n"
|
|
"KLog will remind you to backup on a monthly basis.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:718
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "It seems that you are running this version of KLog for the first time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:719
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The setup will be open to allow you to do any new setup you may need."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:742
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:760
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - %1 - QSOs: %2 - %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:764
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - %1 - QSOs: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:941
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error ocurred when trying to add the QSO to your log. If the "
|
|
"problem persists, please contact the developer for analysis: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Der opstod en uventet fejl under tilføjelse af QSO'en til din log. Hvis "
|
|
"problemet består, så kontakt udvikleren for fejlsøgning: "
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1089
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Not valid call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1092 ../mainwindow.cpp:1873
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding non-valid calls to the log may create problems when applying for "
|
|
"awards, exporting ADIF files to other systems or applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1152 ../mainwindow.cpp:1968
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "You have selected an entity:"
|
|
msgstr "Du har valgt en entitet:"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1152 ../mainwindow.cpp:1968
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "that is different from the KLog proposed entity:"
|
|
msgstr "som er anderledes fra den af KLog foreslåede entitet:"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1153
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the prefix of the correct entity or Cancel to edit the QSO again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik på præfikset for den korrekte entitet eller Afbryd for at redigere "
|
|
"QSO'en igen."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1938 ../mainwindow.cpp:1951
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "No DXCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1939 ../mainwindow.cpp:1952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1969
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Click on the prefix of the right entity or Cancel to correct."
|
|
msgstr "Klik på præfikset på den højre entitet eller Afbryd for at rette."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6312
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - QRZ.COM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7369
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "RSTrx"
|
|
msgstr "RSTrx"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7367
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "RSTtx"
|
|
msgstr "RSTtx"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3356
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Do you really want to exit KLog?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3736
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fil"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3770
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Export ALL the QSOs into one ADIF file, merging QSOs from all the logs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eksporter ALLE QSO'erne til en ADIF-fil, sammenføj QSO'erne fra alle loggene."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3782
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog folder"
|
|
msgstr "KLog-mappe"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3789
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Afslut"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3796
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Værktøjer"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3798
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Fill in QSO data"
|
|
msgstr "Udfyld QSO-data"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3812
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Find My-QSLs pending to send"
|
|
msgstr "Find My-QSL'er under afsendelse"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3816
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Shows the QSOs with pending requests to send QSLs. You should keep this "
|
|
"queue empty!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viser QSO'erne med afventende forespørgsler for at sende QSL'er. Du bør "
|
|
"holde denne kø tom!"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3821
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Shows DX-QSLs for which requests or QSLs have been sent with no answer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3750
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Import an ADIF file into the current log."
|
|
msgstr "Importer en ADIF-fil ind i den aktuelle log."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3764
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Export the current log to an ADIF logfile."
|
|
msgstr "Eksporter den aktuelle log til en ADIF-logfil."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3777
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Print your log."
|
|
msgstr "Udskriv din log."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3784
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Opens the data folder of KLog."
|
|
msgstr "Åbner datamappen for KLog."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3802
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Go through the log reusing previous QSOs to fill missing information in "
|
|
"other QSOs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gå igennem loggen der genbruger tidligere QSO'er for at udfylde manglende "
|
|
"information i andre QSO'er."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3810
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Shows QSOs for which you should send your QSL and request the DX QSL."
|
|
msgstr "Viser QSO'er som du bør sende din QSL og forespørge på DX QSL'en."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:66
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - File not open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:114
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Status bar ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:939
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Unexpected error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1151 ../mainwindow.cpp:1967
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Select correct entity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3355
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3846
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Mark all queued QSOs in this log as sent to LoTW."
|
|
msgstr "Marker alle QSO'er i kø i denne log som sendt til LoTW."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3851
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Mark all queued QSOs as sent to LoTW."
|
|
msgstr "Marker alle QSO'er i kø som sendt til LoTW."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5456
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Sends the log to LoTW calling TQSL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2814
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "You have requested to delete the QSO with: %1"
|
|
msgstr "Du har anmodt om at slette QSO'en med: %1"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2764 ../mainwindow.cpp:2819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Er du sikker?"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:54 ../mainwindow.cpp:3906
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Check always the current callsign in QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:404
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "You can update the entities database in Tools->Update cty.csv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:405
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Do you want to do it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:692
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The backup was done successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:693
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog will remind you to backup your data again in aprox one month."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:699
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The backup was not properly done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:700
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"It is recommended to backup your data periodically to prevent lose or "
|
|
"corruption of your log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1090
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"The callsign %1 is not a valid call. Do you really want to add this callsign "
|
|
"to the log?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1870
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Not valid callsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:1871
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"The callsign %1 is not a valid callsign. Do you really want to add this "
|
|
"callsign to the log?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2759
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "You have requested to delete several QSOs "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2921
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"The ClubLog upload process has finished with an error and the log was "
|
|
"possibly not uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2922
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Please check your credentials, your Internet connection and your Clublog "
|
|
"account. The received error code was: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2942
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to ClubLog?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2941 ../mainwindow.cpp:2956 ../mainwindow.cpp:2967
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2977 ../mainwindow.cpp:2987 ../mainwindow.cpp:6019
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6045 ../mainwindow.cpp:6250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - ClubLog"
|
|
msgstr "KLog - ClubLog"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2958
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while updating to Yes the ClubLog QSO upload information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2968
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"The ClubLog upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
|
|
"KLog folder.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want KLog to remove that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2988 ../mainwindow.cpp:3107
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The file has not been removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2989 ../mainwindow.cpp:3108
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"It seems that there was something that prevented KLog from removing the "
|
|
"file\n"
|
|
"You can remove it manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3040
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"The eQSL upload process has finished with an error and the log was possibly "
|
|
"not uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3041 ../mainwindow.cpp:3136
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Please check your credentials, your Internet connection and your eQSL "
|
|
"account. The received error code was: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3060
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to eQSL?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3076
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while updating to Yes the eQSL QSO upload information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3087
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"The eQSL upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
|
|
"KLog folder.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want KLog to remove that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3135
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"The QRZ.com upload process has finished with an error and the log was "
|
|
"possibly not uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3155
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to QRZ.com?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3154 ../mainwindow.cpp:3170 ../mainwindow.cpp:3181
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6383
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3172
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error while updating to Yes the QRZ.com QSO upload information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3182
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The QRZ.com upload process has finished successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3256
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Call not found in QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3296
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "You need to activate the %1 service in the eLog preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3678
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "It is important to export to ADIF and save a copy as a backup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3682
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Saving the log was done successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3690
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The ADIF export was not properly done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3747
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "&Import from ADIF ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3760
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Export to ADIF ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3766
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Export all logs to ADIF ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3774
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "&Print Log ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3805
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "QSL tools ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3807
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Find QSO to QSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3818
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Find DX-QSLs pending to receive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3823
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Find requested pending to receive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3829
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "LoTW tools ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3843
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Mark all queued QSOs from this log as sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3872 ../mainwindow.cpp:3885
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Queue all the QSOs to be uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3898
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Check the current callsign in QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3899
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Queue all the QSO to be uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3927 ../mainwindow.cpp:3932
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "For updated DX-Entity data, update cty.csv."
|
|
msgstr "For opdaterede DX-Entity-data, opdater cty.csv."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3964
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Hjælp"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4158
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - TQSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4162
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"TQSL is not installed or KLog can't find it. Please check the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4181
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Error #1: The process was cancelled by the user or TQSL was not configured. "
|
|
"No QSOs were uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4185
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error #2: Upload was rejected by LoTW, please check your data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4189
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error #3: The TQSL server returned an unexpected response."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4193
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error #4: There was a TQSL error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4197
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error #5: There was a TQSLLib error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4201
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error #6: It was not possible to open the input file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4205
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error #7: It was not possible to open the ouput file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4209
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Error #8: No QSOs were processed since some QSOs were duplicates or out of "
|
|
"date range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4213
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Error #9: Some QSOs were processed, and some QSOs were ignored because they "
|
|
"were duplicates or out of date range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4217
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error #10: Command syntax error. KLog sent a bad syntax command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4221
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error #11: LoTW Connection error (no network or LoTW is unreachable)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4224
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error #00: Unexpected error. Please contact the development team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4256
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Please select the station callsign you want to mark as sent to LoTW:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vælg venligst stationskaldesignalet du ønsker at markere som sendt til LoTW:"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4271
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected no callsign. KLog will complete the QSOs without a station "
|
|
"callsign defined and those with the callsign you are entering here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4288
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - No station selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4256
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"The log that you have selected contains more than just one station callsign."
|
|
msgstr "Loggen du har valgt indeholder mere end bare et stationskaldesignal."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3826
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Shows the DX-QSLs that have been requested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3831
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Queue all QSLs from this log to be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3834
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Mark all non-sent QSOs in this log as queued to be uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3836
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Queue all QSLs to be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3839
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Put all the non-sent QSOs in the queue to be uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3848
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Mark all queued QSOs as sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4065 ../mainwindow.cpp:4134
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Now you can go to the File menu to export the LoTW ADIF file and upload it "
|
|
"to LoTW."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu kan du gå til filmenuen for at eksportere LoTW ADIF-filen og overføre den "
|
|
"til LoTW."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4065
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "All pending QSOs of this log has been marked as queued for LoTW!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4073 ../mainwindow.cpp:4139
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem to mark all pending QSOs of this log as queued for LoTW!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4113
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Your log has not been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4114
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"No QSO was updated with the data coming from LoTW. This may be because of "
|
|
"errors in the logfile or simply because your log was already updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4134
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "All pending QSOs has been marked as queued for LoTW!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4259
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Station Callsign:"
|
|
msgstr "Stationskaldesignal:"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4270
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Define Station Callsign"
|
|
msgstr "Definer stationskaldesignal"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4271
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the station callsign to use for this log or leave it empty for QSO "
|
|
"without station callsign defined:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indtast stationskaldesignalet at bruge for denne log eller efterlad den tom "
|
|
"for QSO uden stationskaldesignal defineret:"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4289
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"No station callsign has been selected and therefore no log will be marked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intet stationskaldesignal er blevet valgt og derfor vil ingen log blive "
|
|
"markeret"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6021
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"You need to select one station callsign to be able to send your log to "
|
|
"ClubLog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6047
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Do you want to add this QSOs to your ClubLog existing log?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6049
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't agree, this upload will overwrite your current ClubLog existing "
|
|
"log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3059 ../mainwindow.cpp:3074 ../mainwindow.cpp:3086
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3096 ../mainwindow.cpp:3106 ../mainwindow.cpp:6081
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6281
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - eQSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:209
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Upload the queued QSOs to LoTW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:403
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog needs to update the Entities database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:688
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:717
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - New version detected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2763
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"This operation shall remove definitely all the selected QSO and associated "
|
|
"data and you will not be able to recover it again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2920
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - ClubLog error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3039
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - eQSL error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3134 ../mainwindow.cpp:3261
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - QRZ.com error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3262
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog has received an error from QRZ.com."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3295
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3677 ../mainwindow.cpp:5862
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - ADIF export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3860
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Download from LoTW ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3865
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Download the full log from LoTW ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3870
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "ClubLog tools ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3877
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Upload the queued QSOs to ClubLog ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3883
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "eQSL tools ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3890
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Upload the queued QSOs to eQSL.cc ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3896
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "QRZ.com tools ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3900
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Upload the queued QSOs to QRZ.com ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3923
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Update cty.csv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3929
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Update Satellite Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3956
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3958
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Setup ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3967
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Online manual (F1) ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3972
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "&Tips ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3978
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "&Debug ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3983
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "&About ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3990
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "About Qt ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3998
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Check updates ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4316
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to mark ALL these QSOs to be UPLOADED? Must be done ONLY "
|
|
"IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading QSOs to LoTW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4414
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "About ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4472
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Update checking result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5964
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"TQSL finished with no error.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to mark as Sent all the QSOs uploaded to LoTW?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6083
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"You need to select one station callsign to be able to send your log to "
|
|
"eQSL.cc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6171 ../mainwindow.cpp:6214
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Select the Station Callsign to use when quering LoTW:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6189 ../mainwindow.cpp:6232
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Please check the LoTW setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6190 ../mainwindow.cpp:6233
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"You have not defined a LoTW user or a proper Station Callsign.\n"
|
|
"Open the LoTW tab in the Setup and configure your LoTW connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6261
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The log is ready to be uploaded to ClubLog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6262
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the ClubLog status "
|
|
"field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6267
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to ClubLog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6268 ../mainwindow.cpp:6300 ../mainwindow.cpp:6331
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Something prevented KLog from marking the QSOs as modified. Restart KLog and "
|
|
"try again before contacting the KLog developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6292
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The log is ready to be uploaded to eQSL.cc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6293
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the eQSL.cc status "
|
|
"field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6299
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to eQSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6323
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The log is ready to be uploaded to QRZ.com."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6324
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the QRZ.com status "
|
|
"field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6330
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6384
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"You need to define a proper API Key for your QRZ.com logbook in the eLog "
|
|
"preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7142
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Filling QSOs ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Dato/tid"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7365 ../mainwindow.cpp:7952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Callsign"
|
|
msgstr "Kaldesignal"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7393
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Printing the log ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7944
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - QSO received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7981
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Station Callsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7984
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Operator Callsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8026
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - WSJTX Dupe QSO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8029
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "This QSO seems to be duplicated. Do you want to save or discard it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8113
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Non-supported mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8116
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"A new mode not supported by KLog has been received from an external program "
|
|
"or radio:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8116
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to keep receiving these alerts? (disabling these alerts will "
|
|
"prevent non-valid modes being detected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8270
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Recommendation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8270
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Periodically export your data to ADIF to prevent a potential data loss."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4473
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Congratulations!"
|
|
msgstr "Tillykke!"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4473
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "You already have the latest version."
|
|
msgstr "Du har allerede den seneste version."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4656
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "You can find the KLog data folder here: "
|
|
msgstr "Du kan finde KLog-datamappen her: "
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4710
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "start"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4735
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "stop"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5361
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"If you are sure that the database contains QSOs and KLog is not able to find "
|
|
"them, please contact the developers (see About KLog) for help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du er sikker på, at databasen indeholder QSO'er og KLog ikke kan finde "
|
|
"dem, så kontakt udviklerne (se Om KLog) for hjælp."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5361
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "It seems that there are no QSOs in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5462
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "This function is disabled. Go to the Setup->LoTW tab to enable it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5747
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Logging operator's callsign."
|
|
msgstr "Logningsoperatørs kaldesignal."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5748
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Callsign used over the air."
|
|
msgstr "Kaldesignal brugt over radioen."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5865
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "No QSOs have been exported to ADIF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5869
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog has exported %1 QSOs to the ADIF file: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5930
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"You need to select one station callsign to be able to send your log to LoTW."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5977
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "There was an error while updating to Yes the LoTW QSL sent information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6170 ../mainwindow.cpp:6213
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Select the Station Callsign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3658
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The logfile has been modified."
|
|
msgstr "Logfilen er blevet ændret."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:402
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - CTY.dat update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3658
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Do you want to save your changes?"
|
|
msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3936
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:3939
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Show the statistics of your radio activity."
|
|
msgstr "Vi statistik over din radioaktivitet."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4102
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Your log has been updated with the LoTW downloaded QSOs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4103
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog has updated %1 QSOs from LoTW."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4330
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "All queued QSOs of this log has been marked as sent for LoTW!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4335
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem to mark all queued QSOs of this log as sent for LoTW!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4357
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "All queued QSOs has been marked as sent to LoTW!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4362
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem to mark all queued QSOs of this log as sent to LoTW!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4711 ../mainwindow.cpp:4736
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|start or stop"
|
|
msgid ""
|
|
"UDP Server error\n"
|
|
"The UDP server failed to %1."
|
|
msgstr ""
|
|
"UDP-serverfejl\n"
|
|
"UDP-serveren mislykkedes i at %1."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5750
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Status of the DX entity."
|
|
msgstr "Status på DX-entitet."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5752
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Name of the DX entity."
|
|
msgstr "Navn på DX-entitet."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5764
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "QSO"
|
|
msgstr "QSO"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5765
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "QSL"
|
|
msgstr "QSL"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5766 ../mainwindow.cpp:6282
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "eQSL"
|
|
msgstr "eQSL"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5767 ../mainwindow.cpp:7375 ../mainwindow.cpp:7972
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5770
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5772
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "My Data"
|
|
msgstr "Mine data"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5773
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satellit"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5801
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "DXCC"
|
|
msgstr "DXCC"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5790
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5796
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Awards"
|
|
msgstr "Præmier"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5797
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søg"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5799
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5800
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "DX-Cluster"
|
|
msgstr "DX-Cluster"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2727 ../mainwindow.cpp:5882 ../mainwindow.cpp:5897
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6398
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Save ADIF File"
|
|
msgstr "Gem ADIF-fil"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5987
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"The LoTW upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
|
|
"KLog folder.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want KLog to remove that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:2978 ../mainwindow.cpp:3097 ../mainwindow.cpp:5997
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The file has been removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4061 ../mainwindow.cpp:4097 ../mainwindow.cpp:4128
|
|
#: ../mainwindow.cpp:4315 ../mainwindow.cpp:4324 ../mainwindow.cpp:4352
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5928 ../mainwindow.cpp:5963 ../mainwindow.cpp:5975
|
|
#: ../mainwindow.cpp:5986 ../mainwindow.cpp:5996 ../mainwindow.cpp:6187
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6230
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - LoTW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7955
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Freq"
|
|
msgstr "Frek"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7962
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Time On"
|
|
msgstr "Tid på"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7966
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Time Off"
|
|
msgstr "Tid væk"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7969
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "RST TX"
|
|
msgstr "RST TX"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7969
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "RST RX"
|
|
msgstr "RST RX"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7975
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "DX-Grid"
|
|
msgstr "DX-Grid"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7978
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Local-Grid"
|
|
msgstr "Lokalt-Net"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8069
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "QSO logged from WSJT-X:"
|
|
msgstr "QSO logget fra WSJT-X:"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6412
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Åbn fil"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6251 ../mainwindow.cpp:6282 ../mainwindow.cpp:6313
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to mark ALL your QSOs to be UPLOADED? Must be done ONLY "
|
|
"IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading QSOs to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "ClubLog"
|
|
msgstr "ClubLog"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:6313
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "QRZ.COM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7088
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid " - Needed for DXMarathon"
|
|
msgstr " - Krævet for DXMarathon"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7142
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Abort filling"
|
|
msgstr "Afbryd udfyldning"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7272
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Filling DXCC, CQz, ITUz, Continent in QSOs...\n"
|
|
" QSO: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7361
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7371
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr "Bånd"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7373 ../mainwindow.cpp:7958
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7388
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Print Log"
|
|
msgstr "Udskrivningslog"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7393
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Abort printing"
|
|
msgstr "Om udskrivning"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7409 ../mainwindow.cpp:7424
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Printing the log...\n"
|
|
" QSO: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Udskrivning af loggen ...\n"
|
|
" QSO: "
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:7949
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "The following QSO data has been received from WSJT-X to be logged:"
|
|
msgstr ""
|
|
"De følgende QSO-data er blevet modtaget fra WSJT-X for at blive logget:"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8031
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicated QSOs have to match another existing QSO with the same call, band, "
|
|
"mode, date and time, taking into account the period that can be defined in "
|
|
"the settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8116
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"If the received mode is correct, please contact KLog development team and "
|
|
"request support for that mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis den modtagne tilstand er korrekt, så kontakt venligst "
|
|
"KLog-udviklingsholdet og anmod om understøttelse for den tilstand"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8253
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Duplicated satellite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8255
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"A duplicated satellite has been detected in the file and will not be "
|
|
"imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"En dubletsatellit er blevet registreret i filen og vil ikke blive importeret."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8256
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the satellite information file and ensure it is properly "
|
|
"populated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontroller venligst satellitinformationsfilen og sikr dig at den er korrekt "
|
|
"udfyldt."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8256
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid ""
|
|
"Now you will see a more detailed error that can be used for debugging..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu vil du se en mere detaljeret fejl, som kan bruges til fejlsøgning ..."
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8263
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "An unexpected error ocurred!!"
|
|
msgstr "Der opstod en uventet fejl!"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8263
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "If the problem persists, please contact the developers"
|
|
msgstr "Hvis problemet består, så kontakt udviklerne"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8263
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "for analysis:"
|
|
msgstr "for analyse:"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8265
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error in function"
|
|
msgstr "Fejl i funktion"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8266
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error code"
|
|
msgstr "Fejlkode"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8267
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error text"
|
|
msgstr "Fejltekst"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8268
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Failed query"
|
|
msgstr "Mislykket forespørgsel"
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8277
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "KLog - Show errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mainwindow.cpp:8279
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Do you want to keep showing errors?"
|
|
msgstr "Ønsker du fortsat at vise fejl?"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputComment|"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:49
|
|
msgctxt "MainWindowInputComment|"
|
|
msgid "Add a comment for this QSO."
|
|
msgstr "Tilføj en kommentar for denne QSO."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputComment|"
|
|
msgid "Keep this data"
|
|
msgstr "Behold disse data"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:54
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputComment|"
|
|
msgid "Data entered in this tab will be copied into the next QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data indtastet i dette faneblad vil blive kopieret ind i den næste QSO."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:72
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Date of the ClubLog upload."
|
|
msgstr "Dato for ClubLog-overførslen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:73
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Date of the QRZ.com upload."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:74
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Date of the eQSL sending."
|
|
msgstr "Dato for eQSL-afsendelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:75
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Date of the eQSL reception."
|
|
msgstr "Dato for eQSL-modtagelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:76
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Date of the LoTW sending."
|
|
msgstr "Dato for LoTW-afsendelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:77
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Date of the LoTW reception."
|
|
msgstr "Dato for LoTW-modtagelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:80
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Status on QRZ.com."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:83
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Status of the LoTW sending."
|
|
msgstr "Status for LoTW-afsendelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:84
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Status of the LoTW reception."
|
|
msgstr "Status for LoTW-modtagelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:91
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:100
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "LoTW Sent"
|
|
msgstr "LoTW sendt"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:103
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "LoTW Rec"
|
|
msgstr "LoTW modt"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:79
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Status on ClubLog."
|
|
msgstr "Status for ClubLog."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:81
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Status of the eQSL sending."
|
|
msgstr "Status for eQSL-afsendelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:82
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "Status of the eQSL reception."
|
|
msgstr "Status for eQSL-modtagelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:88
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "ClubLog"
|
|
msgstr "ClubLog"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:94
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "eQSL Sent"
|
|
msgstr "eQSL sendt"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:97
|
|
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
|
|
msgid "eQSL Rec"
|
|
msgstr "eQSL modt"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:75
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Primary Div"
|
|
msgstr "Primær div"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:76
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Secondary Div"
|
|
msgstr "Sekundær div"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:77
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "IOTA"
|
|
msgstr "IOTA"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:78
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Entity"
|
|
msgstr "Entitet"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:79
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Propagation mode"
|
|
msgstr "Propagationtilstand"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:89
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Keep propagation mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:91
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Select the primary division for this QSO."
|
|
msgstr "ælg den primære division for denne QSO."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:92
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Select the secondary division for this QSO."
|
|
msgstr "Vælg den sekundære division for denne QSO."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:93
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Select the entity for this QSO."
|
|
msgstr "Vælg identiteten for denne QSO."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:94
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Select the propagation mode for this QSO."
|
|
msgstr "Vælg propagatonstilstand for denne QSO."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:95
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Select the IOTA continent for this QSO."
|
|
msgstr "Vælg IOTA-kontinentet for denne QSO."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:96
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Select the IOTA reference number for this QSO."
|
|
msgstr "Vælg IOTA-referencenummeret for denne QSO."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:97
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Keeps the same propagation mode for next QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:99
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Select the appropriate ADIF field for this QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:100
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Value for the selected ADIF field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:136
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:175
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Not Identified"
|
|
msgstr "Ikke Identificeret"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:142
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Not - Not Identified"
|
|
msgstr "Ikke - ikke identificeret"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:474
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "SOTA Ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:474
|
|
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:66
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "QSL Sent"
|
|
msgstr "QSL sendt"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:69
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "QSL Rec"
|
|
msgstr "QSL modt"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:72
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "QSL Via"
|
|
msgstr "QSL via"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:75
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "QSL Msg"
|
|
msgstr "QSL bskd"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:78
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "Status of the QSL sending."
|
|
msgstr "Status for QSL-afsendelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:79
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "Status of the QSL reception."
|
|
msgstr "Status for QSL-modtagelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:80
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "QSL sending information."
|
|
msgstr "QSL-afsendelsesinformation."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:81
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "QSL reception information."
|
|
msgstr "QSL-modtagelsesinformation."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:83
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "Date of the QSL sending."
|
|
msgstr "Dato for QSL-afsendelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:84
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "Date of the QSL reception."
|
|
msgstr "Dato for QSL-modtagelsen."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:85
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "Message of the QSL."
|
|
msgstr "Besked for QSL'en."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:86
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
|
|
msgid "QSL via information."
|
|
msgstr "QSL via information."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "TX RST."
|
|
msgstr "TX RST."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "RX RST."
|
|
msgstr "RX RST."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:69
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "TX Frequency in MHz."
|
|
msgstr "TX-frekvens i MHz."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:70
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "RX Frequency in MHz."
|
|
msgstr "RX-frekvens i MHz."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:71
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "Power used by the contacted station."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:72
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "Name of the contacted operator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:73
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "QTH of the contacted station."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:74
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "Locator of the contacted station."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "Watts"
|
|
msgstr "Watt"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:82
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "MHz"
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:88
|
|
msgctxt ""
|
|
"MainWindowInputQSO|Translator: Split is a common hamradio term. Do not "
|
|
"translate unless you are sure."
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "QTH"
|
|
msgstr "QTK"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "DX Locator"
|
|
msgstr "DX-lokalisering"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "Power(rx)"
|
|
msgstr "Power(rx)"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "RST(tx)"
|
|
msgstr "RST(tx)"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "RST(rx)"
|
|
msgstr "RST(rx)"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "Freq TX"
|
|
msgstr "Freq TX"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "Freq RX"
|
|
msgstr "Freq RX"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:282
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid "DX QTH locator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:290
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid ""
|
|
"DX QTH locator. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid ""
|
|
"TX Frequency in MHz.\n"
|
|
"Frequency is not in a hamradio band!"
|
|
msgstr ""
|
|
"TX-frekvens i MHz.\n"
|
|
"Frekvens er ikke i et amatørradiobånd!"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
|
|
msgid ""
|
|
"RX Frequency in MHz.\n"
|
|
"Frequency is not in a hamradio band!"
|
|
msgstr ""
|
|
"RX-frekvens i MHz.\n"
|
|
"Frekvens er ikke i et amatørradiobånd!"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid "Watts"
|
|
msgstr "Watt"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:73
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid "Keep this data"
|
|
msgstr "Behold disse data"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:188
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid "My QTH locator."
|
|
msgstr "Min QTH-locator."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:75
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Strøm"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:77
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid "Operator callsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:79
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid "Station Callsign"
|
|
msgstr "Stationkaldesignal"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:82
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid "My Locator"
|
|
msgstr "Min locator"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:200
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid ""
|
|
"My QTH locator. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:407
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid "My Rig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:407
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid "My Antenna"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:407
|
|
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
|
|
msgid "My SOTA_Ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:89
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "Keep this data"
|
|
msgstr "Behold disse data"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:94
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:420
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "Other - Sat not in the list"
|
|
msgstr "Andre - sat er ikke i listen"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:91
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:93
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "Data entered in this tab will be copied into the next QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data indtastet i dette faneblad vil blive kopieret ind i den næste QSO."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:97
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the Satellite if not in the list. Select: \"%1\" to enable this box. "
|
|
"(format like AO-51)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Navn på satellitten hvis ikke i listen. Vælg: »%1« for at aktivere denne "
|
|
"boks."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:100
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "Satellite mode used."
|
|
msgstr "Satellittilstand anvendt."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:101
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "Select the satellite you are using."
|
|
msgstr "Vælg satelitten du bruger."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:102
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "UpLink band."
|
|
msgstr "UpLink-bånd."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:103
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "DownLink band."
|
|
msgstr "DownLink-bånd."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:104
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:278
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid ""
|
|
"Locator of the DX station. This box is synchronized with the Locator box in "
|
|
"the QSO tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokalisering af DX-stationen. Denne boks er synkroniseret med "
|
|
"lokaliseringsboksen i QSO-fanebladet."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:107
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "UpLink"
|
|
msgstr "UpLink"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:111
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "DownLink"
|
|
msgstr "DownLink"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:115
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satellit"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:119
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:123
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "DX Locator"
|
|
msgstr "DX-lokalisering"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:128
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andet"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:133
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:137
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "MHz"
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:288
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid ""
|
|
"Locator of the DX station. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 "
|
|
"characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:419
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "Not Sat QSO"
|
|
msgstr "Ikke sat QSO"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:456
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog has detected a satellite name that it does not recognise. If it should "
|
|
"use one of the names of known satellites instead, please select it from the "
|
|
"list. Alternatively, please contact the development team to add the new "
|
|
"satellite name."
|
|
msgstr ""
|
|
"KLog har registreret et satellitnavn, som det ikke genkender. Hvis det skal "
|
|
"bruge et af navnene på kendte satellitter i stedet for, vælg det fra listen. "
|
|
"Alternativt så kontakt udviklingsholdet for at tilføje det nye satellitnavn."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:457
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "The satellite you have in your QSO is: "
|
|
msgstr "Satellitten du har i din QSO er: "
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:457
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid ""
|
|
"Please be aware that the satellite name will not be saved if it is not in "
|
|
"the list, so that information may be lost!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid ""
|
|
"RX Frequency in MHz.\n"
|
|
"Frequency is not in a hamradio band!"
|
|
msgstr ""
|
|
"RX-frekvens i MHz.\n"
|
|
"Frekvens er ikke i et amatørradiobånd!"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "RX Frequency in MHz."
|
|
msgstr "RX-frekvens i MHz."
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid ""
|
|
"TX Frequency in MHz.\n"
|
|
"Frequency is not in a hamradio band!"
|
|
msgstr ""
|
|
"TX-frekvens i MHz.\n"
|
|
"Frekvens er ikke i et amatørradiobånd!"
|
|
|
|
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "MainWindowSatTab|"
|
|
msgid "TX Frequency in MHz."
|
|
msgstr "TX-frekvens i MHz."
|
|
|
|
#: ../awards.cpp:778
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "New One, work it!"
|
|
msgstr "Ny, bearbejd den!"
|
|
|
|
#: ../awards.cpp:782 ../awards.cpp:786 ../awards.cpp:792 ../awards.cpp:795
|
|
#: ../awards.cpp:798 ../awards.cpp:801 ../awards.cpp:807 ../awards.cpp:813
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Needed, work it!"
|
|
msgstr "Krævet, bearbejd den!"
|
|
|
|
#: ../awards.cpp:789 ../awards.cpp:804 ../awards.cpp:810 ../awards.cpp:816
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Worked but not confirmed"
|
|
msgstr "Bearbejdet men ikke bekræftet"
|
|
|
|
#: ../awards.cpp:819
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bekræftet"
|
|
|
|
#: ../awards.cpp:823
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Not identified"
|
|
msgstr "Ikke identficeret"
|
|
|
|
#: ../database.cpp:226 ../database.cpp:290
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Database Error"
|
|
msgstr "Databasefejl"
|
|
|
|
#: ../database.cpp:1500
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "KLog DB needs to be upgraded."
|
|
msgstr "KLog-databasen skal opgraderes."
|
|
|
|
#: ../database.cpp:1501
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Do you want to upgrade it now?"
|
|
msgstr "Ønsker du at opgradere den nu?"
|
|
|
|
#: ../database.cpp:1501
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "If DB is not upgraded KLog may not work properly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis databasen ikke bliver opgraderet så fungerer KLog måske ikke korrekt."
|
|
|
|
#: ../database.cpp:1540
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading software may potentially cause problems. Backing up your DB, "
|
|
"before upgrading, is always a good idea."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:1541
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Do you want to backup your DB now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:1585
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The backup finished successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:1586
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "You can find the backup in this file: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:1596
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The backup was not properly done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:1597
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "You will be sent back to the starting point."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:2083
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "KLog - DB can't be updated automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:2084
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"You are upgrading from a too old KLog version and this upgrade can't be "
|
|
"upgraded automatically from that version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:2222 ../database.cpp:3941 ../database.cpp:4119
|
|
#: ../database.cpp:4321 ../database.cpp:4530
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "KLog - DB update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:2280
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog has detected a previous log in the DB. All data will be migrated to a "
|
|
"newly created DX type log for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"KLog har registreret en tidligere log i databasen. Alle data vil blive "
|
|
"migreret til en ny DX-typelog."
|
|
|
|
#: ../database.cpp:2298
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "KLog: Enter Station callsign"
|
|
msgstr "KLog: Indtast stationskaldesignal"
|
|
|
|
#: ../database.cpp:2299
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Enter the station callsign used in this log"
|
|
msgstr "Indtast stationskaldesignalet brugt i denne log"
|
|
|
|
#: ../database.cpp:2300
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Station Callsign"
|
|
msgstr "Stationskaldesignal"
|
|
|
|
#: ../database.cpp:2085
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The process to upgrade is:\n"
|
|
"- Using an old KLog version export your log to ADIF.\n"
|
|
"- Remove your logbook.dat file from your KLog folder.\n"
|
|
"- Install the new KLog version.\n"
|
|
"- Import your ADIF file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"KLog will finish when you click on OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:2351
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"All the data was migrated correctly. You should now go to "
|
|
"Setup->Preferences->Logs to check that everything is okay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../database.cpp:3847 ../database.cpp:3868
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Updating mode information..."
|
|
msgstr "Opdaterer tilstandsinformation ..."
|
|
|
|
#: ../database.cpp:3847 ../database.cpp:4031 ../database.cpp:4229
|
|
#: ../database.cpp:4431 ../dataproxy_sqlite.cpp:6123
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Abort updating"
|
|
msgstr "Afbryd opdatering"
|
|
|
|
#: ../database.cpp:3868 ../database.cpp:4050 ../dataproxy_sqlite.cpp:6168
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "QSO: "
|
|
msgstr "QSO: "
|
|
|
|
#: ../database.cpp:3942 ../database.cpp:4120 ../database.cpp:4322
|
|
#: ../database.cpp:4531
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"Canceling this update will cause data inconsistencies and possibly data "
|
|
"loss. Do you still want to cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Afbrydelse af denne opdatering vil medføre datauoverensstemmelser og "
|
|
"muligvis datatab. Ønsker du stadig at afbryde?"
|
|
|
|
#: ../database.cpp:4031 ../database.cpp:4050 ../database.cpp:4251
|
|
#: ../database.cpp:4454
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Updating bands information..."
|
|
msgstr "Opdaterer båndinformation ..."
|
|
|
|
#: ../database.cpp:4227
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Updating bands information in %1 status..."
|
|
msgstr "Opdaterer båndinformation i %1 status ..."
|
|
|
|
#: ../database.cpp:4251 ../database.cpp:4454
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Progress: "
|
|
msgstr "Status: "
|
|
|
|
#: ../database.cpp:4429
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Updating mode information in %1 status..."
|
|
msgstr "Opdaterer tilstandsinformation i %1 status ..."
|
|
|
|
#: ../main.cpp:262
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "KLog is already running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../main.cpp:262
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "It is allowed to run only one instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../main.cpp:333
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Install wizard was canceled before completing..."
|
|
msgstr "Installationsguide blev afbrudt før fuldførelse ..."
|
|
|
|
#: ../main.cpp:334
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Do you want to remove the KLog dir from your disk?"
|
|
msgstr "Ønsker du at fjerne KLog-mappen fra din disk?"
|
|
|
|
#: ../main.cpp:347
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Your KLog dir has been removed"
|
|
msgstr "Din KLog-mappe er blevet fjernet"
|
|
|
|
#: ../main.cpp:347 ../main.cpp:353 ../main.cpp:360 ../main.cpp:366
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Thank you for running KLog!"
|
|
msgstr "Tak fordi du bruger KLog!"
|
|
|
|
#: ../main.cpp:353
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"I could not remove your KLog dir. You should do it manually if you want it "
|
|
"removed from your hard disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kunne ikke fjerne din KLog-mappe. Du bør gøre det manuelt, hvis du "
|
|
"ønsker at den fjernes fra din harddisk."
|
|
|
|
#: ../main.cpp:360
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"Your KLog dir could not be removed. You should do it manually if you want it "
|
|
"removed from your hard disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din KLog-mappe kan ikke fjernes. Du skal gøre det manuelt, hvis du ønsker "
|
|
"den fjernet fra din harddisk."
|
|
|
|
#: ../main.cpp:366
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Remember that your KLog dir is on your system..."
|
|
msgstr "Husk at din KLog-mappe er på dit system ..."
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6123
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Updating information..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6168
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Updating DXCC and Continent information..."
|
|
msgstr "Opdaterer DSCC- og kontinentinformation ..."
|
|
|
|
#: ../utilities.cpp:1408
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"A wrong callsign has been found: %1. Please enter a new callsign or confirm "
|
|
"that the current one is a good callsign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../utilities.cpp:1413
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"An empty callsign has been detected. If it is possible, please enter the "
|
|
"right call."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../utilities.cpp:1416
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "KLog - Not valid callsign found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:50
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "&Clear"
|
|
msgstr "&Ryd"
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:51
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "&Export Highlighted"
|
|
msgstr "&Eksporter markering"
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:52 ../searchwidget.cpp:764
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "&Select All"
|
|
msgstr "&Vælg alle"
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:53
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "&Søg"
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:159
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "Clear the searches."
|
|
msgstr "Ryd søgninger."
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:160
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "Export the search result to an ADIF file."
|
|
msgstr "Eksporter søgeresutlatet til en ADIF-fil."
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:161
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "Select/Unselect all the QSOs shown."
|
|
msgstr "Vælg/fravælg alle viste QSO'ere."
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:162
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "Search in the log."
|
|
msgstr "Søg i loggen."
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:163
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "Search in all logs."
|
|
msgstr "Søg i alle logge."
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:54
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "All logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:164
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the callsign to search for. Enter '*' to show all the QSOs... it may "
|
|
"be slow in big logs!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:166
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "Select the Station Callsign used to do this QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:368
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "All in log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:369
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "Not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:772
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "&Clear selection"
|
|
msgstr "&Ryd markering"
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:832
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Gem fil"
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:250
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "You have requested to delete the QSO with: %1"
|
|
msgstr "Du har anmodt om at slette QSO'en med: %1"
|
|
|
|
#: ../searchwidget.cpp:255
|
|
msgctxt "SearchWidget|"
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Er du sikker?"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Dato/tid"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr "Bånd"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "QSL Sent"
|
|
msgstr "QSL sendt"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:217
|
|
#: ../searchwindow.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "QSL Rcvd"
|
|
msgstr "QSL modt"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:85
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Station Callsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Call"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:191
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Date/time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:223
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Station callsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "QSL Send"
|
|
msgstr "QSL send"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Slet"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Delete a QSO"
|
|
msgstr "Slet en QSO"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "&Edit QSO"
|
|
msgstr "&Rediger QSO"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Edit this QSO"
|
|
msgstr "Rediger denne QSO"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Via &bureau"
|
|
msgstr "Via &bureau"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Send this QSL via bureau"
|
|
msgstr "Send denne QSL via bureau"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "D&irect"
|
|
msgstr "D&irect"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Send this QSL via direct"
|
|
msgstr "Send denne QSL via direct"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Via bureau"
|
|
msgstr "Via bureau"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "QSL &received via bureau"
|
|
msgstr "QSL &modtaget via bureau"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:388
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "QSL received via direc&t"
|
|
msgstr "QSL modtaget via direc&t"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:392
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Check in QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:393
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Check this callsign in QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:396
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Check in DXHeat.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:397
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Check this callsign in DXHeat.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "&Request my QSL"
|
|
msgstr "&Anmod om min QSL"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Mark my QSL as requested"
|
|
msgstr "Marker min QSL som anmodt om"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:404
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Via Direct and mark DX QSL as requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:405
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Send this QSL via direct and mark DX QSL as requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:408
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Via Bureau and mark DX QSL as requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:409
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Send this QSL via bureau and mark DX QSL as requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "&Request the QSL"
|
|
msgstr "&Anmod om QSL'en"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Mark the QSL as requested"
|
|
msgstr "Marker QSL'en som anmodt om"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:416
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Via bureau and mark my QSL as requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:417
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "QSL received via bureau and mark my QSL as requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:420
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Direc&t and mark as my QSL requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:421
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "QSL received via direct and mark my QSL as requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "Needed QSO to send the QSL"
|
|
msgstr "Krævet QSO til at sende QSL'en"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "My QSL requested to be sent"
|
|
msgstr "Min QSL anmodt om at blive sendt"
|
|
|
|
#: ../searchwindow.cpp:670 ../searchwindow.cpp:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SearchWindow|"
|
|
msgid "DX QSL pending to be received"
|
|
msgstr "DX QSL igangværende til modtagelse"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:84 ../setupdialog.cpp:275
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "Bands/Modes"
|
|
msgstr "Bånd/tilstande"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:281
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "DX-Cluster"
|
|
msgstr "DX-Cluster"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:86 ../setupdialog.cpp:287
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Farver"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:87 ../setupdialog.cpp:293
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:88
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "World Editor"
|
|
msgstr "Verdensredigeringsprogram"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:89 ../setupdialog.cpp:269
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logge"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:95
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "Satellites"
|
|
msgstr "Sattelitter"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:101
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Afbryd"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:96
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "HamLib"
|
|
msgstr "HamLib"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:102
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "O.k."
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:83 ../setupdialog.cpp:263
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "User data"
|
|
msgstr "Brugerdata"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:85
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "D&X-Cluster"
|
|
msgstr "D&X-Cluster"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:94
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "WSJT-X"
|
|
msgstr "WSJT-X"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:119
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:236
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "You need to enter at least one log in the Logs tab."
|
|
msgstr "Du skal indtaste mindst en log i fanebladet for logge."
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:237
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to add one log in the Logs tab or exit KLog?\n"
|
|
"(Click Yes to add a log or No to exit KLog)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:299
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "World"
|
|
msgstr "Verden"
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:333
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Go to the Misc tab and click on Move DB\n"
|
|
" or the DB will not be moved to the new location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gå til diversefanebladet og klik på flyt db\n"
|
|
" ellers vil databasen ikke blive flyttet til den nye placering."
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:342
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "You need to enter at least a valid callsign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:343
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "Go to the User tab and enter valid callsign."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:90
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "eLog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:332
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "DB has not been moved to new path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:355
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid "You have not selected the kind of log you want."
|
|
msgstr "Du har valgt den slags log du ønsker."
|
|
|
|
#: ../setupdialog.cpp:356
|
|
msgctxt "SetupDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"You will be redirected to the Log tab.\n"
|
|
"Please add and select the kind of log you want to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du vil blive dirigeret til log-fanebladet.\n"
|
|
"Tilføj og vælg den slags log du ønsker at bruge."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:69
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Entity"
|
|
msgstr "Entitet"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:73
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "CQ"
|
|
msgstr "CQ"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:77
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "ITU"
|
|
msgstr "ITU"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:85
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Breddegrad"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:89
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Længdegrad"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:93
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:97
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Main prefix"
|
|
msgstr "Hovedpræfiks"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:103
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "ARRL ID"
|
|
msgstr "ARRL ID"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:111
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Prefixes"
|
|
msgstr "Præfiks"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:113
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Comma separated possible prefixes, e.g. EA1, EA2, ..."
|
|
msgstr "Kommaadskilt mulige præfiks, f.eks. EA1, EA2, ..."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "O.k."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:71
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Name of the Entity."
|
|
msgstr "Navn på element."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:75
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "CQ zone."
|
|
msgstr "CQ-zone."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:79
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "ITU zone."
|
|
msgstr "ITU-zone."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:87
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:91
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Longitude of the Entity."
|
|
msgstr "Længdegrad for entitet."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:95
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Local time difference to UTC."
|
|
msgstr "Lokal forskel i tid til UTC."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:99
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Main prefix of the entity."
|
|
msgstr "Hovedpræfiks for entitet."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:105
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "ARRL ID."
|
|
msgstr "ARRL-Id."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:116
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Date of the deletion."
|
|
msgstr "Sletningsdato."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:118
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:120
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Afbryd"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:209
|
|
msgctxt "SetupEntityDialog|"
|
|
msgid "Entity Dialog"
|
|
msgstr "Entitetdialog"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagebandmode.cpp:42
|
|
msgctxt "SetupPageBandMode|"
|
|
msgid "Bands"
|
|
msgstr "Bånd"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagebandmode.cpp:46
|
|
msgctxt "SetupPageBandMode|"
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Tilstande"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:44
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "New One"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:45
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Needed in this band"
|
|
msgstr "Krævet i dette bånd"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:46
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Worked in this band"
|
|
msgstr "Bearbejdet i dette bånd"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:47
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Confirmed in this band"
|
|
msgstr "Bekræftet i dette bånd"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:48
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:49
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "WSJT-X palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:50
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Default palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:52
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Color when the DXCC is an ATNO (All Time New One)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:55
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "DXCC is confirmed in this band."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:56
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Default color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:57
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Sets a palette of colors similar to the one used in WSJT-X."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:58
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Sets the default palette."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:53
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid ""
|
|
"This DXCC was worked before in another band but not in the selected band. It "
|
|
"may be needed due to the CQ, ITU, Grid, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:54
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Worked DXCC, but not confirmed in this band."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:168
|
|
msgctxt "SetupPageColors|"
|
|
msgid "Choose a color"
|
|
msgstr "Vælg en farve"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:76
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tilføj"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:77
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:79
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Show &HF spots"
|
|
msgstr "Vis %HF-spot"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:80
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Show V/&UHF spots"
|
|
msgstr "Vis V/&UHF-spot"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:81
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Show W&ARC spots"
|
|
msgstr "Vis W&ARC-spot"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:82
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Show &worked spots"
|
|
msgstr "Vis &bearbejdede spot"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:83
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Show &confirmed spots"
|
|
msgstr "Vis &bekræftede spot"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:84
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Show ANN/&FULL messages"
|
|
msgstr "Vis ANN/&FULL-beskeder"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:85
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Show WW&V messages"
|
|
msgstr "Vis WW&V-beskeder"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:86
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Show WC&Y messages"
|
|
msgstr "Vis WC&Y-beskeder"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:87
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Save DX Cluster activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:88
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Saves all the DX-Cluster activity to a file in the KLog folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:91
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "DX Spots"
|
|
msgstr "DX-spot"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:109
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Beskeder"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:168
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid "KLog: Add a DXCluster server"
|
|
msgstr "Klog: Tilføj en DXCluster-server"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:169
|
|
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
|
|
msgid ""
|
|
"Add the address followed by the :port\n"
|
|
"Example: dxfun.com:8000\n"
|
|
"If no port is specified, 41112 will be used by default:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tilføj adressen fulgt af :port\n"
|
|
"Eksempel: dxfun.com:8000\n"
|
|
"Hvis ingen port er angivet, så vil 41112 blive brugt som standard:"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:44
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "ClubLog password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:45
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "ClubLog email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Enter the email you used to register in ClubLog."
|
|
msgstr "Indtast e-posten du ønsker at registrere i ClubLog."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:50
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password ClubLog here. Warning: The password will be save on "
|
|
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
|
|
"KLog will ask you when it is needed.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:56
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Send QSOs in real time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:57
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Activate ClubLog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Send each QSO to ClubLog in real time, as they are added (or modified) in "
|
|
"KLog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Send hver QSO til ClubLog i realtid, efterhånden som de tilføjes (eller "
|
|
"ændres) i KLog."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Starts the ClubLog support in KLog."
|
|
msgstr "Starter ClubLog-understøttelse i KLog."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:64
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Activate eQSL.cc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:65
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Enter your username of eQSL.cc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:66
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password eQSL.cc here. Warning: The password will be save on "
|
|
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
|
|
"KLog will ask you when it is needed.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:69
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "eQSL.cc password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:70
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "eQSL.cc user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "ClubLog"
|
|
msgstr "ClubLog"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:73
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "eQSL.cc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:100
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:103
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the user of your QRZ.com account. You need to be subscribed to QRZ.com "
|
|
"to use this service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:105
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:108
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password QRZ.com here. Warning: The password will be save on "
|
|
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
|
|
"KLog will ask you when it is needed.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:111
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:112
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Activate QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:113
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Check automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:114
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Check in Qrz.com all Calls as they are entered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:117
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "LogBook Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:119
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid ""
|
|
"LogBook Key for QSO uploading. You can get this key in your QRZ.com logbook "
|
|
"webpage. Remember that you need a QRZ.com subscription to use this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:143
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "LoTW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:144
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:145
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:153
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "TQSL path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:154
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Use TQSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:155
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "LoTW password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:156
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "LoTW user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:158
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Enter your LoTW user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:159
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your password LoTW here. Warning: The password will be save on clear "
|
|
"in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, KLog "
|
|
"will ask you when it is needed.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:160
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Path to the TQSL software."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:161
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the LoTW integration with TQSL. You will need to have TQSL installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:508
|
|
msgctxt "SetupPageELog|"
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:156
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Activate HamLib"
|
|
msgstr "Aktiver HamLib"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:157
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid ""
|
|
"Activates the hamlib support that will enable the connection to a radio."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiverer understøttelse af hamlib, der vil aktivere forbindelsen til en "
|
|
"radio."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:158
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Read-Only mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:159
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the KLog will read Freq/Mode from the radio but will never send "
|
|
"any command to the radio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:185
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:187
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Select your rig."
|
|
msgstr "Vælg din rig."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:192
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Defines the interval to poll the radio in msecs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:197
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Poll interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:218 ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:299
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:219
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid ""
|
|
"Select the serial port. Only the serial ports that are detected are shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vælg den serielel port. Kun den serielle porter, der er registreret vises."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:221
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Skan"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:222
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Click to identify the serial ports available in your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik for at identificere de serielle porte tilgængelige i din computer."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:212
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Bauds"
|
|
msgstr "Bauds"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:108
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Test: OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:115
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Test: NOK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:160
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:161
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Click to test the connection to the radio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:163 ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:295
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Enter the hostname or address of the radio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:164
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Set de network port of the radio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:166
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Serial radio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:167
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Network radio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:214
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Select the serial port speed."
|
|
msgstr "Vælg den serielle porthastighed."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:232
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "5 bits"
|
|
msgstr "5-bit"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:232
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "6 bits"
|
|
msgstr "6-bit"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:232
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "7 bits"
|
|
msgstr "7-bit"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:232
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "8 bits"
|
|
msgstr "8-bit"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:234
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Data bits"
|
|
msgstr "Databit"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:236
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Select the serial data bits."
|
|
msgstr "Vælg den serielle databit."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:242
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:242
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Udstyr"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:242
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Software XON/XOFF"
|
|
msgstr "Software XON/XOFF"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:244
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Flow control"
|
|
msgstr "Flow-kontrol"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:246
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Select the serial flow control"
|
|
msgstr "Vælg den serielle flow-kontrol"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:252
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "No parity"
|
|
msgstr "Ingen paritet"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:252
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Even"
|
|
msgstr "Lige"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:252
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Odd"
|
|
msgstr "Ulige"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:252
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Mellemrum"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:252
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Mark"
|
|
msgstr "Mærke"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:254
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Parity"
|
|
msgstr "Paritet"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:256
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Select the serial parity."
|
|
msgstr "Vælg den serielle paritet."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:262
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "1 bit"
|
|
msgstr "1 bit"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:262
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "1.5 bits"
|
|
msgstr "1,5 bit"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:262
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "2 bits"
|
|
msgstr "2 bit"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:264
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Stop bits"
|
|
msgstr "Stop-bit"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:266
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Select the serial stop bits."
|
|
msgstr "Vælg den serielle stop-bit."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:293
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Host/Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:301
|
|
msgctxt "SetupPageHamLib|"
|
|
msgid "Enter the port of the radio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:70
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Ny"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:71
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Rediger"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:72
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Fjern"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:75
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Add a new log."
|
|
msgstr "Tilføj en ny log."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:79
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Edit the selected log."
|
|
msgstr "Rediger den valgte log."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:80
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Remove the selected log."
|
|
msgstr "Fjern den valgte log."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:228
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "KLog"
|
|
msgstr "KLog"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:229
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Do you really want to remove this log?"
|
|
msgstr "Ønsker du at fjerne denne log?"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:230
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "All the QSOs from this log will also be deleted..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "QSOs"
|
|
msgstr "QSO'er"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:534
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "The new log could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:262
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Log has not been removed. (#3)"
|
|
msgstr "Log er ikke blevet fjernet. (#3)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:269
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Log has not been removed. (#2)"
|
|
msgstr "Log er ikke blevet fjernet. (#2)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:276
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Log has not been removed. (#1)"
|
|
msgstr "Log er ikke blevet fjernet. (#1)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:335
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:338
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:341
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Station Callsign"
|
|
msgstr "Stationskaldesignal"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:344
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operatører"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:347
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:659
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
|
|
msgstr "Der opstod en fejl med denne fejlkode:"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:662
|
|
msgctxt "SetupPageLogs|"
|
|
msgid "KLog - SetupPageLogs"
|
|
msgstr "KLog - SetupPageLogs"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:95
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid "&Date"
|
|
msgstr "&Dato"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:96
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid "&Station Callsign"
|
|
msgstr "&Stationskaldesignal"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:97
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid "&Operators"
|
|
msgstr "&Operatører"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:98
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid "Comm&ent"
|
|
msgstr "&Kommentar"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:100
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid "&Ok"
|
|
msgstr "&O.k."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:101
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Afbryd"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:167
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid ""
|
|
"Add a comment about this log. If filled, it will be shown in the main KLog "
|
|
"title to identify the log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:584
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid ""
|
|
"You need to enter a valid callsign in the Station Callsign box.\n"
|
|
"The log will not be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:163
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid "Callsign used for this log."
|
|
msgstr "Kaldesignal brugt for denne log."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:164
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid "Comma separated list of operators: callsign1, callsign2."
|
|
msgstr "Kommaadskilt liste over operatører: kaldesignal1, kaldesignal2."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:166
|
|
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
|
|
msgid "Start date of this log."
|
|
msgstr "Startdato for denne log."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:38
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "&Imperial system"
|
|
msgstr "&Imperial-system"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:39
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "&Log in real time"
|
|
msgstr "&Log i realtid"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:40
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "&Time in UTC"
|
|
msgstr "&Tid i UTC"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:41
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "&Save ADIF on exit"
|
|
msgstr "&Gem ADIF ved afslut"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:42
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Use this &default filename"
|
|
msgstr "Brug dette &filnavn som standard"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:43
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Mark &QSO to send QSL when QSL is received"
|
|
msgstr "Marker &QSO til at sende QSL når OSL er modtaget"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:44
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Complete QSO with previous data"
|
|
msgstr "Fuldfør QSO med tidligere data"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:45
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Show the Station &Callsign used in the search box"
|
|
msgstr "Vis stations&kaldesignal brugt i søgeboksen"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:47
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "&Check for new versions automatically"
|
|
msgstr "&Kontroller for nye versioner automatisk"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:48
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "&Provide Info for statistics"
|
|
msgstr "&Tilbyd information for statistik"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:49
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Manage DX-Marathon"
|
|
msgstr "Håndter DX-Maraton"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:50
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Activate the application debug log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:52
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Mark sent eQSL && LoTW in new QSO as queued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:60 ../setuppages/setuppagemisc.cpp:61
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Gennemse"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:62
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Move DB"
|
|
msgstr "Flyt database"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:129
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid ""
|
|
"QSOs will be marked as pending to send a QSL if you receive the DX QSL and "
|
|
"have not sent yours."
|
|
msgstr ""
|
|
"QSO'er vil blive markeret som afventende på at sende en QSL hvis du modtager "
|
|
"DX QSL'en og ikke har sendt dine."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:130
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "The search box will also show the callsign on the air to do the QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:133
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid ""
|
|
"If new version checking is selected, KLog will send the developer your "
|
|
"callsign, KLog version and Operating system to help in improving KLog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:148
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid ""
|
|
"Click to mark as Queued (to be sent) all the eQSL (LoTW and eQSL) in all the "
|
|
"new QSO by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:132
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid ""
|
|
"Check if there is a new release of KLog available every time you start KLog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontroller om der er en ny version af KLog tilgængelig hver gang du starter "
|
|
"KLog."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:53
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "&Delete always temp ADIF file after uploading QSOs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:87
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid ""
|
|
"In seconds, enter the time range to consider a duplicate if same call, band "
|
|
"and mode is entered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:134
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Check it for Imperial system (Miles instead of Kilometers)."
|
|
msgstr "Kontroller for Imperial-system (mil i stedet for kilometer)."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:135
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Select to use real time."
|
|
msgstr "Vælg at bruge realtid."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:136
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Select to use UTC time."
|
|
msgstr "Vælg at bruge UTC-tidspunkter."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:137
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Select if you want to save to ADIF on exit."
|
|
msgstr "Vælg hvis du ønsker at gemme til ADIF ved afslut."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:138
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid ""
|
|
"Select to use the following name for the logfile without being asked for it "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vælg at bruge det følgende navn for logfilen uden at blive spurgt om det "
|
|
"igen."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:139
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Complete the current QSO with previous QSO data."
|
|
msgstr "Fuldfør den nuværende QSO med tidligere QSO-data."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:140
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Select if you want to manage DX-Marathon."
|
|
msgstr "Vælg om du ønsker at håndtere DX-Marathon."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:141
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "This is the default file where ADIF data will be saved."
|
|
msgstr "Dette er standardfilen hvor ADIF-data vil blive gemt."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:142
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "This is the directory where the database (logbook.dat) will be saved."
|
|
msgstr "Dette er mappen hvor databsen (logbook.dat) vil blive gemt."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:143
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Click to change the default ADIF file."
|
|
msgstr "Klik for at ændre ADIF-standardfilen."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:144
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Click to change the path of the database."
|
|
msgstr "Klik for at ændre stien for databasen."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:145
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Click to move the DB to the new directory."
|
|
msgstr "Klik for at flytte databasen til den nye mappe."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:146
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid ""
|
|
"Activates the application debug log. This may be useful if something is not "
|
|
"working as expected. A debug file will be created in the KLog directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:149
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Delete Always the adif file created after uploading QSOs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:163
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Dupe time range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:270
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Åbn fil"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:435
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "Select Directory"
|
|
msgstr "Vælg mappe"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:466
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "This is the directory where DB (logbook.dat) will be saved."
|
|
msgstr "Dette er mappen hvor DB (logbook.dat) vil blive gemt."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:472
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify an existing directory where the database (logbook.dat) will "
|
|
"be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angiv en eksisterende mappe hvor databasen (logbook.dat) vil blive gemt."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:493
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "KLog - Move DB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:512
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "File moved"
|
|
msgstr "Fil flyttet"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:523
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "File copied"
|
|
msgstr "Fil kopieret"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:541
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "File already exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:542
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid ""
|
|
"The destination file already exist and KLog will not replace it. Please "
|
|
"remove the file from the destination folder before moving the file with KLog "
|
|
"to make sure KLog can copy the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:547
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "File NOT copied"
|
|
msgstr "Filen blev IKKE kopieret"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:548
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid "The file was not copied due to an unknown problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:562
|
|
msgctxt "SetupPageMisc|"
|
|
msgid ""
|
|
"The target directory does not exist. Please select an existing directory."
|
|
msgstr "Målmappen findes ikke. Vælg venligst en eksisterende mappe."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:64
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Ny"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:65
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Rediger"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:66
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Fjern"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:67
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr "&Import"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:68
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "E&xport"
|
|
msgstr "&Eksport"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:70
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Add a new satellite."
|
|
msgstr "Tilføj en ny satellit."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:71
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Edit the selected satellite."
|
|
msgstr "Rediger den valgte satellit."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:72
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Remove the selected satellite."
|
|
msgstr "Fjern den valgte satellit."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:74
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Export your current satellites to a file."
|
|
msgstr "Eksporter dine nuværende satellitter til en fil."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:76
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Select the sat you want to open."
|
|
msgstr "Vælg satellitten du ønsker at åbne."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:212
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "KLog"
|
|
msgstr "KLog"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:213
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Do you really want to remove this satellite?"
|
|
msgstr "Ønsker du virkelig at fjerne denne satellit?"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:73
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid ""
|
|
"Import a satellites file. It will replace the satellites you have in the "
|
|
"current list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:214
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "This satellite will no be longer available to be selected ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:246
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Sat has not been removed. (#3)"
|
|
msgstr "Sat. er ikke blevet fjernet. (#3)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:253
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Sat has not been removed. (#2)"
|
|
msgstr "Sat. er ikke blevet fjernet. (#2)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:260
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Sat has not been removed. (#1)"
|
|
msgstr "Sat. er ikke blevet fjernet. (#1)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:320
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:323
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Kort"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:326
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:329
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Uplink"
|
|
msgstr "Uplink"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:332
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Downlink"
|
|
msgstr "Downlink"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:335
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Tilstande"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:560
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
|
|
msgstr "Der opstod en fejl der viser den følgende fejlkode:"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:563
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "KLog - SetupPageSats"
|
|
msgstr "Klog - SetupPageSats"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:573
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Open Satellites File"
|
|
msgstr "Åbn satellitfil"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:592
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "KLog warning"
|
|
msgstr "KLog-advarsel"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:594
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error ocurred while importing the satellite data.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It may be caused because the file you are trying to import does not have the "
|
|
"right format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der opstod en uventet fejl under import af satellitdata.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Det kan være fordi, at filen du forsøger at imporetere ikke har det korrekte "
|
|
"format."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:597
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the format or contact the developer for analysis with the error "
|
|
"code: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontroller venligst formatet eller kontakt udvikleren for analyse med "
|
|
"fejlkoden: "
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:664
|
|
msgctxt "SetupPageSats|"
|
|
msgid "Save Satellites File"
|
|
msgstr "Gem satellitfil"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:47
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "Short name"
|
|
msgstr "Kort navn"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:48
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "Sat name"
|
|
msgstr "Sat.-navn"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:49
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "UpLink"
|
|
msgstr "UpLink"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:50
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "DownLink"
|
|
msgstr "DownLink"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:51
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Tilstande"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:57
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "&Ok"
|
|
msgstr "&O.k."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:58
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Afbryd"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:104
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the short name. Try to use the LoTW short name so you can upload your "
|
|
"QSO to LoTW afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indtast det korte navn. Prøv at bruge LoTW-kort navn, så du kan overføre din "
|
|
"QSo til LoTW efterfølgende."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:105
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "Enter the name of the satellite."
|
|
msgstr "Indtast navnet på satellitten."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:106
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "Enter the uplink frequencies in this format: 144.300"
|
|
msgstr "Indtast uplink-frekvenser i dette format: 144.300"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:107
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "Enter the downlink frequencies in this format: 144.300"
|
|
msgstr "Indtast downlink-frekvenser i dette format: 144.300"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:108
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid "Enter the modes in this format: USB"
|
|
msgstr "Indtast tilstandene i dette format: USB"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:387
|
|
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the data you have entered is not correct; the satellite can't be "
|
|
"added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid "&Date"
|
|
msgstr "&Dato"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid "&Station Callsign"
|
|
msgstr "&Stationskaldesignal"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid "&Operators"
|
|
msgstr "&Operatører"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid "Comm&ent"
|
|
msgstr "&Kommentar"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid "&Ok"
|
|
msgstr "&O.k."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Afbryd"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid "Callsign used for this log."
|
|
msgstr "Kaldesignal brugt for denne log."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid "Comma separated list of operators: callsign1, callsign2."
|
|
msgstr "Kommaadskilt liste over operatører: kaldesignal1, kaldesignal2."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid "Start date of this log."
|
|
msgstr "Startdato for denne log."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:166
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid ""
|
|
"Add a comment about this log. If filled, it will be shown in the main KLog "
|
|
"title to identify the log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:582
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
|
|
msgid ""
|
|
"You need to enter a valid callsign in the Station Callsign box.\n"
|
|
"The log will not be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Fjern"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:57
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Import new"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:58
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Import an AWA file with the subdivision details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:61
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Remove the selected references."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:63
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Select the references you want to open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:123
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "KLog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:124
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Do you really want to remove the data of this entity?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:125
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "All the subdivision information for this entity will be deleted..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Log has not been removed. (#3)"
|
|
msgstr "Log er ikke blevet fjernet. (#3)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Log has not been removed. (#2)"
|
|
msgstr "Log er ikke blevet fjernet. (#2)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Log has not been removed. (#1)"
|
|
msgstr "Log er ikke blevet fjernet. (#1)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:227
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Short Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "CQ Zone"
|
|
msgstr "CQ-zone"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "ITU Zone"
|
|
msgstr "ITU-zone"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:239
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:242
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "DXCC"
|
|
msgstr "DXCC"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:385
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:388
|
|
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
|
|
msgid "KLog - SetupPageSubdivisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:36
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid "Start UDP Server"
|
|
msgstr "Start UDP-server"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:68
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid "Automatically log QSOs from WSJT-X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:69
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid "Allow WSJT-X to send logged QSOs to KLog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:70
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid ""
|
|
"QSOs logged in WSJT-X will be sent to KLog and KLog will ask before logging "
|
|
"into KLog unless \"%1\" is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:73
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog will automatically log any QSO coming from WSJT-X without any manual "
|
|
"confirmation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:76
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid "Update status information from WSJT-X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:77
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid ""
|
|
"KLog will automatically show and update data coming from WSJT-X (DX "
|
|
"callsign, Report, mode, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:93
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid "UDP port number where the UDP Server will listen for packets."
|
|
msgstr "UDP-portnummer hvor UDP-serveren vil lytte efter pakker."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:93
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure it is the same port that the other programs are sending the data "
|
|
"to. Default port is 2237."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:94
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid ""
|
|
"UDP Server will receive QSOs sent from other programs like WSJT-X allowing "
|
|
"you to log in KLog automatically from those programs."
|
|
msgstr ""
|
|
"UDP-server vil modtage QSO'er sendt fra andre programmer såsom WSJT-X "
|
|
"hvilket gør, at du kan logge ind i KLog automatisk fra disse programmer."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:101
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid "UDP Port"
|
|
msgstr "UDP-port"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:111 ../setuppages/setuppageudp.cpp:113
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid "Select the interface to listen for UDP datagrams coming from WSJT-X."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:112
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid "Network interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:121
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid "QSOs notification timeout (milisecs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:122
|
|
msgctxt "SetupPageUDP|"
|
|
msgid ""
|
|
"Miliseconds that the notification of QSOs received from WSJTX will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:41
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&Personal data"
|
|
msgstr "&Personlige data"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:42
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Station &data"
|
|
msgstr "Stations&data"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:71
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your name."
|
|
msgstr "Indtast dit navn."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:72
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your address - 1st line."
|
|
msgstr "Indtast din adresse - 1. linje."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:73
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your address - 2nd line."
|
|
msgstr "Indtast din adresse - 2. linje."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:74
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your address - 3rd line."
|
|
msgstr "Indtast din adresse - 3. linje."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:75
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your address - 4th line."
|
|
msgstr "Indtast din adresse - 4. linje."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:76
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your city."
|
|
msgstr "Indtast din by."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:77
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your zip code."
|
|
msgstr "Indtast din zip-kode."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:78
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your province or state."
|
|
msgstr "Indtast din provins eller stat."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:79
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your country."
|
|
msgstr "Indtast dit land."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:81
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&Name"
|
|
msgstr "&Navn"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:82
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&Address"
|
|
msgstr "&Adresse"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:83
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Cit&y"
|
|
msgstr "&By"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:84
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&Zip Code"
|
|
msgstr "&Zip-kode"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:85
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Pro&v/State"
|
|
msgstr "&Prov/stat"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:86
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Countr&y"
|
|
msgstr "&Land"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:140
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:141
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:142
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your information for rig"
|
|
msgstr "Indtast din information for rig"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:143
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:144
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:145
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your information for antenna"
|
|
msgstr "Indtast din information for antenne"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:146
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter your power information."
|
|
msgstr "Indtast din strøminformation."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:187
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter the station callsign that will be used for logging."
|
|
msgstr "Indtast stationskaldesignalet som vil blive brugt til logning."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:148
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&Rig 1"
|
|
msgstr "&Rig 1"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:149
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "R&ig 2"
|
|
msgstr "R&ig 2"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:150
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Ri&g 3"
|
|
msgstr "Ri&g 3"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:151
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Antenna &1"
|
|
msgstr "Antenne &1"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:152
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Antenna &2"
|
|
msgstr "Antenne &2"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:153
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Antenna &3"
|
|
msgstr "Antenne &3"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:154
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Po&wer"
|
|
msgstr "&Strøm"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:188
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "Enter the operators (comma separated if more than one)."
|
|
msgstr "Indtast operatørerne (kommaadskilt hvis mere end en)."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:189
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the locator of your station. Alternatively, KLog can use an "
|
|
"approximate locator based on your callsign."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indtast locatoren for din station. Alternativt kan KLog bruge en omtrentlig "
|
|
"loacator baseret på dit kaldesignal."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:192
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&Callsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:193
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&Operators"
|
|
msgstr "&Operatører"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:194
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&CQ Zone"
|
|
msgstr "&CQ-zone"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:195
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&ITU Zone"
|
|
msgstr "&ITU-zone"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:196
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:383
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&Locator"
|
|
msgstr "&Locator"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:379
|
|
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
|
|
msgid "&Locator (not valid)"
|
|
msgstr "&Locator (ikke gyldig)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:55
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tilføj"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:56
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:57
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Rediger"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:59
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Export World"
|
|
msgstr "Eksportverden"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:60
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Import World"
|
|
msgstr "Importverden"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:66
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:67
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:68
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:72
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Still not implemented."
|
|
msgstr "Endnu ikke implementeret."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:73
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Import a new cty.csv file"
|
|
msgstr "Importer en ny cty.csv-fil"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:111
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid ""
|
|
"An entities information file (cty.csv) has been detected in your KLog folder "
|
|
"and will be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"En entitetsinformationsfil (cty.csv) er blevet registreret i din KLog-mappe "
|
|
"og vil blive indlæst."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:120
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid ""
|
|
"No entities information file (cty.csv) has been detected in your KLog folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen entitetinformationsfil (cty.csv) er blevet registreret i din "
|
|
"KLog-mappe."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:121
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "KLog will not be able to show entities information."
|
|
msgstr "KLog vil ikke kunne vise entitetinformation."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:207
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Præfiks"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:209
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Entity"
|
|
msgstr "Entitet"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:211
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "ARRL ID"
|
|
msgstr "ARRL-id"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:213
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Continent"
|
|
msgstr "Kontinent"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:215
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "CQ Zone"
|
|
msgstr "CQ-zone"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:217
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "ITU Zone"
|
|
msgstr "ITU-zone"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:219
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:221
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Breddegrad"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:223
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Længdegrad"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:226
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:229
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Since Date"
|
|
msgstr "Siden dato"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:231
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "To Date"
|
|
msgstr "Til dato"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:327
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Åbn fil"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:327
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "BigCTY (*.csv)"
|
|
msgstr "BigCTY (*.csv)"
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:336
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Entities information has been updated."
|
|
msgstr "Entitetinformation er blevet opdateret."
|
|
|
|
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:342
|
|
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
|
|
msgid "Entities information has not been updated."
|
|
msgstr "Entitetinformatoin er ikke blevet opdateret."
|
|
|
|
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:45
|
|
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
|
|
msgid ""
|
|
"The following QSOs are those QSOs that you have received the LoTW "
|
|
"confirmation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "O.k."
|
|
|
|
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
|
|
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
|
|
msgid "DX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Dato/tid"
|
|
|
|
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr "Bånd"
|
|
|
|
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: ../showerrordialog.cpp:35
|
|
msgctxt "ShowErrorDialog|"
|
|
msgid "KLog Message"
|
|
msgstr "KLog-besked"
|
|
|
|
#: ../softwareupdatedialog.cpp:43
|
|
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "O.k."
|
|
|
|
#: ../softwareupdatedialog.cpp:61
|
|
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
|
|
msgid "KLog update"
|
|
msgstr "KLog-opdatering"
|
|
|
|
#: ../softwareupdatedialog.cpp:76
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<center><h2>KLog new version (%1) is available! </h2></center><br>There is a "
|
|
"new version of KLog available.<br><br><b>You can get the new version "
|
|
"from:<br><br><center><a "
|
|
"href=https://www.klog.xyz>https://www.klog.xyz</a></center>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
|
|
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
|
|
msgid "Congratulations!"
|
|
msgstr "Tillykke!"
|
|
|
|
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
|
|
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
|
|
msgid "Your KLog has been updated."
|
|
msgstr "Din KLog er blevet opdateret."
|
|
|
|
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
|
|
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
|
|
msgid "You already have the latest version."
|
|
msgstr "Du har allerede den seneste version."
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:68
|
|
msgctxt "StartWizard|"
|
|
msgid "KLog - The free hamradio logging program"
|
|
msgstr "KLog - Det frie logningsprogram for amatørradio"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:94
|
|
msgctxt "StartWizard|"
|
|
msgid "Quit Setup"
|
|
msgstr "Afslut opsætning"
|
|
|
|
#: ../startwizard.cpp:94
|
|
msgctxt "StartWizard|"
|
|
msgid "Setup is not complete yet. Are you sure you want to quit setup?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opsætning er ikke færdig endnu. Er du sikker på, at du ønsker at afslutte "
|
|
"opsætningen?"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:106
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "QSO per year"
|
|
msgstr "QSO per år"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:107
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "DXCC per year"
|
|
msgstr "DXCC per år"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:108
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "CQ zones per year"
|
|
msgstr "CQ-zoner per år"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:109
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "QSO per band"
|
|
msgstr "QSO per bånd"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:110
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "QSO per mode"
|
|
msgstr "QSO per tilstand"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:111
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "QSO per DXCC"
|
|
msgstr "QSO per DXCC"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:112
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "QSO per Continent"
|
|
msgstr "QSO per kontinent"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:113
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "QSO per hour"
|
|
msgstr "QSO per time"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:114
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "QSO per month"
|
|
msgstr "QSO per måned"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:115
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "Worked / Confirmed status"
|
|
msgstr "Bearbejdet / bekræftet status"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:116
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "Worked / Sent status"
|
|
msgstr "Bearbejdet / sendt-status"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:117
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "Sent / Confirmed status"
|
|
msgstr "Sendt / Bekræftet status"
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:118
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "Satellite grid status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../statisticswidget.cpp:119
|
|
msgctxt "StatisticsWidget|"
|
|
msgid "Satellite DXCC status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:72
|
|
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "CQ Zones per year"
|
|
msgstr "CQ-zoner per år"
|
|
|
|
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:76
|
|
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ... "
|
|
msgstr "Læser data ... "
|
|
|
|
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:76
|
|
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Afbryd læsning"
|
|
|
|
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:81
|
|
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "CQ zones"
|
|
msgstr "CQ-zoner"
|
|
|
|
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "CQ zones per year"
|
|
msgstr "CQ-zoner per år"
|
|
|
|
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:94
|
|
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ..."
|
|
msgstr "Læser data ..."
|
|
|
|
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:94
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Years: %1/%2"
|
|
msgstr "År: %1/%2"
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:54
|
|
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Show confirmed only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:56
|
|
msgctxt ""
|
|
"StatsDXCCOnSatsWidget|LEO means Low Earth Orbiting and it is a well known "
|
|
"word for hams. Do not translate if not sure."
|
|
msgid "Only LEO sats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Callsign"
|
|
msgstr "Kaldesignal"
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr "Bånd"
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
|
|
msgid "DXCC"
|
|
msgstr "DXCC"
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satellit"
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bekræftet"
|
|
|
|
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:72
|
|
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Chart title"
|
|
msgstr "Diagramtitel"
|
|
|
|
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:76
|
|
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ... "
|
|
msgstr "Læser data ... "
|
|
|
|
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:76
|
|
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Afbryd læsning"
|
|
|
|
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "DXCC Entities"
|
|
msgstr "DXCC-elementer"
|
|
|
|
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "DXCC Entities per year"
|
|
msgstr "DXCC-elementer per år"
|
|
|
|
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:91
|
|
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ..."
|
|
msgstr "Læser data ..."
|
|
|
|
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:91
|
|
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Entities: "
|
|
msgstr "Elementer: "
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:51
|
|
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Show confirmed only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:53
|
|
msgctxt ""
|
|
"StatsGridsOnSatsWidget|LEO means Low Earth Orbiting and it is a well known "
|
|
"word for hams. Do not translate if not sure."
|
|
msgid "Only LEO sats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Callsign"
|
|
msgstr "Kaldesignal"
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr "Bånd"
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:110
|
|
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Satellite"
|
|
msgstr "Satellit"
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bekræftet"
|
|
|
|
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:73
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs per band"
|
|
msgstr "QSO'er per bånd"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ... "
|
|
msgstr "Læser data ... "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Afbryd læsning"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
|
|
msgid "Bands"
|
|
msgstr "Bånd"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs per band distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:93
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ..."
|
|
msgstr "Læser data ..."
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:93
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
|
|
msgid "Bands: "
|
|
msgstr "Bånd: "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:72
|
|
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:86
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs per continent"
|
|
msgstr "QSO'er per kontinent"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:76
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ... "
|
|
msgstr "Læser data ... "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:76
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Afbryd læsning"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:85
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
|
|
msgid "Continents"
|
|
msgstr "Kontinenter"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:95
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ..."
|
|
msgstr "Læser data ..."
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:95
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
|
|
msgid "Hours: "
|
|
msgstr "Timer: "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:73
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs per DXCC"
|
|
msgstr "QSO'er per DSCC"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ... "
|
|
msgstr "Læser data ... "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Afbryd læsning"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:79
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data..."
|
|
msgstr "Læser data ..."
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:163
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
|
|
msgid "DXCC"
|
|
msgstr "DXCC"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:164
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
|
|
msgid "Top ten DXCC per QSO"
|
|
msgstr "Top ti DXCC per QSO"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:73
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs per hour"
|
|
msgstr "QSO'er per time"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ... "
|
|
msgstr "Læser data ... "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Afbryd læsning"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:85
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:86
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs at hour"
|
|
msgstr "QSO'er per time"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:96
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ..."
|
|
msgstr "Læser data ..."
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:96
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
|
|
msgid "Hours: "
|
|
msgstr "Timer: "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:73
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs per mode"
|
|
msgstr "QSO'er til tilstand"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ... "
|
|
msgstr "Læser data ... "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Afbryd læsning"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Tilstande"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs per mode distribution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:93
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ..."
|
|
msgstr "Læser data ..."
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:93
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
|
|
msgid "Modes: "
|
|
msgstr "Tilstande: "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:73
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs per month"
|
|
msgstr "QSO'er per måned"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ... "
|
|
msgstr "Læser data ... "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Afbryd læsning"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Apr"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Sep"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Okt"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dec"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Aug"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:85
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Måneder"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:86
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs at Month"
|
|
msgstr "QSO'er per måned"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:96
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ..."
|
|
msgstr "Læser data ..."
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:96
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
|
|
msgid "Months: "
|
|
msgstr "Måneder: "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ... "
|
|
msgstr "Læser data ... "
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Afbryd læsning"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:81
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs"
|
|
msgstr "QSO'er"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:73
|
|
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:82
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSOs per year"
|
|
msgstr "QSO'er per år"
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:93
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "Reading data ..."
|
|
msgstr "Læser data ..."
|
|
|
|
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:93
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
|
|
msgid "QSO: %1/%2"
|
|
msgstr "QSO: %1/%2"
|
|
|
|
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:65
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
|
|
msgid "Sent - %1"
|
|
msgstr "Sendt - %1"
|
|
|
|
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:66
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
|
|
msgid "Confirmed - %2"
|
|
msgstr "Bekræftet - %2"
|
|
|
|
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
|
|
msgid "Sent / Confirmed status"
|
|
msgstr "Sendt / Bekræftet status"
|
|
|
|
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:65
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
|
|
msgid "Worked, not confirmed - %1"
|
|
msgstr "Bearbejdet, ikke bekræftet - %1"
|
|
|
|
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:66
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
|
|
msgid "Confirmed - %2"
|
|
msgstr "Bekræftet - %2"
|
|
|
|
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
|
|
msgid "Worked / Confirmed status"
|
|
msgstr "Bearbejdet / bekræftet status"
|
|
|
|
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:65
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
|
|
msgid "Worked - %1"
|
|
msgstr "Bearbejdet - %1"
|
|
|
|
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:66
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
|
|
msgid "Sent - %2"
|
|
msgstr "Sendt - %2"
|
|
|
|
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
|
|
msgid "Worked / Sent status"
|
|
msgstr "Bearbejdet / sendt-status"
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:50
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid "KLog tips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:67
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:68
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->Fill in QSO data
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:155
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #1:</b><br>Do you know...<br>You can use <a "
|
|
"href=\"#ToolsFillInQSO\">Tools->Fill in QSO data</a> to automatically read "
|
|
"the full log to fill the DXCC, CQ, ITU zones and continent?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:163
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #3:</b><br>Do you know...<br>You can use <a "
|
|
"href=\"#ToolsFindQSO2QSL\">Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL</a> to look "
|
|
"for all those QSO that you should send your QSL because you still need to "
|
|
"confirm that DXCC and you have still not send your QSL card?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->Fill in DXCC data
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:159
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #2:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you still "
|
|
"need to send with <a href=\"#ToolsSendPendingQSL\">Tools->QSL tools...->Find "
|
|
"My-QSLs pending to send</a>.<bR>This tool will list you in the search box "
|
|
"all the QSOs with the QSL-Sent marked as <i>Requested</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu File->Export Requested QSL to ADIF...
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:167
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #4:</b><br>Do you know...<br>You can enter a '*' in the search box, "
|
|
"in the search window to search for all the QSOs done with one specific "
|
|
"station callsign?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:170
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #5:</b><br>Do you know...<br>You can find the file containing all "
|
|
"your log and other information in the logbook.dat file and the klogrc file, "
|
|
"containing the KLog config file in the KLog folder by opening the <a "
|
|
"href=\"#FileOpenKLogFolder\">File->KLog folder</a> menu?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu File->KLog folder
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:176
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #6:</b><br>Do you know...<br>You can upload your QSO marked as queued "
|
|
"to LoTW via TQSL with <a href=\"#ToolsUploadLoTW\">Tools->LoTW tools "
|
|
"...->Sends the log to LoTW calling TQSL.</a> ?<br><br>You have to configure "
|
|
"TQSL in the preferences to be able to use this functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find My-QSLs pending to send
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:180
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #7:</b><br>Do you know...<br>You can see the QSO that confirms one "
|
|
"specific DXCC entity in one specific band by poiting your mouse over that "
|
|
"band in the DXCC widget?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find DX-QSLs pending to receive
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:184
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #8:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you are still "
|
|
"waiting for with <a href=\"#ToolsReceivePendingQSL\">Tools->QSL "
|
|
"tools...->Find DX-QSLs pending to receive</a>.<bR>This tool will list you in "
|
|
"the search box all the QSOs with the QSL-Sent marked as <i>Sent</i> but you "
|
|
"have still not received the QSL card from the DX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find requested pending to receive
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:188
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #9:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you are still "
|
|
"waiting for with <a href=\"#ToolsReceiveRecPendingQSL\">Tools->QSL "
|
|
"tools...->Find requested pending to receive</a>.<bR>This tool will list you "
|
|
"in the search box all the QSOs with the QSL-Rec marked as <i>Requested</i> "
|
|
"but you have still not received the QSL card from the DX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:191
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #10:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to the <a "
|
|
"href=https://t.me/klogchat>English KLog Telegram group</a> to discuss about "
|
|
"KLog in English?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:194
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #11:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to the <a "
|
|
"href=https://t.me/KLogES>Spanish Telegram group</a> to discuss about KLog in "
|
|
"Spanish?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:197
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #12:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to <a "
|
|
"href=https://groups.io/g/klog>KLog mailing list</a> to discuss via email "
|
|
"about KLog in English?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:200
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #13:</b><br>Do you know...<br>You can <a "
|
|
"href=https://twitter.com/_ea4k>follow EA4K on twitter</a> to get updates "
|
|
"about KLog?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:203
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #14:</b><br>Do you know...<br>You can write your own <a "
|
|
"href=https://www.eham.net/reviews/detail/3118>review in eHam.net about "
|
|
"KLog</a> to help other users to decide to use KLog?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:206
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #15:</b><br>Do you know...<br>You can join the development team by "
|
|
"simply <a href=https://www.klog.xyz/contact>Contacting us</a>?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:209
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #16:</b><br>Do you know...<br>That there are many ways to contribute "
|
|
"to KLog and some of them are listed in the <a "
|
|
"href=https://www.klog.xyz/contrib>KLog Contribute</a> page?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:212
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #17:</b><br>Do you know...<br>You can support translating KLog into "
|
|
"your language? Please check <a "
|
|
"href=https://www.klog.xyz/contrib/translations>KLog Translations</a> page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:215
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #18:</b><br>Do you know...<br>You can double-click on an entity name "
|
|
"in the DXCC table and all the QSOs with that DXCC Entity will be shown in "
|
|
"the search box?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tipsdialog.cpp:218
|
|
msgctxt "TipsDialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip #19:</b><br>Do you know...<br>You can right-click on a QSO and select "
|
|
"<i>Check in QRZ.com</i> to check that callsign in QRZ.com?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../updatesatsdata.cpp:85
|
|
msgctxt "UpdateSatsData|"
|
|
msgid "Reading Satellites data file..."
|
|
msgstr "Læser satellitdatafil ..."
|
|
|
|
#: ../updatesatsdata.cpp:85
|
|
msgctxt "UpdateSatsData|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Om læsning"
|
|
|
|
#: ../updatesatsdata.cpp:239
|
|
msgctxt "UpdateSatsData|"
|
|
msgid "The Satellites information has been updated."
|
|
msgstr "Satellitinformationen er blevet opdateret."
|
|
|
|
#: ../updatesatsdata.cpp:257
|
|
msgctxt "UpdateSatsData|"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Åbn fil"
|
|
|
|
#: ../updatesatsdata.cpp:259
|
|
msgctxt "UpdateSatsData|"
|
|
msgid "Sat Data"
|
|
msgstr "Sat-data"
|
|
|
|
#: ../world.cpp:199
|
|
msgctxt "World|"
|
|
msgid "Entity"
|
|
msgstr "Entitet"
|
|
|
|
#: ../world.cpp:200
|
|
msgctxt "World|"
|
|
msgid "Continent"
|
|
msgstr "Kontinent"
|
|
|
|
#: ../world.cpp:1237
|
|
msgctxt "World|"
|
|
msgid "Reading cty.csv..."
|
|
msgstr "Læser cty.csv ..."
|
|
|
|
#: ../world.cpp:1237
|
|
msgctxt "World|"
|
|
msgid "Abort reading"
|
|
msgstr "Afbryd læsning"
|
|
|
|
#: ../worldmapwidget.cpp:35
|
|
msgctxt "WorldMapWidget|"
|
|
msgid "World map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../worldmapwidget.cpp:230
|
|
msgctxt "WorldMapWidget|"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../worldmapwidget.cpp:231
|
|
msgctxt "WorldMapWidget|"
|
|
msgid "Zoom In(25%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../worldmapwidget.cpp:235
|
|
msgctxt "WorldMapWidget|"
|
|
msgid "Zoom Out(25%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../worldmapwidget.cpp:239
|
|
msgctxt "WorldMapWidget|"
|
|
msgid "Normal Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../worldmapwidget.cpp:242
|
|
msgctxt "WorldMapWidget|"
|
|
msgid "Fit to window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:96 ../elogclublog.cpp:183
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Host not found!"
|
|
msgstr "Vært blev ikke fundet!"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:102 ../elogclublog.cpp:188
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Timeout error!"
|
|
msgstr "Tidsudløbsfejl!"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:134 ../elogclublog.cpp:143
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "KLog - ClubLog"
|
|
msgstr "KLog - ClubLog"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:193
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Undefined error..."
|
|
msgstr "Fejl er ikke defineret ..."
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:142
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Undefined error number (#%1)... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:133
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "QSO dupe or not existing (#%1)... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:135 ../elogclublog.cpp:144
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "We have received an undefined error from Clublog (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:136
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid ""
|
|
"This error may be caused for the QSO being duplicated or, if removing, "
|
|
"trying to remove a non existing QSO."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:145
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Please check your config in the setup and contact the KLog development team "
|
|
"if you can't fix it. ClubLog uploads will be disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:591
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Callsign missing"
|
|
msgstr "Kaldesignal mangler"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:595
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Invalid callsign"
|
|
msgstr "Ugyldig kaldesignal"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:599
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Skipping SWL callsign"
|
|
msgstr "Udelader SWL-kaldesignal"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:603
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Callsign is your own call"
|
|
msgstr "Kaldesignal er dit eget kald"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:607
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Invalid callsign with no DXCC mapping"
|
|
msgstr "Ugyldigt kaldesignal uden DXCC-oversættelse"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:611
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Updated QSO"
|
|
msgstr "Opdateret QSO"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:615
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Invalid ADIF record"
|
|
msgstr "Ugyldig ADIF-post"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:619
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Missing ADIF record"
|
|
msgstr "Manglende ADIF-post"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:623
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Test mode - parameters ok, no action taken"
|
|
msgstr "Testtilstand - parametre o.k., ingen handling taget"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:627
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Excessive API Usage"
|
|
msgstr "Overdreven API-forbrug"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:631
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Intern fejl"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:635
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Afvist"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:639
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "QSO Duplicate"
|
|
msgstr "QSO dublet"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:643
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "QSO Modified"
|
|
msgstr "QSO ændret"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:647
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Missing Login"
|
|
msgstr "Manglende logind"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:651
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "QSO OK"
|
|
msgstr "QSO OK"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:655 ../elogclublog.cpp:679
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Upload denied"
|
|
msgstr "Overførsel afvist"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:659
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "No callsign selected"
|
|
msgstr "Inter kaldesignal valgt"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:663
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "No match found"
|
|
msgstr "Intet match fundet"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:667
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Dropped QSO"
|
|
msgstr "Droppet QSO"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:671
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "O.k."
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:675
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Login rejected"
|
|
msgstr "Logind afvist"
|
|
|
|
#: ../elogclublog.cpp:683
|
|
msgctxt "eLogClubLog|"
|
|
msgid "Rejected: Callsign is your own call"
|
|
msgstr "Afvist: Kaldesignal er dit eget kald"
|
|
|
|
#: ../elogqrzlog.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "eLogQrzLog|"
|
|
msgid "Host not found!"
|
|
msgstr "Vært blev ikke fundet!"
|
|
|
|
#: ../elogqrzlog.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "eLogQrzLog|"
|
|
msgid "Timeout error!"
|
|
msgstr "Tidsudløbsfejl!"
|
|
|
|
#: ../elogqrzlog.cpp:88
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "eLogQrzLog|"
|
|
msgid "Undefined error number (#%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogqrzlog.cpp:94
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "eLogQrzLog|"
|
|
msgid "We have received the following error from QRZ.com (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogqrzlog.cpp:538
|
|
msgctxt "eLogQrzLog|"
|
|
msgid "Not valid KEY found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogqrzlog.cpp:539
|
|
msgctxt "eLogQrzLog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Please configure your QRZ.com API key. You will find it in your QRZ.com "
|
|
"Logbook settings webpage.\n"
|
|
"You need a QRZ.com subscription to use this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogqrzlog.cpp:617
|
|
msgctxt "eLogQrzLog|"
|
|
msgid "KLog - QRZ.com password needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogqrzlog.cpp:617
|
|
msgctxt "eLogQrzLog|"
|
|
msgid "Please enter your QRZ.com password: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogqrzlog.cpp:93 ../elogqrzlog.cpp:537
|
|
msgctxt "eLogQrzLog|"
|
|
msgid "KLog - QRZ.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../elogqrzlog.cpp:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "eLogQrzLog|"
|
|
msgid "Callsign missing"
|
|
msgstr "Kaldesignal mangler"
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid "Host not found!"
|
|
msgstr "Vært blev ikke fundet!"
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid "Timeout error!"
|
|
msgstr "Tidsudløbsfejl!"
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:123
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid "Undefined error number (#%1)... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:182
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid "eQSL Error: User or password incorrect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:188
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid "eQSL Warning: At least one of the uplodaded QSOs is duplicated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:193
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid "eQSL: All the QSOs were properly uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:247
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid "KLog - eQSL.cc password needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:247
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid "Please enter your eQSL.cc password: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:90 ../eqslutilities.cpp:124
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid "KLog - eQSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:90
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid ""
|
|
"eQSL has sent the following message:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:125
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid "We have received an undefined error from eQSL (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../eqslutilities.cpp:126
|
|
msgctxt "eQSLUtilities|"
|
|
msgid ""
|
|
"Please check your config in the setup and contact the KLog development team "
|
|
"if you can't fix it. eQSL uploads will be disabled."
|
|
msgstr ""
|