klog/po/klog_pl.po
2021-09-04 05:26:24 +02:00

9025 lines
202 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: pl_PL\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: ../aboutdialog.cpp:44
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About KLog"
msgstr "O progrmie"
#: ../aboutdialog.cpp:51
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "By"
msgstr "Przez"
#: ../aboutdialog.cpp:53
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog is a free logbook for hamradio operators."
msgstr "KLog jest darmowym programem logującym dla krótkofalowców."
#: ../aboutdialog.cpp:56
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Since 0.6.2, KLog has been fully rewritten to provide a cross-platform "
"application that runs on all major operating systems (GNU/Linux, macOS and "
"Windows) and to support new functionality."
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:58
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Please provide your review in KLog's eHam review page:"
msgstr "Proszę o napisanie opini na tema KLog na stronie eHam:"
#: ../aboutdialog.cpp:61
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Find more information and the latest release at"
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej oraz najnowsze wydania na"
#: ../aboutdialog.cpp:91
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"You can also help us by sending bug reports or small code contributions, "
"ideas or whatever you think may improve KLog."
msgstr ""
"Możesz również pomóc przesyłając błędy programu oraz swoje pomysły lub "
"cokolwiek co pomogło by w poprawie KLog."
#: ../aboutdialog.cpp:124
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "At present, the data that is provided is the following:"
msgstr "W tym momęcie, dane dostarczone zawierają:"
#: ../aboutdialog.cpp:54
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Please be aware that this is a development release and it may contain many "
"bugs.<br>Backup your data before using this software!"
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:62
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../aboutdialog.cpp:85 ../aboutdialog.cpp:86 ../aboutdialog.cpp:87
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#: ../aboutdialog.cpp:85
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Main developer"
msgstr "Główny twórca"
#: ../aboutdialog.cpp:91
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog is developed by a very small team and you are invited to join!"
msgstr "KLOG Jest tworzony przez bardzo małe grono entuzjastów. Dołącz do nas!"
#: ../aboutdialog.cpp:91
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"If you want to provide support you are welcome to join the <a "
"href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog mailing list</a>!"
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:92 ../aboutdialog.cpp:165
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: ../aboutdialog.cpp:107
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Translators bring KLog into your language. They are really an important part "
"of the KLog development team."
msgstr ""
"Tłumacze przełożli KLOG na Twój język. Tłumacze są naprawdę ważną częścią "
"grupy rozwojowej KLOG. "
#: ../aboutdialog.cpp:107
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"If KLog is still not in your language and you want to help us, you are "
"welcome to contact us through the <a href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog "
"mailing list</a>!"
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:108 ../aboutdialog.cpp:166
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
#: ../aboutdialog.cpp:122
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Privacy advisory"
msgstr "Postanowienia prawne"
#: ../aboutdialog.cpp:123
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"KLog developers have included a feature that reports some user data to the "
"KLog server with the sole purpose of identifying the number of installed "
"versions, to focus development in one direction or another taking into "
"account users' needs."
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:125
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: ../aboutdialog.cpp:125
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog version"
msgstr "Wersja KLog"
#: ../aboutdialog.cpp:125
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Operating system"
msgstr "System operacyjny"
#: ../aboutdialog.cpp:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Be aware that you can enable/disable this feature from the Misc tab in the "
"Setup page."
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:164
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../aboutdialog.cpp:167
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:62
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Select the Station Callsign that you want to use to upload the log."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:65
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid ""
"Select the start date to export the QSOs. The default date is the date of "
"the first QSO with this station callsign."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:70
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid ""
"Select the end date to export the QSOs. The default date is the date of the "
"last QSO with this station callsign."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:74
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Station callsign"
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:77
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Start date"
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:80
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "End date"
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:83
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:93
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "DX"
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:136
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Not defined"
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:141
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:244
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "QSOs: "
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:368
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to LoTW."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:369
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to LoTW."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:373
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to ClubLog."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:374
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to ClubLog."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:378
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:379
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:383
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to QRZ.com."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:384
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to QRZ.com."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:389
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be exported to ADIF."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:97
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Recalculate"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:98
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Click to recalculate the award status."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:99 ../awardswidget.cpp:294
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Select the year you want to check."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:101 ../awardswidget.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "QSOs"
msgstr "QSOs"
#: ../awardswidget.cpp:102 ../awardswidget.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../awardswidget.cpp:103
#, fuzzy
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "CQ"
msgstr "CQ"
#: ../awardswidget.cpp:105
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Award"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:107
#, fuzzy
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#: ../awardswidget.cpp:110
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Worked"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:116
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "WAZ"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:187
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Score"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:188 ../awardswidget.cpp:415
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Annual"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:281
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of confirmed DXCC entities."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:282
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of worked DXCC entities."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:283
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of confirmed WAZ zones."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:284
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of worked WAZ zones."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:287
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of confirmed QSOs."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:288
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of worked QSOs."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:290
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of QSOs worked in the selected year."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:291
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of DXCCs worked in the selected year."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:292
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of CQ Zones worked in the selected year."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:293
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Score for the DXMarathon in the selected year."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:408
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "DX-Marathon"
msgstr ""
#: ../startwizard.cpp:941
msgctxt "CTYPage|"
msgid "Country data download"
msgstr "Lista krajów została pobran"
#: ../startwizard.cpp:944
msgctxt "CTYPage|"
msgid "KLog needs country data..."
msgstr "Klog wymga danych państwa..."
#: ../startwizard.cpp:950
msgctxt "CTYPage|"
msgid "&Download"
msgstr "&Pobieranie"
#: ../startwizard.cpp:951
msgctxt "CTYPage|"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorownie"
#: ../startwizard.cpp:970
msgctxt "CTYPage|"
msgid "Country data needed"
msgstr "Wymagana lista krajów"
#: ../startwizard.cpp:973
msgctxt "CTYPage|"
msgid ""
"KLog uses the cty.csv file from https://www.country-files.com/ to get DXCC "
"information."
msgstr ""
#: ../startwizard.cpp:975
msgctxt "CTYPage|"
msgid ""
"You need to download the cty.csv file if you want KLog to show you the "
"countries, locator, etc. of the QSOs you do."
msgstr ""
#: ../startwizard.cpp:977
msgctxt "CTYPage|"
msgid "Click on Download to download now."
msgstr "Proszę nacisnąć Pobierz aby zacząć pobieranie."
#: ../startwizard.cpp:1058
msgctxt "CTYPage|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../startwizard.cpp:1059
msgctxt "CTYPage|"
msgid ""
"I can't find the host. Please check your network and try again\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Nie mogę odnaleźć host. Proszę sprawdzić swoje połączenie sieciowe oraz "
"spróbować ponownie\n"
"Czy chciałbyś spróbować ponownie?"
#: ../dxccstatuswidget.cpp:85
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
#: ../dxccstatuswidget.cpp:134
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid ""
"It seems that the dxcc status in your database is not updated and KLog can't "
"find any dxcc information. You can try to fix this by updating the log."
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:135
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Do you want to update your DXCC status?"
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:538
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
#: ../dxccstatuswidget.cpp:538
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:656
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Pref: "
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:657
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "CQ: "
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:658
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "ITU: "
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:660
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Beam: "
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:667
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Entity not worked in this band."
msgstr ""
#: ../dxcluster.cpp:75
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Click on Connect to connect to the DX-Cluster server"
msgstr "Naciśnij Połącz aby połączyć z DX-Cluterem"
#: ../dxcluster.cpp:79 ../dxcluster.cpp:548
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: ../dxcluster.cpp:80 ../dxcluster.cpp:527 ../dxcluster.cpp:599
#: ../dxcluster.cpp:604
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: ../dxcluster.cpp:157
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Click on connect to connect to the DX-Cluster"
msgstr "Naciśnij na Połącz aby połączyć z DX-Cluster"
#: ../dxcluster.cpp:218
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Trying to connect to the server"
msgstr "Próba nawiązania połączenia z serwerem"
#: ../dxcluster.cpp:231 ../dxcluster.cpp:237 ../dxcluster.cpp:244
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "KLog DXCluster"
msgstr "Klog DX Cluster"
#: ../dxcluster.cpp:232
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "The host was not found. Please check:"
msgstr "Host nie został odnaleziony. Proszę sprawdzić:"
#: ../dxcluster.cpp:233
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"- your network connection;\n"
"- the host name and port settings."
msgstr ""
"- połączenie sieciowe;\n"
"- nazwa hosta oraz ustawienia portów."
#: ../dxcluster.cpp:238
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"The connection was refused by the peer. Make sure the DXCluster server is "
"running, and check that the host name and port settings are correct."
msgstr ""
"Połączenie zostało odrzucone przez peer Upewnij się że DX Cluster jest "
"włączony oraz sprawdź czy ustawienia są prawidłowe. "
#: ../dxcluster.cpp:245
#, qt-format
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "The following error occurred: %1."
msgstr "Pojawił się pewien błąd:%1."
#: ../dxcluster.cpp:500
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Connected to server"
msgstr "Połączono z serwerem"
#: ../dxcluster.cpp:513 ../dxcluster.cpp:517 ../dxcluster.cpp:521
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "KLog message"
msgstr "Wiadomość KLog"
#: ../dxcluster.cpp:513 ../dxcluster.cpp:517
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Enter your callsign to connect to the cluster:"
msgstr "Wprowadź swój znak aby połączyć się z clusterem:"
#: ../dxcluster.cpp:521
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"Enter your password to connect to the cluster:\n"
"(Just hit enter for no password)"
msgstr ""
"Wprowadź swoje hasło aby połączyć się z Clusterem:\n"
" ( Naciśnij Enter aby połączyć bez hasła )"
#: ../dxcluster.cpp:526 ../dxcluster.cpp:564 ../dxcluster.cpp:598
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#: ../dxcluster.cpp:530
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Not logged on, you may need to enter your callsign again."
msgstr "Nie zalogowano, być może konieczne będzie wpisać Twój znak ponownie."
#: ../dxcluster.cpp:534
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Enter here the commands to be sent to the DX-Cluster server."
msgstr ""
#: ../dxcluster.cpp:544
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Connection closed by the server"
msgstr "Połączenie zamknięte przez serwer"
#: ../dxcluster.cpp:550
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Click on Connect to connect to the DX-Cluster server."
msgstr ""
#: ../dxcluster.cpp:603
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: ../dxcluster.cpp:790
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"It was not possible to open the file to save the DX-Spots for writing. "
"DX-Cluster activity will not be saved!"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:127
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Software version in DB is null"
msgstr "Wersja oprogramowania w DB jest zero"
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4689
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Aircraft Scatter"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4693
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Aurora"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4697
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Aurora-E"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4701
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Back scatter"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4705
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Earth-Moon-Earth"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4709
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Sporadic E"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4721
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Internet-assisted"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4725
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Ionoscatter"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4729
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Meteor scatter"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4733
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Terrestrial or atmospheric repeater or transponder"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4737
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Rain scatter"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4741
#, fuzzy
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5497
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Bureau"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5509
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Manager"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6424
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "All QSOs have been updated with a DXCC and the Continent."
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4713
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Field Aligned Irregularities"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:127
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Query didn't failed"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4717
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "F2 Reflection"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4745
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Trans-equatorial"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4749
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Tropospheric ducting"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5308 ../dataproxy_sqlite.cpp:5375
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5312 ../dataproxy_sqlite.cpp:5379
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "No"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5316 ../dataproxy_sqlite.cpp:5383
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Requested"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5320 ../dataproxy_sqlite.cpp:5391
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Ignore/Invalid"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5324
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Validated"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5387
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Queued"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5439
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Uploaded"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5443
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Do not upload"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5447
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Modified"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5501
#, fuzzy
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5505
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6423
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "KLog DXCC"
msgstr "KLog DXCC"
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9645
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "KLog - Invalid call detected"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9651
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid ""
"An empty callsign has been detected. Do you want to export this QSO anyway "
"(click on Yes) or remove the field from the exported ADIF record?"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9656
#, qt-format
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid ""
"An invalid callsign has been detected %1. Do you want to export this "
"callsign anyway (click on Yes) or remove the call from the exported log?"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9660
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid ""
"Exporting wrong calls may create problems in the applications you are "
"potentially importing this logfile to. It may, however, be a good callsign "
"that is wrongly identified by KLog as not valid."
msgstr ""
#: ../downloadcty.cpp:88
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid "Download of cty.csv failed with the following error code: "
msgstr "Pobieranie pliku CTY.CSV zakończone z błędem o kodzie:"
#: ../downloadcty.cpp:100
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid "Download of cty.csv done."
msgstr "Pobieranie pliku CTY.CSV ukończone."
#: ../downloadcty.cpp:171
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid ""
"There is already a cty.csv file in the folder but it will be replaced with "
"the new one."
msgstr ""
"Plik CTY.CSV już znajduje się w folderze ale zostnie on zastąpiony nowym."
#: ../downloadcty.cpp:200
#, qt-format
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:39
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "Open Award file"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:39
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "Award files (*.awa)"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:45
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "Award file not opened"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:45
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "KLog was not able to read the award file"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:45
#, qt-format
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "It was not possible to open the file %1 for reading."
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:88
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "AWA wrong format"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:88
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "The AWA file does not have the right format"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:88
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "AWA file does not have an <EOH> field"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:232
#, qt-format
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "KLog - %1"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:333 ../filemanager.cpp:463 ../filemanager.cpp:670
msgctxt "FileManager|"
msgid "Writing ADIF file..."
msgstr "Zapisywanie pliku ADIF..."
#: ../filemanager.cpp:333 ../filemanager.cpp:463 ../filemanager.cpp:670
msgctxt "FileManager|"
msgid "Abort writing"
msgstr "Przerwij zapisywanie"
#: ../filemanager.cpp:487 ../filemanager.cpp:696
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Writing ADIF file...\n"
" QSO: "
msgstr ""
"Zapisywanie pliku ADIF...\n"
"QSO: "
#: ../filemanager.cpp:1879
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"It seems that there are some duplicated QSOs in the ADIF file you are "
"importing. Do you want to continue? (Duped QSOs will not be imported)"
msgstr ""
"Wygląda na to że w pliku ADIF który właśnie importujesz znajduje się kilka "
"zduplikowanych QSO. Czy nadal chcesz kontynuować? ( Zduplikowane QSO nie "
"będą zaimportowane )"
#: ../filemanager.cpp:392 ../filemanager.cpp:497 ../filemanager.cpp:706
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"You have canceled the file export. The file will be removed and no data will "
"be exported."
msgstr ""
"Eksport pliku zosał anulowany. Plik zostanie usunięty oraz żadne dane "
"wyeksportowane. "
#: ../filemanager.cpp:392 ../filemanager.cpp:497 ../filemanager.cpp:706
#: ../filemanager.cpp:943 ../filemanager.cpp:1467 ../filemanager.cpp:1954
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you still want to cancel?"
msgstr "Czy nadal chcesz anulować?"
#: ../filemanager.cpp:1552
msgctxt "FileManager|"
msgid "There is more than one log in this logfile."
msgstr "W tym pliku logu znajduje się więcej niż jeden log."
#: ../filemanager.cpp:1552
msgctxt "FileManager|"
msgid "All logs will be imported into the current log."
msgstr "Wszystkie logi zostaną zaimportowane do bierzącego logu."
#: ../filemanager.cpp:1552
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Czy nadal chcesz kontynuować?"
#: ../filemanager.cpp:1851
msgctxt "FileManager|"
msgid "Importing ADIF file..."
msgstr "Importowanie pliku ADIF..."
#: ../filemanager.cpp:1448 ../filemanager.cpp:1851
msgctxt "FileManager|"
msgid " QSO: "
msgstr "QSO:"
#: ../filemanager.cpp:3081
msgctxt "FileManager|"
msgid "This QSO had:"
msgstr "To QSO miało:"
#: ../filemanager.cpp:3102
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to continue with the current file?"
msgstr "Czy nadal chcesz kontynuować z obecnym plikiem?"
#: ../filemanager.cpp:1044
msgctxt "FileManager|"
msgid "Reading LoTW file..."
msgstr "Wczytywanie pliku LOTW..."
#: ../filemanager.cpp:1597
msgctxt "FileManager|"
msgid "Reading ADIF file..."
msgstr "Wczytywanie pliku ADIF..."
#: ../filemanager.cpp:171
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Error"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:193
msgctxt "FileManager|"
msgid "The selected log does not exist, please check it again."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:255
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "The file %1 can't be opened."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:823
msgctxt "FileManager|"
msgid "Processing LoTW ADIF file..."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:823
msgctxt "FileManager|"
msgid "Abort processing"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:827
msgctxt "FileManager|"
msgid "LoTW reading"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:871 ../filemanager.cpp:1771
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Add new QSOs?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:872
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to add non existing QSOs to your local log?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:874
msgctxt "FileManager|"
msgid "There are some QSOs in the LoTW log that are not in your local log."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:933
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Processing LoTW ADIF file......\n"
" QSO: %1 / %2 "
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:943
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"You have canceled the LoTW processing. The process will be stopped and your "
"log may not be completely updated."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:1772
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to add dupe QSOs to your local log?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:1774
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"There are some QSOs in this logfile that may be dupes as they have same "
"call, band & mode and a very close date."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3133 ../filemanager.cpp:3158
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Click on Yes to add a default %1 for mode %2 to all QSOs with a similar "
"problem."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3786
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Don't ask again"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3788
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to reuse your answer?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3789
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"KLog will use automatically your previous answer for any other similar "
"ocurrence, if any, without asking you again."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3811
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"<ul><li>Date/Time:</i> %1</li><li>Callsign: %2</li><li>Band: "
"%3</li><li>Mode: %4</li></ul>"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3815
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - QSO not found"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3817
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Do you want to add this QSO to the log?:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3818
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"We have found a QSO coming from LoTW that is not in your local log.\n"
"\n"
"Do you want KLog to add this QSO to the log?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3841
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Invalid call detected"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3847
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"An empty callsign has been detected. Do you want to export this QSO anyway "
"(click on Yes) or remove the field from the exported log file?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3852
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"An invalid callsign has been detected %1. Do you want to export this "
"callsign anyway (click on Yes) or remove the call from the exported log file?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3856
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Exporting wrong calls may create problems in the applications you are "
"potentially importing this logfile to. It may, however, be a good callsign "
"that is wrongly identified by KLog as not valid. You can, however, edit the "
"ADIF file once the export process is finished."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:391 ../filemanager.cpp:496 ../filemanager.cpp:705
#: ../filemanager.cpp:942 ../filemanager.cpp:1466 ../filemanager.cpp:1953
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - User cancelled"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:248
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"The selected callsign (%1) is not valid, please check it again to export the "
"log."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:1551
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Log selection"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3291
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"KLog has found one QSO without the Station Callsign defined.\n"
"\n"
"Enter the Station Callsign that was used to do this QSO with %1 on %2:"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3298
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"KLog has found one QSO without the Station Callsign defined.\n"
"\n"
"Enter the Station Callsign that was used to do this QSO on %1:"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3081
msgctxt "FileManager|"
msgid "Please edit the ADIF file and make sure that it include at least:"
msgstr ""
"Proszę o sprawdzenie pliku ADIF oraz upewnienie się że zawiera przynajmniej:"
#: ../filemanager.cpp:3081
msgctxt "FileManager|"
msgid "and"
msgstr "oraz"
#: ../filemanager.cpp:1044 ../filemanager.cpp:1597
msgctxt "FileManager|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../filemanager.cpp:1878
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Duplicated QSOs"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:1467 ../filemanager.cpp:1954
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"You have canceled the file import. The file will be removed and no data will "
"be imported."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:322
msgctxt "FileManager|"
msgid "There are no QSOs pending to be exported with that station callsign."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:337
msgctxt "FileManager|"
msgid "Export"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:382
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Exporting ADIF file...\n"
" QSO: %1 / %2 "
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:466 ../filemanager.cpp:673
msgctxt "FileManager|"
msgid "Export progress"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:786 ../filemanager.cpp:993
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - File not opened"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:787 ../filemanager.cpp:994
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "It was not possible to open the file %1 for reading."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:788 ../filemanager.cpp:995
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog was not able to read the LoTW file"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:1448
msgctxt "FileManager|"
msgid "Importing LoTW ADIF file..."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3081
msgctxt "FileManager|"
msgid "This QSO is not including the minimum data to consider a QSO as valid!"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3085
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The band missing and the following call: "
msgstr " - Brakuje pasma w wybranym QSO: "
#: ../filemanager.cpp:3090
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The mode missing and the following call: "
msgstr " - Brakuje emisji dla wybranego znaku: "
#: ../filemanager.cpp:3094
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The date missing and the following call: "
msgstr "- Brakuje daty dla wybranego znaku: "
#: ../filemanager.cpp:3098
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The time missing and the following call: "
msgstr "- Brakuje czasu dla wybranego znaku: "
#: ../filemanager.cpp:3106
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog: Not all required data found!"
msgstr "KLog: Nie wszystkie wymagane dane zostały znalezione!"
#: ../filemanager.cpp:3133
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "Some QSOs of this log, (i.e.: %1) seems to lack RST-TX information."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3133 ../filemanager.cpp:3158
msgctxt "FileManager|"
msgid "If you select NO, maybe the QSO will not be imported."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3158
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "Some QSOs of this log, (i.e.: %1) seems to lack RST-RX information."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3228
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Apply to all QSOs in this log?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3134
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog: No RST TX found!"
msgstr "Klog: Nie znaleziono RST-TX!"
#: ../filemanager.cpp:3160
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog: No RST RX found!"
msgstr "Klog: Nie znaleziono odebranych raportów RST-RX!"
#: ../filemanager.cpp:3201 ../filemanager.cpp:3212
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - No Station callsign entered."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3292 ../filemanager.cpp:3297
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - QSO without Station Callsign"
msgstr ""
#: ../infowidget.cpp:74
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "10M"
msgstr "10M"
#: ../infowidget.cpp:75
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "15M"
msgstr "15M"
#: ../infowidget.cpp:76
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "20M"
msgstr "20M"
#: ../infowidget.cpp:77
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "40M"
msgstr "40M"
#: ../infowidget.cpp:78
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "80M"
msgstr "80M"
#: ../infowidget.cpp:79
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "160M"
msgstr "160M"
#: ../infowidget.cpp:80
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "2M"
msgstr "2M"
#: ../infowidget.cpp:81
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "6M"
msgstr "6M"
#: ../infowidget.cpp:82
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "12M"
msgstr "12M"
#: ../infowidget.cpp:83
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "17M"
msgstr "17M"
#: ../infowidget.cpp:84
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "30M"
msgstr "30M"
#: ../infowidget.cpp:85
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "70CM"
msgstr "70CM"
#: ../infowidget.cpp:100
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Continent"
msgstr "Kontynent"
#: ../infowidget.cpp:104
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#: ../infowidget.cpp:108
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "CQ"
msgstr "CQ"
#: ../infowidget.cpp:112
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "ITU"
msgstr "ITU"
#: ../infowidget.cpp:116
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Short Path"
msgstr "Krótka droga"
#: ../infowidget.cpp:119
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Long Path"
msgstr "Długa droga"
#: ../infowidget.cpp:122 ../infowidget.cpp:127
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Deg"
msgstr ""
#: ../infowidget.cpp:352 ../infowidget.cpp:353
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Miles"
msgstr "Mile"
#: ../infowidget.cpp:359 ../infowidget.cpp:360
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Km"
msgstr "Km"
#: ../startwizard.cpp:167
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Welcome to KLog!"
msgstr "Witamy w KLog!"
#: ../startwizard.cpp:169
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Welcome to KLog! - brought to you under the terms of the GPL!"
msgstr "Witamy w KLog! - Napisanym pod licęcją GPL!"
#: ../startwizard.cpp:177
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Welcome to KLog"
msgstr "Witaj w KLog"
#: ../startwizard.cpp:178
msgctxt "IntroPage|"
msgid "This looks like it's the first time you've run KLog on this computer."
msgstr ""
"Wygląda na to że to pierwszy raz kiedy korzystasz z KLog na tym komputerze."
#: ../startwizard.cpp:179
msgctxt "IntroPage|"
msgid ""
"KLog is a free hamradio logging program that can run on GNU/Linux, macOS, "
"and Windows."
msgstr ""
#: ../startwizard.cpp:180
msgctxt "IntroPage|"
msgid "It is designed to provide general purpose DX, and contest logging."
msgstr ""
#: ../startwizard.cpp:181
msgctxt "IntroPage|"
msgid "It supports QSL management, import and export of ADIF "
msgstr ""
"Posiada możlowość zarządzania kartami QSL, import oraz eksport z oraz do "
"ADIF "
#: ../startwizard.cpp:182
msgctxt "IntroPage|"
msgid "and Cabrillo file formats and many other features..."
msgstr "oraz format Cabrill and wiele innych funkcji..."
#: ../startwizard.cpp:183
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Before you can start using KLog, you will be asked to:"
msgstr "Zanim zaczniesz korzystać z KLog, będziesz poproszony o:"
#: ../startwizard.cpp:184
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Acknowledge to the terms of the license."
msgstr "Informacje dotyczące warunków licencji."
#: ../startwizard.cpp:185
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Download the DX entities information."
msgstr "Pobierz Informacje o jednostakach DX."
#: ../startwizard.cpp:186
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Enter your callsign, CQ zone, etc. and main configuration."
msgstr ""
"Podaj swój znak wywoławczy, Strefę CQ, oraz inne przy konfiguracji główniej."
#: ../startwizard.cpp:187
msgctxt "IntroPage|"
msgid ""
"Enjoy KLog and contact the development team if you have any suggestions!"
msgstr "Korzystaj z KLog oraz z twóracmi programu jeśli masz jakieś sugestje!"
#: ../startwizard.cpp:208
msgctxt "LicPage|"
msgid "KLog License information"
msgstr "KLog informacje na temat licęcji"
#: ../startwizard.cpp:211
msgctxt "LicPage|"
msgid "Welcome to KLog!- brought to you under the terms of the GPL!"
msgstr "Witaj w KLog! -Napisany pod licencją GPL! "
#: ../startwizard.cpp:852
msgctxt "LicPage|"
msgid "Acknowledge"
msgstr "Acknowledge"
#: ../startwizard.cpp:853
msgctxt "LicPage|"
msgid "Be aware that KLog is free software."
msgstr "Pamiętaj o tym że KLog jest oprogramowaniem darmowym."
#: ../lotwutilities.cpp:106
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW password needed"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:107
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Please enter your LoTW password: "
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:184
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Are you sure that you want to use that station callsign (%1)?"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:247 ../lotwutilities.cpp:376
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "There is a file already existing with the name that will be used."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:248 ../lotwutilities.cpp:377
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The file %1 already exist. Do you want to overwrite?"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:274 ../lotwutilities.cpp:403
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"KLog was not able to save the file %1.\n"
"Error returned: %2"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:293 ../lotwutilities.cpp:422
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Downloading data to file: %1."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:295 ../lotwutilities.cpp:424 ../lotwutilities.cpp:687
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW download"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:330
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"This is the first date of a QSO with the callsign %1 in this log If you "
"think that in LoTW you may have previous QSOs, answer No."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:331
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Do you want to use this date (%1) as start date?"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:520
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The remote server redirected our connection to %1"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:521
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Do you want to follow the redirection?"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:598
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "It was not possible for find the file %1 that has been just downloaded."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:666
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"It seems that LoTW has no QSO with the Station Callsign you are using (%1)."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:672
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"Try again and send the downloaded file (%1) to the KLog developer for "
"analysis."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:688
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"KLog downloaded %1 QSOs successfully. Do you want to update your log with "
"the downloaded data?"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:246 ../lotwutilities.cpp:375
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW File already exists"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:61
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"Double click on the date that you want to use as the start date for "
"downloading QSOs."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:182
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Station callsign"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:183
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "There is not a single QSO in the log with that station callsign."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:273 ../lotwutilities.cpp:402
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Can't write the file"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:275 ../lotwutilities.cpp:404
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:329
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Start date selection"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:504
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Download error"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:506
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "There was an error (%1) while downloading the file from LoTW."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:507
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The downloading error details are: %1"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:519
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Redirection found"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:596
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW File not found"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:597
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog can't find the downloaded file."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:658
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW user/password error"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:659
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "LoTW server did not recognized your user/password"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:660
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"Check your user and password and ensure your are using the right one before "
"trying again."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:664
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW No QSOs "
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:665
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "LoTW sent no QSOs"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:670
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Unknown error"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:671
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog can't recognize the file that has been downloaded from LoTW."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:689
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Now KLog will process the downloaded QSO and update your local log."
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:289
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL Send"
msgstr "QSL wysłane"
#: ../logwindow.cpp:301
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL Rcvd"
msgstr "QSL Otrzymane"
#: ../logwindow.cpp:350
msgctxt "LogWindow|"
msgid "&Delete"
msgstr "&Delete"
#: ../logwindow.cpp:352
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Delete a QSO"
msgstr "Usuń QSO"
#: ../logwindow.cpp:355
msgctxt "LogWindow|"
msgid "&Edit QSO"
msgstr "&Edit QSO"
#: ../logwindow.cpp:357
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Edit this QSO"
msgstr "Edytuj QSO"
#: ../logwindow.cpp:360
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Via &bureau"
msgstr "Via &bureau"
#: ../logwindow.cpp:362
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send this QSL via bureau"
msgstr "Wyśłij QSL przez biuro"
#: ../logwindow.cpp:365
msgctxt "LogWindow|"
msgid "D&irect"
msgstr "D&irect"
#: ../logwindow.cpp:367
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send this QSL via direct"
msgstr "Wyślij QSL direktem"
#: ../logwindow.cpp:370 ../logwindow.cpp:416 ../logwindow.cpp:424
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Via bureau"
msgstr "Przez biuro"
#: ../logwindow.cpp:372
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL &received via bureau"
msgstr "QSL &received via bureau"
#: ../logwindow.cpp:375 ../logwindow.cpp:420 ../logwindow.cpp:428
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
#: ../logwindow.cpp:377
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL received via direc&t"
msgstr "QSL odebrane przez direct&t"
#: ../logwindow.cpp:380
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:382
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check this callsign in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:385
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check in DXHeat.com"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:387
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check this callsign in DXHeat.com"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:390
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Delete selected QSOs"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:392
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Delete the selected QSOs"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:395
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Export to ADIF"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:396
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Export the selected QSOs to an ADIF file."
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:404
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload to LoTW"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:405
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload the selected QSOs to LoTW"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:408
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload to ClubLog"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:409
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload the selected QSOs to ClubLog"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:412
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload to eQSL.cc"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:413
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload the selected QSOs to eQSL.cc"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:417
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send these QSLs via bureau"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:421
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send these QSLs via direct"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:425
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSLs received via bureau"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:429
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSLs received via direc&t"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:432
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Select none"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:433
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Remove all selections"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:436
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Select all"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:437
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Select all the QSOs"
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:44 ../mainqsoentrywidget.cpp:401
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:806
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "&Clear"
msgstr "&Clear"
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:73
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Callsign of the QSO."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:74
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Band of the QSO."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:75
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Mode of the QSO."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:76
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Date of the QSO."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:77
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Time of the QSO."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:78
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Add the QSO to the log."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:79
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Clears the QSO entry."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:80
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "KLog will show real time if enabled."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:81
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Real time"
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:98 ../mainqsoentrywidget.cpp:981
#, fuzzy
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:801
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "&Modify"
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:986
msgctxt ""
"MainQSOEntryWidget|Translator: DUPE is a common world for hams. Do not "
"translate of not sure"
msgid "DUPE"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:141
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Starting KLog"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:115 ../mainwindow.cpp:179
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DX Entity"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:180
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Log Window"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:784 ../mainwindow.cpp:4650
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../mainwindow.cpp:660
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It seems that you have never done a backup or exported your log to ADIF."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:67
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It was not possible to open the debug file for writing. No debug log will be "
"saved!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:114
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Status bar ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:404
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - CTY.dat update"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:666
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It seems that the latest backup you did is older than one month."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:677
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Log backup recommended!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:680
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It is a good practice to backup your full log regularly to avoid loosing "
"data in case of a problem.\n"
"Once you export your log to an ADIF file, you should copy that file to a "
"safe place, like an USB drive, cloud drive, another computer, ...\n"
"\n"
"KLog will remind you to backup on a monthly basis.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:695
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Backup"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:724
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - New version detected!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:749
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:949
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"An unexpected error ocurred when trying to add the QSO to your log. If the "
"problem persists, please contact the developer for analysis: "
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1097
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Not valid call"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1100 ../mainwindow.cpp:1880
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Adding non-valid calls to the log may create problems when applying for "
"awards, exporting ADIF files to other systems or applications."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1160 ../mainwindow.cpp:1975
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You have selected an entity:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1160 ../mainwindow.cpp:1975
msgctxt "MainWindow|"
msgid "that is different from the KLog proposed entity:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1161
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Click on the prefix of the correct entity or Cancel to edit the QSO again."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1945 ../mainwindow.cpp:1958
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No DXCC"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1946 ../mainwindow.cpp:1959
msgctxt "MainWindow|"
msgid "None"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1976
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Click on the prefix of the right entity or Cancel to correct."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2941
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - ClubLog error"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3060
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - eQSL error"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3316
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - %1"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3811
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3889
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Download from LoTW ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3894
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Download the full log from LoTW ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3899
msgctxt "MainWindow|"
msgid "ClubLog tools ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3906
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to ClubLog ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3912
msgctxt "MainWindow|"
msgid "eQSL tools ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3919
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to eQSL.cc ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3925
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QRZ.com tools ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4089
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you really want to mark ALL the QSOs of this log to be UPLOADED? Must be "
"done ONLY IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading these QSOs to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4137
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Your log has been updated with the LoTW downloaded QSOs."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4138
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog has updated %1 QSOs from LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4167
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you really want to mark ALL pending QSOs to be UPLOADED? Must be done "
"ONLY IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading these QSOs to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4185
msgctxt "MainWindow|"
msgid "There was a problem to mark all pending QSOs as queued for LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4366
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All queued QSOs of this log has been marked as sent to LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4396
msgctxt "MainWindow|"
msgid "There was a problem to mark all queued QSOs as sent to LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5873
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No QSOs have been exported to ADIF."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5877
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog has exported %1 QSOs to the ADIF file: %2"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5938
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to select one station callsign to be able to send your log to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5985
msgctxt "MainWindow|"
msgid "There was an error while updating to Yes the LoTW QSL sent information."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6178 ../mainwindow.cpp:6221
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Select the Station Callsign."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6331
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The log is ready to be uploaded to QRZ.com."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6332
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the QRZ.com status "
"field"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6338
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to QRZ.com"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7368
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RSTrx"
msgstr "RSTrx"
#: ../mainwindow.cpp:7366
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RSTtx"
msgstr "RSTtx"
#: ../mainwindow.cpp:3377
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you really want to exit KLog?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:66
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - File not open"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:947
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Unexpected error"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1159 ../mainwindow.cpp:1974
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Select correct entity"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3376
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Exit"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3758
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&File"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3772
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Import an ADIF file into the current log."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3786
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export the current log to an ADIF logfile."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3792
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export ALL the QSOs into one ADIF file, merging QSOs from all the logs."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3799
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Print your log."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3804
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog folder"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3806
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Opens the data folder of KLog."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3818
msgctxt "MainWindow|"
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3825
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3827
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Fill in QSO data"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3831
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Go through the log reusing previous QSOs to fill missing information in "
"other QSOs."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3839
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Shows QSOs for which you should send your QSL and request the DX QSL."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3841
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find My-QSLs pending to send"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3845
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Shows the QSOs with pending requests to send QSLs. You should keep this "
"queue empty!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3875
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs in this log as sent to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3880
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs as sent to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5460
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Sends the log to LoTW calling TQSL."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3956 ../mainwindow.cpp:3961
msgctxt "MainWindow|"
msgid "For updated DX-Entity data, update cty.csv."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3965
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Stats"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3968
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Show the statistics of your radio activity."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3990
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Help"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:209
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to LoTW"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:405
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog needs to update the Entities database."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2792
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"This operation shall remove definitely all the selected QSO and associated "
"data and you will not be able to recover it again."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3156
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The QRZ.com upload process has finished with an error and the log was "
"possibly not uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3176
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to QRZ.com?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3175 ../mainwindow.cpp:3191 ../mainwindow.cpp:3202
#: ../mainwindow.cpp:6391
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QRZ.com"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3193
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was an error while updating to Yes the QRZ.com QSO upload information."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3203
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The QRZ.com upload process has finished successfully"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3277
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Call not found in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3155 ../mainwindow.cpp:3282
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QRZ.com error"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3283
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog has received an error from QRZ.com."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3901 ../mainwindow.cpp:3914
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all the QSOs to be uploaded"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3928
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all the QSO to be uploaded"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4205
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - TQSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4209
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"TQSL is not installed or KLog can't find it. Please check the configuration."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4228
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Error #1: The process was cancelled by the user or TQSL was not configured. "
"No QSOs were uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4232
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #2: Upload was rejected by LoTW, please check your data."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4236
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #3: The TQSL server returned an unexpected response."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4240
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #4: There was a TQSL error."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4244
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #5: There was a TQSLLib error."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4248
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #6: It was not possible to open the input file."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4252
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #7: It was not possible to open the ouput file."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4256
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Error #8: No QSOs were processed since some QSOs were duplicates or out of "
"date range."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4260
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Error #9: Some QSOs were processed, and some QSOs were ignored because they "
"were duplicates or out of date range."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4264
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #10: Command syntax error. KLog sent a bad syntax command."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4268
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #11: LoTW Connection error (no network or LoTW is unreachable)."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4271
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #00: Unexpected error. Please contact the development team."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4303
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The log that you have selected contains more than just one station callsign."
msgstr ""
"Log który właśnie został zaznaczony zawiera więcej niż jeden znak stacji."
#: ../mainwindow.cpp:4303
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Please select the station callsign you want to mark as sent to LoTW:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4306
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Station Callsign:"
msgstr "Znak Stacji:"
#: ../mainwindow.cpp:4317
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Define Station Callsign"
msgstr "Zdefinuj Znak Stacji"
#: ../mainwindow.cpp:4318
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Enter the station callsign to use for this log or leave it empty for QSO "
"without station callsign defined:"
msgstr ""
"Wprowadż znak stacji aby używać go z tym Logiem, lub pozostaw puste miejsce "
"dlaQSO bez znaku:"
#: ../mainwindow.cpp:4318
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You have selected no callsign. KLog will complete the QSOs without a station "
"callsign defined and those with the callsign you are entering here."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4335
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - No station selected"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4336
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"No station callsign has been selected and therefore no log will be marked"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4508
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulacje!"
#: ../mainwindow.cpp:4508
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You already have the latest version."
msgstr "Już posiadasz najnowszą wersję."
#: ../mainwindow.cpp:4648
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You can find the KLog data folder here: "
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4702
msgctxt "MainWindow|"
msgid "start"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4727
msgctxt "MainWindow|"
msgid "stop"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5363
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"If you are sure that the database contains QSOs and KLog is not able to find "
"them, please contact the developers (see About KLog) for help."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5749
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Logging operator's callsign."
msgstr "Logowanie znaku operatora."
#: ../mainwindow.cpp:5750
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Callsign used over the air."
msgstr "Znak używan."
#: ../mainwindow.cpp:5972
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"TQSL finished with no error.\n"
"\n"
"Do you want to mark as Sent all the QSOs uploaded to LoTW?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6259 ../mainwindow.cpp:6290 ../mainwindow.cpp:6321
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you really want to mark ALL your QSOs to be UPLOADED? Must be done ONLY "
"IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading QSOs to %1"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6259
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "ClubLog"
msgstr "ClubLog"
#: ../mainwindow.cpp:6320
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QRZ.COM"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6321
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QRZ.COM"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7949
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QSO received"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8036
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Duplicated QSOs have to match another existing QSO with the same call, band, "
"mode, date and time, taking into account the period that can be defined in "
"the settings."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8074
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSO logged from WSJT-X:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:725
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It seems that you are running this version of KLog for the first time."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:726
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The setup will be open to allow you to do any new setup you may need."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:768
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - %1 - QSOs: %2 - %3"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:772
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - %1 - QSOs: %2"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2844
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You have requested to delete the QSO with: %1"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2793 ../mainwindow.cpp:2849
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewien?"
#: ../mainwindow.cpp:54 ../mainwindow.cpp:3935
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check always the current callsign in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:406
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You can update the entities database in Tools->Update cty.csv"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:407
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to do it now?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:699
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The backup was done successfully"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:700
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog will remind you to backup your data again in aprox one month."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:706
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The backup was not properly done."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:707
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It is recommended to backup your data periodically to prevent lose or "
"corruption of your log."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1098
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The callsign %1 is not a valid call. Do you really want to add this callsign "
"to the log?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1877
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Not valid callsign"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1878
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The callsign %1 is not a valid callsign. Do you really want to add this "
"callsign to the log?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2788
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You have requested to delete several QSOs "
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2942
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The ClubLog upload process has finished with an error and the log was "
"possibly not uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2943
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Please check your credentials, your Internet connection and your Clublog "
"account. The received error code was: %1"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2963
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to ClubLog?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2962 ../mainwindow.cpp:2977 ../mainwindow.cpp:2988
#: ../mainwindow.cpp:2998 ../mainwindow.cpp:3008 ../mainwindow.cpp:6027
#: ../mainwindow.cpp:6053 ../mainwindow.cpp:6258
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - ClubLog"
msgstr "Klog -ClubLog"
#: ../mainwindow.cpp:2979
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was an error while updating to Yes the ClubLog QSO upload information."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2989
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The ClubLog upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
"KLog folder.\n"
"\n"
"Do you want KLog to remove that file?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3009 ../mainwindow.cpp:3128
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The file has not been removed."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3010 ../mainwindow.cpp:3129
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It seems that there was something that prevented KLog from removing the "
"file\n"
"You can remove it manually."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3061
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The eQSL upload process has finished with an error and the log was possibly "
"not uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3062 ../mainwindow.cpp:3157
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Please check your credentials, your Internet connection and your eQSL "
"account. The received error code was: %1"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3081
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to eQSL?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3097
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was an error while updating to Yes the eQSL QSO upload information."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3108
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The eQSL upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
"KLog folder.\n"
"\n"
"Do you want KLog to remove that file?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3317
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You need to activate the %1 service in the eLog preferences."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3680
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The logfile has been modified."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3680
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3699 ../mainwindow.cpp:5870
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - ADIF export"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3700
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It is important to export to ADIF and save a copy as a backup."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3704
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Saving the log was done successfully."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3712
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The ADIF export was not properly done."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3769
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Import from ADIF ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3782
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export to ADIF ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3788
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export all logs to ADIF ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3796
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Print Log ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3834
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSL tools ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3836
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find QSO to QSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3847
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find DX-QSLs pending to receive"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3850
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Shows DX-QSLs for which requests or QSLs have been sent with no answer."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3852
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find requested pending to receive"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3855
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Shows the DX-QSLs that have been requested."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3858
msgctxt "MainWindow|"
msgid "LoTW tools ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3860
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all QSLs from this log to be sent"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3863
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all non-sent QSOs in this log as queued to be uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3865
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all QSLs to be sent"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3868
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Put all the non-sent QSOs in the queue to be uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3872
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs from this log as sent"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3877
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs as sent"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3927
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check the current callsign in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3929
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to QRZ.com ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3952
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update cty.csv"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3958
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update Satellite Data"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3993
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Online manual (F1) ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3998
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Tips ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4004
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Debug ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4009
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&About ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4016
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About Qt ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4024
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check updates ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4101
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All pending QSOs of this log has been marked as queued for LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4101 ../mainwindow.cpp:4180
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Now you can upload them to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4107
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was a problem to mark all pending QSOs of this log as queued for LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4149
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Your log has not been updated."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4150
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"No QSO was updated with the data coming from LoTW. This may be because of "
"errors in the logfile or simply because your log was already updated."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4180
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All pending QSOs has been marked as queued for LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4391
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All queued QSOs has been marked as sent to LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4371
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was a problem to mark all queued QSOs of this log as sent to LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4449
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4507
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Update checking result"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4703 ../mainwindow.cpp:4728
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|start or stop"
msgid ""
"UDP Server error\n"
"The UDP server failed to %1."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5363
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It seems that there are no QSOs in the database."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5466
msgctxt "MainWindow|"
msgid "This function is disabled. Go to the Setup->LoTW tab to enable it."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5752
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Status of the DX entity."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5754
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Name of the DX entity."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5772
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSO"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5773
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5774 ../mainwindow.cpp:6290
msgctxt "MainWindow|"
msgid "eQSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5775 ../mainwindow.cpp:7374 ../mainwindow.cpp:7977
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: ../mainwindow.cpp:5778
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Others"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5780
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "My Data"
msgstr "Moje dane"
#: ../mainwindow.cpp:5781
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
#: ../mainwindow.cpp:6029
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to select one station callsign to be able to send your log to "
"ClubLog."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6055
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to add this QSOs to your ClubLog existing log?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6057
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"If you don't agree, this upload will overwrite your current ClubLog existing "
"log."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3080 ../mainwindow.cpp:3095 ../mainwindow.cpp:3107
#: ../mainwindow.cpp:3117 ../mainwindow.cpp:3127 ../mainwindow.cpp:6089
#: ../mainwindow.cpp:6289
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - eQSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6091
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to select one station callsign to be able to send your log to "
"eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6179 ../mainwindow.cpp:6222
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Select the Station Callsign to use when quering LoTW:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6197 ../mainwindow.cpp:6240
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Please check the LoTW setup"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6198 ../mainwindow.cpp:6241
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You have not defined a LoTW user or a proper Station Callsign.\n"
"Open the LoTW tab in the Setup and configure your LoTW connection."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6269
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The log is ready to be uploaded to ClubLog."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6270
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the ClubLog status "
"field"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6275
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to ClubLog"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6276 ../mainwindow.cpp:6308 ../mainwindow.cpp:6339
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Something prevented KLog from marking the QSOs as modified. Restart KLog and "
"try again before contacting the KLog developers."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6300
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The log is ready to be uploaded to eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6301
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the eQSL.cc status "
"field"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6307
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to eQSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6392
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to define a proper API Key for your QRZ.com logbook in the eLog "
"preferences."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7150
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Filling QSOs ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7362
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
#: ../mainwindow.cpp:7364 ../mainwindow.cpp:7957
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: ../mainwindow.cpp:7392
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Printing the log ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7986
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Station Callsign"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7989
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Operator Callsign"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8031
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - WSJTX Dupe QSO"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8034
msgctxt "MainWindow|"
msgid "This QSO seems to be duplicated. Do you want to save or discard it?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8118
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Non-supported mode"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8121
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"A new mode not supported by KLog has been received from an external program "
"or radio:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8121
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you want to keep receiving these alerts? (disabling these alerts will "
"prevent non-valid modes being detected)"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8271
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Native Error"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8275
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Recommendation:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8275
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Periodically export your data to ADIF to prevent a potential data loss."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5809
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../mainwindow.cpp:5798
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Info"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5804
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Awards"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5805
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5807
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Log"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5808
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DX-Cluster"
msgstr "DX-Klaster"
#: ../mainwindow.cpp:2756 ../mainwindow.cpp:5890 ../mainwindow.cpp:5905
#: ../mainwindow.cpp:6406
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Save ADIF File"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5995
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The LoTW upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
"KLog folder.\n"
"\n"
"Do you want KLog to remove that file?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2999 ../mainwindow.cpp:3118 ../mainwindow.cpp:6005
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The file has been removed."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4088 ../mainwindow.cpp:4097 ../mainwindow.cpp:4132
#: ../mainwindow.cpp:4166 ../mainwindow.cpp:4175 ../mainwindow.cpp:4361
#: ../mainwindow.cpp:4386 ../mainwindow.cpp:5936 ../mainwindow.cpp:5971
#: ../mainwindow.cpp:5983 ../mainwindow.cpp:5994 ../mainwindow.cpp:6004
#: ../mainwindow.cpp:6195 ../mainwindow.cpp:6238
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - LoTW"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6420
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../mainwindow.cpp:7096
msgctxt "MainWindow|"
msgid " - Needed for DXMarathon"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7150
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Abort filling"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7271
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Filling DXCC, CQz, ITUz, Continent in QSOs...\n"
" QSO: "
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7360
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Number"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7370
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../mainwindow.cpp:7372 ../mainwindow.cpp:7963
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../mainwindow.cpp:7387
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Print Log"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7392
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Abort printing"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7408 ../mainwindow.cpp:7423
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Printing the log...\n"
" QSO: "
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7954
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The following QSO data has been received from WSJT-X to be logged:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7960
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Freq"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7967
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Time On"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7971
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Time Off"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7974
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RST TX"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7974
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RST RX"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7980
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DX-Grid"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7983
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Local-Grid"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8121
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"If the received mode is correct, please contact KLog development team and "
"request support for that mode"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8258
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Duplicated satellite"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8260
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"A duplicated satellite has been detected in the file and will not be "
"imported."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8261
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Please check the satellite information file and ensure it is properly "
"populated."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8261
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Now you will see a more detailed error that can be used for debugging..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8268
msgctxt "MainWindow|"
msgid "An unexpected error ocurred!!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8268
msgctxt "MainWindow|"
msgid "If the problem persists, please contact the developers"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8268
msgctxt "MainWindow|"
msgid "for analysis:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8270
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error in function"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8272
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error text"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8273
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Failed query"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8282
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Show errors"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8284
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to keep showing errors?"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:47
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:49
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Add a comment for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Keep this data"
msgstr "Zachowaj te dane"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:54
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:56
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Data entered in this tab will be copied into the next QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:72
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the ClubLog upload."
msgstr "Data aktualizacji ClubLog."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:73
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the QRZ.com upload."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:74
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the eQSL sending."
msgstr "Data wysłania eQSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:75
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the eQSL reception."
msgstr "Data otrzymania eQSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:76
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the LoTW sending."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:77
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the LoTW reception."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:80
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status on QRZ.com."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:83
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the LoTW sending."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:84
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the LoTW reception."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:91
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "QRZ.com"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:100
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "LoTW Sent"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:103
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "LoTW Rec"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:79
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status on ClubLog."
msgstr "Status ClubLog."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:81
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the eQSL sending."
msgstr "Status wysłania eQSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:82
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the eQSL reception."
msgstr "Status otrzymywanych eQSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:88
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "ClubLog"
msgstr "ClubLog"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:94
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "eQSL Sent"
msgstr "eQSL Wysłane"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:97
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "eQSL Rec"
msgstr "eQSL Otrzymane"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:76
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Primary Div"
msgstr "Primary Div"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:77
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Secondary Div"
msgstr "Secondary Div"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:78
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:79
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:80
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Propagation mode"
msgstr "Typ propagacji"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:81
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Others"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:90
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Keep propagation mode"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:92
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the primary division for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:93
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the secondary division for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:94
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the entity for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:95
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the propagation mode for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:96
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the IOTA continent for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:97
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the IOTA reference number for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:98
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Keeps the same propagation mode for next QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:100
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the appropriate ADIF field for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:101
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Value for the selected ADIF field."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:137
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:183
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Not Identified"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:143
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Not - Not Identified"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:490
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "SOTA Ref"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:490
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:490
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "VUCC grids"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:66
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Sent"
msgstr "QSL wysłane"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:69
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Rec"
msgstr "QSL Otrzymane"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:72
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Via"
msgstr "QSL Via"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:75
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Msg"
msgstr "QSL Msg"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:78
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Status of the QSL sending."
msgstr "Stan wysłanych kart QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:79
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Status of the QSL reception."
msgstr "Stan kart QSL otrzymanych."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:80
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL sending information."
msgstr "Informacje dotyczące wysyłania QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:81
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL reception information."
msgstr "Informacje dostyczące odebranej karty QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:83
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Date of the QSL sending."
msgstr "Data wysłania karty QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:84
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Date of the QSL reception."
msgstr "Data otrzymania karty QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:85
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Message of the QSL."
msgstr "Informacje o QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:86
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL via information."
msgstr "Info o sposobie wysłania QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:68
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "TX RST."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:69
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RX RST."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:70
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:554
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "TX Frequency in MHz."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:71
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:607
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RX Frequency in MHz."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:72
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Power used by the contacted station."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:73
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Name of the contacted operator."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:74
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "QTH of the contacted station."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:75
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Locator of the contacted station."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:79
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Watts"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:83
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:89
msgctxt ""
"MainWindowInputQSO|Translator: Split is a common hamradio term. Do not "
"translate unless you are sure."
msgid "Split"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:93
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:97
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "QTH"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:101
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "DX Locator"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:105
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Power(rx)"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:109
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RST(tx)"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:113
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RST(rx)"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:131
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Freq TX"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:136
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Freq RX"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:279
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "DX QTH locator."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:287
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid ""
"DX QTH locator. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 characters."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:568
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid ""
"TX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:612
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid ""
"RX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:72
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Watts"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:74
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Keep this data"
msgstr "Zachowaj te dane"
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:212
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My QTH locator."
msgstr "Mój QTH Lokator."
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:76
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Power"
msgstr "Moc"
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:78
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Operator callsign"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:80
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Znak stacji"
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:83
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My Locator"
msgstr "Mój lokator"
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:224
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid ""
"My QTH locator. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 characters."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:467
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My Rig"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:467
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My Antenna"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:467
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My SOTA_Ref"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:467
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My VUCC_GRIDS"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:92
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Keep this data"
msgstr "Zachowaj te dane"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:97
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:435
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Other - Sat not in the list"
msgstr "Inne - Satelita nie jest na liście"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:94
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:96
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Data entered in this tab will be copied into the next QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:100
#, qt-format
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Name of the Satellite if not in the list. Select: \"%1\" to enable this box. "
"(format like AO-51)."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:103
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Satellite mode used."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:104
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Select the satellite you are using."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:105
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "UpLink band."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:106
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "DownLink band."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:107
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:289
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Locator of the DX station. This box is synchronized with the Locator box in "
"the QSO tab."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:110
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "UpLink"
msgstr "UpLink"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:114
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "DownLink"
msgstr "DownLink"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:118
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:122
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:126
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "DX Locator"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:131
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:136
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:140
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:299
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Locator of the DX station. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 "
"characters."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:434
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Not Sat QSO"
msgstr "QSO nie przez SAT"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:471
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"KLog has detected a satellite name that it does not recognise. If it should "
"use one of the names of known satellites instead, please select it from the "
"list. Alternatively, please contact the development team to add the new "
"satellite name."
msgstr ""
"KLog wykrył nazwę satelity która nie została rozpoznana. Jeśli chcesz użyć "
"jednej ze znanych zamiast tej, proszę wybrać ją z listy.\n"
"Ewentualnie, proszę o kontak z twórcami programu aby satelita mógł zostać do "
"listy w kolejnych wydaniach."
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:472
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "The satellite you have in your QSO is: "
msgstr "Satelita w Twoim QSO to: "
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:472
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Please be aware that the satellite name will not be saved if it is not in "
"the list, so that information may be lost!"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:581
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"RX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:586
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "RX Frequency in MHz."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:650
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"TX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:655
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "TX Frequency in MHz."
msgstr ""
#: ../widgets/onlinemessagewidget.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "OnlineMessageWidget|"
msgid "The server returned the following error: %1"
msgstr ""
#: ../widgets/onlinemessagewidget.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt "OnlineMessageWidget|"
msgid "Not identified"
msgstr "Nie zidetyfikowany"
#: ../awards.cpp:894
msgctxt "QObject|"
msgid "New One, work it!"
msgstr "New One, work it!"
#: ../awards.cpp:898 ../awards.cpp:902 ../awards.cpp:908 ../awards.cpp:911
#: ../awards.cpp:914 ../awards.cpp:917 ../awards.cpp:923 ../awards.cpp:929
msgctxt "QObject|"
msgid "Needed, work it!"
msgstr "Potrzebny, zrób QSO!"
#: ../awards.cpp:905 ../awards.cpp:920 ../awards.cpp:926 ../awards.cpp:932
msgctxt "QObject|"
msgid "Worked but not confirmed"
msgstr "Zrobione, ale nie potwierdzone"
#: ../awards.cpp:935
msgctxt "QObject|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#: ../awards.cpp:939
msgctxt "QObject|"
msgid "Not identified"
msgstr "Nie zidetyfikowany"
#: ../database.cpp:226 ../database.cpp:290
msgctxt "QObject|"
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy dancyh"
#: ../database.cpp:1500
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog DB needs to be upgraded."
msgstr "Baza danych KLog musi zostać zaktualizowana."
#: ../database.cpp:2085
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The process to upgrade is:\n"
"- Using an old KLog version export your log to ADIF.\n"
"- Remove your logbook.dat file from your KLog folder.\n"
"- Install the new KLog version.\n"
"- Import your ADIF file.\n"
"\n"
"KLog will finish when you click on OK."
msgstr ""
#: ../database.cpp:2222 ../database.cpp:3941 ../database.cpp:4119
#: ../database.cpp:4321 ../database.cpp:4530
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog - DB update"
msgstr ""
#: ../database.cpp:2280
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"KLog has detected a previous log in the DB. All data will be migrated to a "
"newly created DX type log for you."
msgstr ""
"KLog wykrył poprzedni LOG w bazie dancy. Wszystkie dane zostaną dla Ciebie "
"zaimportowane do nowo utworzonego Logu."
#: ../database.cpp:2298
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog: Enter Station callsign"
msgstr "KLog: Wprowadź znak stacji"
#: ../database.cpp:2299
msgctxt "QObject|"
msgid "Enter the station callsign used in this log"
msgstr "Wprowadź znak używany w KLog"
#: ../database.cpp:2300 ../utilities.cpp:1954
msgctxt "QObject|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Znak Stacji"
#: ../database.cpp:3868 ../database.cpp:4050 ../database.cpp:8119
#: ../database.cpp:8359 ../dataproxy_sqlite.cpp:6405
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO: "
msgstr "QSO: "
#: ../database.cpp:3942 ../database.cpp:4120 ../database.cpp:4322
#: ../database.cpp:4531
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Canceling this update will cause data inconsistencies and possibly data "
"loss. Do you still want to cancel?"
msgstr ""
"Przerwanie tej aktualizjacji może grozić utratą danych, Czy napewno chcesz "
"przerwać?"
#: ../database.cpp:4251 ../database.cpp:4454
msgctxt "QObject|"
msgid "Progress: "
msgstr "Postęp: "
#: ../database.cpp:3847 ../database.cpp:3868
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating mode information..."
msgstr "Updating mode information..."
#: ../database.cpp:1501
msgctxt "QObject|"
msgid "Do you want to upgrade it now?"
msgstr "Czy chcesz aktualizować teraz?"
#: ../database.cpp:1501
msgctxt "QObject|"
msgid "If DB is not upgraded KLog may not work properly."
msgstr "Jeśli DB nie zostanie zauktualizowana KLog może nie działać poprawnie."
#: ../database.cpp:1540
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Upgrading software may potentially cause problems. Backing up your DB, "
"before upgrading, is always a good idea."
msgstr ""
#: ../database.cpp:1541
msgctxt "QObject|"
msgid "Do you want to backup your DB now?"
msgstr ""
#: ../database.cpp:1585
msgctxt "QObject|"
msgid "The backup finished successfully."
msgstr ""
#: ../database.cpp:1586
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "You can find the backup in this file: %1"
msgstr ""
#: ../database.cpp:1596
msgctxt "QObject|"
msgid "The backup was not properly done."
msgstr ""
#: ../database.cpp:1597
msgctxt "QObject|"
msgid "You will be sent back to the starting point."
msgstr ""
#: ../database.cpp:2083
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog - DB can't be updated automatically"
msgstr ""
#: ../database.cpp:2084
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"You are upgrading from a too old KLog version and this upgrade can't be "
"upgraded automatically from that version."
msgstr ""
#: ../database.cpp:2351
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"All the data was migrated correctly. You should now go to "
"Setup->Preferences->Logs to check that everything is okay."
msgstr ""
#: ../database.cpp:3847 ../database.cpp:4031 ../database.cpp:4229
#: ../database.cpp:4431 ../database.cpp:8026 ../database.cpp:8265
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6360
msgctxt "QObject|"
msgid "Abort updating"
msgstr "Przerwij aktualizowanie"
#: ../database.cpp:4031 ../database.cpp:4050 ../database.cpp:4251
#: ../database.cpp:4454
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating bands information..."
msgstr "Aktualizowanie informacjo o pasmach..."
#: ../database.cpp:4227
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating bands information in %1 status..."
msgstr "Updating bands information in %1 status..."
#: ../database.cpp:4429
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating mode information in %1 status..."
msgstr "Updating mode information in %1 status..."
#: ../database.cpp:8026
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC award information..."
msgstr ""
#: ../database.cpp:8119
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC Award information..."
msgstr ""
#: ../database.cpp:8265
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating WAZ award information..."
msgstr ""
#: ../database.cpp:8359
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating WAZ Award information..."
msgstr ""
#: ../main.cpp:266
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog is already running."
msgstr ""
#: ../main.cpp:266
msgctxt "QObject|"
msgid "It is allowed to run only one instance."
msgstr ""
#: ../main.cpp:337
msgctxt "QObject|"
msgid "Install wizard was canceled before completing..."
msgstr "Proces aktualizacji został przerwany przed zakończeniem..."
#: ../main.cpp:338
msgctxt "QObject|"
msgid "Do you want to remove the KLog dir from your disk?"
msgstr "Czy chcesz usunąć katalog KLoog ze sswojego dysku?"
#: ../main.cpp:351
msgctxt "QObject|"
msgid "Your KLog dir has been removed"
msgstr "Katalog KLog został usunięty"
#: ../main.cpp:357
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"I could not remove your KLog dir. You should do it manually if you want it "
"removed from your hard disk."
msgstr ""
"Usunięcie katalogu KLog było nie możliwe. Powinieneś zrobić to manualnie "
"jeśli aby katalog KLog został całkowicie usunięty. "
#: ../main.cpp:364
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Your KLog dir could not be removed. You should do it manually if you want it "
"removed from your hard disk."
msgstr ""
"Katalog KLog nie został usunięty. Aby usunąć ten katalog z dysku powinieneś "
"usunąć go ręcznie. "
#: ../main.cpp:370
msgctxt "QObject|"
msgid "Remember that your KLog dir is on your system..."
msgstr "Pamiętaj że katalog Klo jest w zainstalowany na Twoim systemie..."
#: ../main.cpp:351 ../main.cpp:357 ../main.cpp:364 ../main.cpp:370
msgctxt "QObject|"
msgid "Thank you for running KLog!"
msgstr "Dziękujemy za korzystanie z KLog!"
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6360
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating information..."
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6405
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC and Continent information..."
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1452
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"A wrong callsign has been found: %1. Please enter a new callsign or confirm "
"that the current one is a good callsign."
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1457
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"An empty callsign has been detected. If it is possible, please enter the "
"right call."
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1460
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog - Not valid callsign found"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1710
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../utilities.cpp:1712
msgctxt "QObject|"
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1714
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "RSTtx"
msgstr "RSTtx"
#: ../utilities.cpp:1716
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "RSTrx"
msgstr "RSTrx"
#: ../utilities.cpp:1718
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../utilities.cpp:1720
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: ../utilities.cpp:1722
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../utilities.cpp:1724
msgctxt "QObject|"
msgid "CQz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1726
msgctxt "QObject|"
msgid "ITUz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1728
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../utilities.cpp:1730
msgctxt "QObject|"
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1732
msgctxt "QObject|"
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1734
msgctxt "QObject|"
msgid "County"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1736
msgctxt "QObject|"
msgid "A_Index"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1738
msgctxt "QObject|"
msgid "Ant_Az"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1740
msgctxt "QObject|"
msgid "Ant_El"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1742
msgctxt "QObject|"
msgid "Ant_Path"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1744
msgctxt "QObject|"
msgid "ARRL_SECT"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1746
msgctxt "QObject|"
msgid "Award_Submitted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1748
msgctxt "QObject|"
msgid "Award_granted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1750
msgctxt "QObject|"
msgid "Band_RX"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1752
msgctxt "QObject|"
msgid "CheckContest"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1754
msgctxt "QObject|"
msgid "Class"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1756
msgctxt "QObject|"
msgid "ClubLog SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1758
msgctxt "QObject|"
msgid "ClubLog status"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1760
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Continent"
msgstr "Kontynent"
#: ../utilities.cpp:1762
msgctxt "QObject|"
msgid "Contacted Op"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1764
msgctxt "QObject|"
msgid "Contest Id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1766
msgctxt "QObject|"
msgid "Country"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1768
msgctxt "QObject|"
msgid "Credit Submitted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1770
msgctxt "QObject|"
msgid "Credit granted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1772
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Dark Dok"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1788
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Fists"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1790
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Fists CC"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1842
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "My Fists"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1880
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Nr bursts"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1882
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Nr pings"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1930
msgctxt "QObject|"
msgid "Sat mode"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1958
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "SWL"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1968
msgctxt "QObject|Do not translate, it is a hamradio group name."
msgid "Ten-Ten"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1774
msgctxt "QObject|"
msgid "Distance"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1776
msgctxt "QObject|"
msgid "Email"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1778
msgctxt "QObject|"
msgid "EQ_Call"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1780
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL RDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1782
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1784
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL Rcvd"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1786
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL Sent"
msgstr "eQSL Wysłane"
#: ../utilities.cpp:1792
msgctxt "QObject|"
msgid "Force Init"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1794
msgctxt "QObject|"
msgid "Freq"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1796
msgctxt "QObject|"
msgid "Freq RX"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1798
msgctxt "QObject|"
msgid "Gridsquare"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1800
msgctxt "QObject|"
msgid "Guest OP"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1802
msgctxt "QObject|"
msgid "HRDLog SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1804
msgctxt "QObject|"
msgid "HRDLog status"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1806
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: ../utilities.cpp:1808
msgctxt "QObject|"
msgid "IOTA Island id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1810
msgctxt "QObject|"
msgid "K Index"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1812
msgctxt "QObject|"
msgid "Lat"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1814
msgctxt "QObject|"
msgid "Lon"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1816
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW RDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1818
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1820
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW Rcvd"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1822
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW Sent"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1824
msgctxt "QObject|"
msgid "Max Bursts"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1826
msgctxt "QObject|"
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1828
msgctxt "QObject|"
msgid "MS Shower"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1830
msgctxt "QObject|"
msgid "My Antenna"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1832
msgctxt "QObject|"
msgid "My City"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1834
msgctxt "QObject|"
msgid "My Cnty"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1836
msgctxt "QObject|"
msgid "My Country"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1838
msgctxt "QObject|"
msgid "My CQz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1840
msgctxt "QObject|"
msgid "My DXCC"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1844
msgctxt "QObject|"
msgid "My Gridsquare"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1846
msgctxt "QObject|"
msgid "My IOTA"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1848
msgctxt "QObject|"
msgid "My IOTA island id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1850
msgctxt "QObject|"
msgid "My ITUz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1852
msgctxt "QObject|"
msgid "My Lat"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1854
msgctxt "QObject|"
msgid "My Lon"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1856
msgctxt "QObject|"
msgid "My Name"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1858
msgctxt "QObject|"
msgid "My Postal code"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1860
msgctxt "QObject|"
msgid "My Rig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1862
msgctxt "QObject|"
msgid "My Sig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1864
msgctxt "QObject|"
msgid "My Sig Info"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1866
msgctxt "QObject|"
msgid "My SOTA ref"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1868
msgctxt "QObject|"
msgid "My State"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1870
msgctxt "QObject|"
msgid "My Street"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1872
msgctxt "QObject|"
msgid "My USACA counties"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1874
msgctxt "QObject|"
msgid "My VUCC grids"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1876
msgctxt "QObject|"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1878
msgctxt "QObject|"
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1884
msgctxt "QObject|"
msgid "Operator"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1886
msgctxt "QObject|"
msgid "Owner Callsign"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1888
msgctxt "QObject|"
msgid "Pfx"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1890
msgctxt "QObject|"
msgid "Points"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1892
msgctxt "QObject|"
msgid "Precedence"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1894
msgctxt "QObject|"
msgid "Prop Mode"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1896
msgctxt "QObject|"
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1898
msgctxt "QObject|"
msgid "QRZcom SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1900
msgctxt "QObject|"
msgid "QRZcom status"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1902
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL msg"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1904
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL RDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1906
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1908
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL Rcvd"
msgstr "QSL Otrzymane"
#: ../utilities.cpp:1910
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL Sent"
msgstr "QSL wysłane"
#: ../utilities.cpp:1912
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL rcvd via"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1914
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL sent via"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1916
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL via"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1918
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO complete"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1920
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO random"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1922
msgctxt "QObject|"
msgid "QTH"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1924
msgctxt "QObject|"
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1926
msgctxt "QObject|"
msgid "Rig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1928
msgctxt "QObject|"
msgid "RX Pwr"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1932
msgctxt "QObject|"
msgid "Sat name"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1934
msgctxt "QObject|"
msgid "SFI"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1936
msgctxt "QObject|"
msgid "Sig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1938
msgctxt "QObject|"
msgid "Sig Info"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1940
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Silent key"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1942
msgctxt "QObject|"
msgid "SKCC"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1944
msgctxt "QObject|"
msgid "SOTA Ref"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1946
msgctxt "QObject|"
msgid "SRX String"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1948
msgctxt "QObject|"
msgid "SRX"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1950
msgctxt "QObject|"
msgid "STX String"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1952
msgctxt "QObject|"
msgid "State"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1956
msgctxt "QObject|"
msgid "Submode"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1960
msgctxt "QObject|"
msgid "UKSMG"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1962
msgctxt "QObject|"
msgid "USACA counties"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1964
msgctxt "QObject|"
msgid "VE prov"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1966
msgctxt "QObject|"
msgid "VUCC grids"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1970
msgctxt "QObject|"
msgid "TX Pwr"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1972
msgctxt "QObject|"
msgid "Web"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1974
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO Date off"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1976
msgctxt "QObject|"
msgid "Transmitter id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1978
msgctxt "QObject|"
msgid "Log number"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:50
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Clear"
msgstr "&Clear"
#: ../searchwidget.cpp:52 ../searchwidget.cpp:762
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Select All"
msgstr "&Select All"
#: ../searchwidget.cpp:53
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Search"
msgstr "&Search"
#: ../searchwidget.cpp:51
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Export Highlighted"
msgstr "&Export Highlighted"
#: ../searchwidget.cpp:54
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "All logs"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:157
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Clear the searches."
msgstr "Wyczyść wyszukiwanie."
#: ../searchwidget.cpp:158
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Export the search result to an ADIF file."
msgstr "Wyeksportuj wyniki wyszukiwania do pliku ADIF."
#: ../searchwidget.cpp:159
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Select/Unselect all the QSOs shown."
msgstr "Zaznacz/Odznacz wszystkie wyświetlone QSO."
#: ../searchwidget.cpp:160
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Search in the log."
msgstr "Przeszukaj log."
#: ../searchwidget.cpp:161
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Search in all logs."
msgstr "Przeszukaj we wszystkich logach."
#: ../searchwidget.cpp:248
#, qt-format
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "You have requested to delete the QSO with: %1"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:164
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Select the Station Callsign used to do this QSO."
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:162
msgctxt "SearchWidget|"
msgid ""
"Enter the callsign to search for. Enter '*' to show all the QSOs... it may "
"be slow in big logs!"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:366
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "All in log"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:367
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Not defined"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:770
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Clear selection"
msgstr "&Clear selection"
#: ../searchwidget.cpp:830
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"
#: ../searchwidget.cpp:253
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewien?"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:202
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL Sent"
msgstr "QSL wysłane"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:217
#: ../searchwindow.cpp:315
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL Rcvd"
msgstr "QSL Otrzymane"
#: ../searchwindow.cpp:85
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Station Callsign"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:196
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:191
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Date/time"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:223
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Station callsign"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:294
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL Send"
msgstr "QSL wysłane"
#: ../searchwindow.cpp:369
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Delete"
msgstr "&Delete"
#: ../searchwindow.cpp:370
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Delete a QSO"
msgstr "Usuń QSO"
#: ../searchwindow.cpp:373
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Edit QSO"
msgstr "&Edit QSO"
#: ../searchwindow.cpp:374
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Edit this QSO"
msgstr "Edytuj QSO"
#: ../searchwindow.cpp:377
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via &bureau"
msgstr "Via &bureau"
#: ../searchwindow.cpp:378
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via bureau"
msgstr "Wyśłij QSL przez biuro"
#: ../searchwindow.cpp:381
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "D&irect"
msgstr "D&irect"
#: ../searchwindow.cpp:382
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via direct"
msgstr "Wyślij QSL direktem"
#: ../searchwindow.cpp:385
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via bureau"
msgstr "Przez biuro"
#: ../searchwindow.cpp:386
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL &received via bureau"
msgstr "QSL &received via bureau"
#: ../searchwindow.cpp:389
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
#: ../searchwindow.cpp:390
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL received via direc&t"
msgstr "QSL odebrane przez direct&t"
#: ../searchwindow.cpp:393
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:394
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check this callsign in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:397
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check in DXHeat.com"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:398
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check this callsign in DXHeat.com"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:401
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Request my QSL"
msgstr "&Request my QSL"
#: ../searchwindow.cpp:402
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Mark my QSL as requested"
msgstr "Zaznacz moje QSL jako oczekiwane"
#: ../searchwindow.cpp:405
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via Direct and mark DX QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:406
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via direct and mark DX QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:409
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via Bureau and mark DX QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:410
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via bureau and mark DX QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:413
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Request the QSL"
msgstr "&Request the QSL"
#: ../searchwindow.cpp:414
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Mark the QSL as requested"
msgstr "Zaznacz to QSL jako oczekiwane"
#: ../searchwindow.cpp:417
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via bureau and mark my QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:418
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL received via bureau and mark my QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:421
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Direc&t and mark as my QSL requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:422
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL received via direct and mark my QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:656
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Needed QSO to send the QSL"
msgstr "QSO wymagne aby wysłać QSL"
#: ../searchwindow.cpp:664
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "My QSL requested to be sent"
msgstr "Moje QSL jako oczekiwane"
#: ../searchwindow.cpp:669 ../searchwindow.cpp:674
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "DX QSL pending to be received"
msgstr "DX QSL jako oczekjące"
#: ../setupdialog.cpp:85 ../setupdialog.cpp:277
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Bands/Modes"
msgstr "Pasma/Emisje"
#: ../setupdialog.cpp:283
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "DX-Cluster"
msgstr "DX-Klaster"
#: ../setupdialog.cpp:88 ../setupdialog.cpp:289
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: ../setupdialog.cpp:86
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Log widget"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:89 ../setupdialog.cpp:295
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Misc"
msgstr "Inne"
#: ../setupdialog.cpp:90
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "World Editor"
msgstr "Edycja Znaków"
#: ../setupdialog.cpp:91 ../setupdialog.cpp:271
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Logs"
msgstr "Logi"
#: ../setupdialog.cpp:97
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Satellites"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:98
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "HamLib"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:239
msgctxt "SetupDialog|"
msgid ""
"Do you want to add one log in the Logs tab or exit KLog?\n"
"(Click Yes to add a log or No to exit KLog)"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:334
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "DB has not been moved to new path."
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:335
msgctxt "SetupDialog|"
msgid ""
"Go to the Misc tab and click on Move DB\n"
" or the DB will not be moved to the new location."
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:103
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../setupdialog.cpp:104
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../setupdialog.cpp:84 ../setupdialog.cpp:265
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "User data"
msgstr "Dane użytkownika"
#: ../setupdialog.cpp:87
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "D&X-Cluster"
msgstr "D&X-Cluster"
#: ../setupdialog.cpp:358
msgctxt "SetupDialog|"
msgid ""
"You will be redirected to the Log tab.\n"
"Please add and select the kind of log you want to use."
msgstr ""
"Zstaniesz przekierowany do zakłdki Log.\n"
"Proszę wybrać z którego logu chcesz obecnie korzystać."
#: ../setupdialog.cpp:301
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "World"
msgstr "Świat"
#: ../setupdialog.cpp:92
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "eLog"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:96
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "WSJT-X"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:121
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:238
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "You need to enter at least one log in the Logs tab."
msgstr "Wymagane jest abyś dodał przynajmniej jeden Log w zakładce Log."
#: ../setupdialog.cpp:344
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "You need to enter at least a valid callsign."
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:345
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Go to the User tab and enter valid callsign."
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:357
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "You have not selected the kind of log you want."
msgstr "Nie zanaczono żadnego logu."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:69
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:73
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "CQ"
msgstr "CQ"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:77
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ITU"
msgstr "ITU"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:85
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:89
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Longitude"
msgstr "Szerokość"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:93
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:97
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Main prefix"
msgstr "Główny Prefiks"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:103
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ARRL ID"
msgstr "ARRL ID"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:113
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Comma separated possible prefixes, e.g. EA1, EA2, ..."
msgstr "Prefixy oddzielpone przecinkiem Np EA1, EA2, ..."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:111
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefiksy"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:71
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Name of the Entity."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:75
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "CQ zone."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:79
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ITU zone."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:87
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:91
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Longitude of the Entity."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:95
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Local time difference to UTC."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:99
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Main prefix of the entity."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:105
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ARRL ID."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:116
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Date of the deletion."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:118
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:120
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:209
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Entity Dialog"
msgstr "Opis Jednostki"
#: ../setuppages/setuppagebandmode.cpp:42
msgctxt "SetupPageBandMode|"
msgid "Bands"
msgstr "Pasma"
#: ../setuppages/setuppagebandmode.cpp:46
msgctxt "SetupPageBandMode|"
msgid "Modes"
msgstr "Emisje"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:45
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "New One"
msgstr "Nowy kraj"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:46
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Needed in this band"
msgstr "Potrzebny na tym paśmie"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:47
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Worked in this band"
msgstr "Zrobiony na tym paśmie"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:48
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Confirmed in this band"
msgstr "Potwierdzony na tym paśmie"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:49
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:50
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "WSJT-X palette"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:51
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Default palette"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:52 ../setuppages/setuppagecolors.cpp:300
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:54
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Color when the DXCC is an ATNO (All Time New One)."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:57
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "DXCC is confirmed in this band."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:58
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Default color."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:59
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Sets a palette of colors similar to the one used in WSJT-X."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:60
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Sets the default palette."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:281
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Light Mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:55
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid ""
"This DXCC was worked before in another band but not in the selected band. It "
"may be needed due to the CQ, ITU, Grid, ..."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:56
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Worked DXCC, but not confirmed in this band."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:61
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Sets the Dark Mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:174
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Choose a color"
msgstr "Wybierz kolor"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:76
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:77
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:79
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show &HF spots"
msgstr "Pokaż &HF spots"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:80
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show V/&UHF spots"
msgstr "Pokaż V/&UHF spots"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:81
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show W&ARC spots"
msgstr "Pokaż W&ARC spots"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:82
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show &worked spots"
msgstr "Pkaż &worked spots"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:83
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show &confirmed spots"
msgstr "Pokaż &confirmed spots"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:84
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show ANN/&FULL messages"
msgstr "Pokaż ANN/&FULL messages"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:85
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show WW&V messages"
msgstr "Pokaż WW&V messages"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:86
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show WC&Y messages"
msgstr "Pokaż WC&Y messages"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:87
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Save DX Cluster activity"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:88
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Saves all the DX-Cluster activity to a file in the KLog folder"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:91
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "DX Spots"
msgstr "DX spot"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:102
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Others"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:109
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomość"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:168
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "KLog: Add a DXCluster server"
msgstr "KLog: Dodaj server DXCluster"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:169
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid ""
"Add the address followed by the :port\n"
"Example: dxfun.com:8000\n"
"If no port is specified, 41112 will be used by default:"
msgstr ""
"Proszę podać adres razem z numerem :portu\n"
"Na przykład: dxfun.com:8000\n"
"Jeśli numer portu nie zostanie podany, port 41112 zostanie użyty jako "
"domyślny:"
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:44
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "ClubLog password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:45
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "ClubLog email"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Enter the email you used to register in ClubLog."
msgstr "Wprowadź e-mail którego użyłeś podczas rejestracji w ClubLog."
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:50
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password ClubLog here. Warning: The password will be save on "
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
"KLog will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:56
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Send QSOs in real time"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:57
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Activate ClubLog"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:58
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Send each QSO to ClubLog in real time, as they are added (or modified) in "
"KLog."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:59
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Starts the ClubLog support in KLog."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:64
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Activate eQSL.cc"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:65
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Enter your username of eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:66
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password eQSL.cc here. Warning: The password will be save on "
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
"KLog will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:69
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "eQSL.cc password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:70
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "eQSL.cc user"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "ClubLog"
msgstr "ClubLog"
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:73
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "eQSL.cc"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:100
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "QRZ.com"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:103
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter the user of your QRZ.com account. You need to be subscribed to QRZ.com "
"to use this service."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:105
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "User"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:108
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password QRZ.com here. Warning: The password will be save on "
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
"KLog will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:111
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:112
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Activate QRZ.com"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:113
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Check automatically"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:114
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Check in Qrz.com all Calls as they are entered"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:117
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LogBook Key"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:119
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"LogBook Key for QSO uploading. You can get this key in your QRZ.com logbook "
"webpage. Remember that you need a QRZ.com subscription to use this feature."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:143
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LoTW"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:144
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:145
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:153
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "TQSL path"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:154
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Use TQSL"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:155
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LoTW password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:156
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LoTW user"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:158
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Enter your LoTW user."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:159
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password LoTW here. Warning: The password will be save on clear "
"in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, KLog "
"will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:160
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Path to the TQSL software."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:161
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enable the LoTW integration with TQSL. You will need to have TQSL installed"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:508
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:167
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Activate HamLib"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:168
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid ""
"Activates the hamlib support that will enable the connection to a radio."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:169
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Read-Only mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:170
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid ""
"If enabled, the KLog will read Freq/Mode from the radio but will never send "
"any command to the radio."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:196
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:198
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select your rig."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:203
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Defines the interval to poll the radio in msecs."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:208
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Poll interval"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:229 ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:310
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:230
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid ""
"Select the serial port. Only the serial ports that are detected are shown."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:232
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Scan"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:233
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Click to identify the serial ports available in your computer."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:223
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Bauds"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:108
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test: OK"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:115
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test: NOK"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:171
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:172
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Click to test the connection to the radio"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:174 ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:306
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Enter the hostname or address of the radio."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:175
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Set de network port of the radio."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:177
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Serial radio"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:178
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Network radio"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:225
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select the serial port speed."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:243
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "5 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:243
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "6 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:243
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "7 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:243
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "8 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:245
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Data bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:247
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select the serial data bits."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:253
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "None"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:253
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:253
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Software XON/XOFF"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:255
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Flow control"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:257
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select the serial flow control"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:263
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "No parity"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:263
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Even"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:263
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Odd"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:263
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Space"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:263
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Mark"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:265
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Parity"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:267
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select the serial parity."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:273
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "1 bit"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:273
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "1.5 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:273
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "2 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:275
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Stop bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:277
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select the serial stop bits."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:304
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Host/Address"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:312
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Enter the port of the radio."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogview.cpp:41
msgctxt "SetupPageLogView|"
msgid "Fields"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:70
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "&New"
msgstr "&New"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:71
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:72
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:228
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:230
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "All the QSOs from this log will also be deleted..."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:262
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Log has not been removed. (#3)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#3)"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:229
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Do you really want to remove this log?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten Log?"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:75
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Add a new log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:79
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Edit the selected log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:80
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Remove the selected log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:269
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Log has not been removed. (#2)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#2)"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:276
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Log has not been removed. (#1)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#1)"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:335
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:338
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:341
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Znak stacji"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:344
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Operators"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:347
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarz"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:350
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "QSOs"
msgstr "QSOs"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:534
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "The new log could not be created."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:659
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
msgstr "Wystąpił błąd o wskazanym kodzie błędu:"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:662
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "KLog - SetupPageLogs"
msgstr "Klog -SetupPageLogs"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:95
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Date"
msgstr "&Date"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:96
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Station Callsign"
msgstr "&Satation Callsign"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:97
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Operators"
msgstr "&Operators"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:98
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Comm&ent"
msgstr "Comm&ent"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:100
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:101
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:167
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid ""
"Add a comment about this log. If filled, it will be shown in the main KLog "
"title to identify the log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:584
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid ""
"You need to enter a valid callsign in the Station Callsign box.\n"
"The log will not be opened."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:163
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Callsign used for this log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:164
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Comma separated list of operators: callsign1, callsign2."
msgstr ""
"Lista operatorów oddzielona przecinkiem: Znak Sacji1, Znak Stacji2. {1,?}"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:166
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Start date of this log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:38
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Imperial system"
msgstr "&Imperial system"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:39
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Log in real time"
msgstr "&Log in real time"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:40
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Time in UTC"
msgstr "&Time in UTC"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:41
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Save ADIF on exit"
msgstr "&Save ADIF on exit"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:42
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Use this &default filename"
msgstr "Use this &default filname"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:43
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Mark &QSO to send QSL when QSL is received"
msgstr "Mark &QSO to send QSL when QSL is recived"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:44
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Complete QSO with previous data"
msgstr "Uzupełnij QSO ze wcześniejszymi danymi"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:45
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Show the Station &Callsign used in the search box"
msgstr "Show the Station &Callsign used in the search box"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:49
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Manage DX-Marathon"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:50
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Activate the application debug log"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:53
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Delete always temp ADIF file after uploading QSOs"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:87
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"In seconds, enter the time range to consider a duplicate if same call, band "
"and mode is entered."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:129
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"QSOs will be marked as pending to send a QSL if you receive the DX QSL and "
"have not sent yours."
msgstr ""
"QSO zostanie oznaczone jako oczekujące QSL jeśli otrzymasz kartę QSL a Twoja "
"jeszcze nie została wysłana."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:134
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Check it for Imperial system (Miles instead of Kilometers)."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:138
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Select to use the following name for the logfile without being asked for it "
"again."
msgstr ""
"Proszę zaznaczyć wybrnaną nazwę pliku aby nie być ponownie pytany o jego "
"nazwę. "
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:140
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select if you want to manage DX-Marathon."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:141
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "This is the default file where ADIF data will be saved."
msgstr "To jest domyślna nazwa pliku w którym ADIF zostanie zapisany."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:146
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Activates the application debug log. This may be useful if something is not "
"working as expected. A debug file will be created in the KLog directory."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:149
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Delete Always the adif file created after uploading QSOs"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:163
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Dupe time range:"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:472
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Please specify an existing directory where the database (logbook.dat) will "
"be saved."
msgstr ""
"Proszę wybrać istniejący katalog w którym baza danych programu ( "
"logbook.dat) zostanie zapisana."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:47
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Check for new versions automatically"
msgstr "&Check for new version automaticlly"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:48
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Provide Info for statistics"
msgstr "&Provide info for statistics"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:52
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Mark sent eQSL && LoTW in new QSO as queued"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:60 ../setuppages/setuppagemisc.cpp:61
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:62
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Move DB"
msgstr "Przenieś DB"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:132
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Check if there is a new release of KLog available every time you start KLog."
msgstr ""
"Sprawdź czy są dostępne nowe wydania KLog każdorazowno kiedy KLog jest "
"uruchamiany."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:135
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select to use real time."
msgstr "Zaznacz aby pracować w czasie rzeczywistym."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:136
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select to use UTC time."
msgstr "Zaznacz aby użyć czasu UTC."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:137
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select if you want to save to ADIF on exit."
msgstr "Zaznacz aby zapisać do ADIF przy wyjściu z programu."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:139
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Complete the current QSO with previous QSO data."
msgstr "Uzupełnij obecne QSO danymi z poprzednich QSO."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:142
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "This is the directory where the database (logbook.dat) will be saved."
msgstr "To jest katalog w którym baza danych ( logbook.dat) zostanie zapisana."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:144
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Click to change the path of the database."
msgstr "Kliknij aby zmienić miejsce w którym baza danych zostanie zapisana."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:466
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "This is the directory where DB (logbook.dat) will be saved."
msgstr "To jest katalog w którym DB ( logbook.dat ) zostanie zapisana."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:143
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Click to change the default ADIF file."
msgstr "Kliknij aby zmienić domyślny plik ADIF."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:130
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "The search box will also show the callsign on the air to do the QSO."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:133
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"If new version checking is selected, KLog will send the developer your "
"callsign, KLog version and Operating system to help in improving KLog."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:145
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Click to move the DB to the new directory."
msgstr "Kliknij aby przenieść DB do nowego katalogu."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:148
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Click to mark as Queued (to be sent) all the eQSL (LoTW and eQSL) in all the "
"new QSO by default."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:270
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:435
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select Directory"
msgstr "Zaznacz Katalog"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:493
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "KLog - Move DB"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:512
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File moved"
msgstr "Plik przeniesiony"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:523
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File copied"
msgstr "Plik skopiowany"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:541
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File already exist."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:542
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"The destination file already exist and KLog will not replace it. Please "
"remove the file from the destination folder before moving the file with KLog "
"to make sure KLog can copy the file."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:547
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File NOT copied"
msgstr "Plik NIE skopiowany"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:548
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "The file was not copied due to an unknown problem."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:562
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"The target directory does not exist. Please select an existing directory."
msgstr "Katalog docelowy nie istnieje . Proszę wybrać istniejący katalog."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:64
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&New"
msgstr "&New"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:67
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&Import"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:68
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "E&xport"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:70
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Add a new satellite."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:71
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Edit the selected satellite."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:72
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Remove the selected satellite."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:74
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Export your current satellites to a file."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:76
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Select the sat you want to open."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:212
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:213
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Do you really want to remove this satellite?"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:73
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid ""
"Import a satellites file. It will replace the satellites you have in the "
"current list."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:214
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "This satellite will no be longer available to be selected ..."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:246
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Sat has not been removed. (#3)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:253
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Sat has not been removed. (#2)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:260
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Sat has not been removed. (#1)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:320
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:323
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Short"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:326
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:329
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Uplink"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:332
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Downlink"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:335
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Modes"
msgstr "Emisje"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:560
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
msgstr "Wystąpił błąd o wskazanym kodzie błędu:"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:563
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "KLog - SetupPageSats"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:573
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Open Satellites File"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:592
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "KLog warning"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:594
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid ""
"An unexpected error ocurred while importing the satellite data.\n"
"\n"
"It may be caused because the file you are trying to import does not have the "
"right format."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:597
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid ""
"Please check the format or contact the developer for analysis with the error "
"code: "
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:664
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Save Satellites File"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:47
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Short name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:48
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Sat name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "UpLink"
msgstr "UpLink"
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "DownLink"
msgstr "DownLink"
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:51
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Modes"
msgstr "Emisje"
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:57
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:58
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:104
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid ""
"Enter the short name. Try to use the LoTW short name so you can upload your "
"QSO to LoTW afterwards."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:105
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the name of the satellite."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:106
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the uplink frequencies in this format: 144.300"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:107
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the downlink frequencies in this format: 144.300"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:108
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the modes in this format: USB"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:385
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid ""
"Some of the data you have entered is not correct; the satellite can't be "
"added."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:94
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Date"
msgstr "&Date"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:95
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Station Callsign"
msgstr "&Satation Callsign"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:96
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Operators"
msgstr "&Operators"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:97
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Comm&ent"
msgstr "Comm&ent"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:99
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:100
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:162
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Callsign used for this log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:163
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Comma separated list of operators: callsign1, callsign2."
msgstr ""
"Lista operatorów oddzielona przecinkiem: Znak Sacji1, Znak Stacji2. {1,?}"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:165
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Start date of this log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:166
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid ""
"Add a comment about this log. If filled, it will be shown in the main KLog "
"title to identify the log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:582
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid ""
"You need to enter a valid callsign in the Station Callsign box.\n"
"The log will not be opened."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:57
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Import new"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:58
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Import an AWA file with the subdivision details."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:61
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Remove the selected references."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:63
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Select the references you want to open."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:124
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Do you really want to remove the data of this entity?"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:125
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "All the subdivision information for this entity will be deleted..."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:157
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Log has not been removed. (#3)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#3)"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:164
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Log has not been removed. (#2)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#2)"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Log has not been removed. (#1)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#1)"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:221
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:224
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:227
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Short Name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:230
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "CQ Zone"
msgstr "Strefa CQ"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:233
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "ITU Zone"
msgstr "Strefa ITU"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:236
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:239
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:242
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "End Date"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:245
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:385
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
msgstr "Wystąpił błąd o wskazanym kodzie błędu:"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:388
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "KLog - SetupPageSubdivisions"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:36
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Start UDP Server"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:68
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Automatically log QSOs from WSJT-X"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:69
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Allow WSJT-X to send logged QSOs to KLog"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"QSOs logged in WSJT-X will be sent to KLog and KLog will ask before logging "
"into KLog unless \"%1\" is selected"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:73
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"KLog will automatically log any QSO coming from WSJT-X without any manual "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:76
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Update status information from WSJT-X"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:77
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"KLog will automatically show and update data coming from WSJT-X (DX "
"callsign, Report, mode, ...)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:93
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "UDP port number where the UDP Server will listen for packets."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:93
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"Make sure it is the same port that the other programs are sending the data "
"to. Default port is 2237."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:94
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"UDP Server will receive QSOs sent from other programs like WSJT-X allowing "
"you to log in KLog automatically from those programs."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:101
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "UDP Port"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:111 ../setuppages/setuppageudp.cpp:113
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Select the interface to listen for UDP datagrams coming from WSJT-X."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:112
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Network interface"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:121
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "QSOs notification timeout (milisecs)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:122
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"Miliseconds that the notification of QSOs received from WSJTX will be shown."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:41
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Personal data"
msgstr "&Personal data"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:42
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Station &data"
msgstr "Station &data"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:71
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your name."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:72
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 1st line."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:73
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 2nd line."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:74
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 3rd line."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:75
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 4th line."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:76
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your city."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:77
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your zip code."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:78
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your province or state."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:79
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your country."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:81
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Name"
msgstr "&Name"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:82
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Address"
msgstr "&Address"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:83
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Cit&y"
msgstr "Cit&y"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:84
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Zip Code"
msgstr "&Zip Code"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:85
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Pro&v/State"
msgstr "Pro&v/State"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:86
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Countr&y"
msgstr "Countr&y"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:140
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:141
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:142
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your information for rig"
msgstr "Wpisz informacje o swoim radiu"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:143
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:144
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:145
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your information for antenna"
msgstr "Wpisz informacje o swojej antenie"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:146
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your power information."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:187
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter the station callsign that will be used for logging."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:189
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid ""
"Enter the locator of your station. Alternatively, KLog can use an "
"approximate locator based on your callsign."
msgstr ""
"Wpisz lokator swojej stacji. Alternatywnie KLog może skorzystać z "
"przybliżonej lokalizacji bazując na Twoim znaku wywoławczym."
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:148
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Rig 1"
msgstr "&Rig 1"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:149
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "R&ig 2"
msgstr "R&ig 2"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:150
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Ri&g 3"
msgstr "Ri&g 3"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:151
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Antenna &1"
msgstr "Antenna &1"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:152
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Antenna &2"
msgstr "Antenna &2"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:153
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Antenna &3"
msgstr "Antenna &3"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:154
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Po&wer"
msgstr "Po&wer"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:188
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter the operators (comma separated if more than one)."
msgstr "Wpisz operatorów ( skorzystaj z przecinka jeśli więcej niż jeden )."
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:192
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Callsign"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:193
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Operators"
msgstr "&Operators"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:194
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&CQ Zone"
msgstr "&CQ Zone"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:195
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&ITU Zone"
msgstr "&ITU Zone"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:196
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:383
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Locator"
msgstr "&Locator"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:379
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Locator (not valid)"
msgstr "&Locator (not valid)"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:55
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:57
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:59
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Export World"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:60
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Import World"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:66
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:67
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:68
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:72
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Still not implemented."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:73
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Import a new cty.csv file"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:111
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid ""
"An entities information file (cty.csv) has been detected in your KLog folder "
"and will be loaded."
msgstr ""
"Plik z informacjami jednostek DXCC ( cty.csv ) został wykryty w katalogu "
"KLog i zostanie on wczytany."
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:120
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid ""
"No entities information file (cty.csv) has been detected in your KLog folder."
msgstr "Plik z jednostkami DXCC nie został wykryty ( cty.csv) w folderze KLog."
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:121
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "KLog will not be able to show entities information."
msgstr "KLog nie będzie mógł pokazać informacji jednostek DXCC."
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:207
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:209
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:211
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "ARRL ID"
msgstr "ARRL ID"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:213
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Continent"
msgstr "Kontynent"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:215
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "CQ Zone"
msgstr "Strefa CQ"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:217
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "ITU Zone"
msgstr "Strefa ITU"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:219
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:221
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:223
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:226
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:229
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Since Date"
msgstr "Od daty"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:231
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "To Date"
msgstr "Do daty"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:327
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:327
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "BigCTY (*.csv)"
msgstr "BigCTY (*.csv)"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:336
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Entities information has been updated."
msgstr "Informacje o jednostkach DXCC zostały zaktualizowane."
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:342
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Entities information has not been updated."
msgstr "Informacje o jednostkach DXCC nie zostały zaktualizowane."
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:45
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid ""
"The following QSOs are those QSOs that you have received the LoTW "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "DX"
msgstr ""
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../showerrordialog.cpp:35
msgctxt "ShowErrorDialog|"
msgid "KLog Message"
msgstr ""
#: ../softwareupdatedialog.cpp:43
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../softwareupdatedialog.cpp:61
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "KLog update"
msgstr "Aktualizacja KLog"
#: ../softwareupdatedialog.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid ""
"<center><h2>KLog new version (%1) is available! </h2></center><br>There is a "
"new version of KLog available.<br><br><b>You can get the new version "
"from:<br><br><center><a "
"href=https://www.klog.xyz>https://www.klog.xyz</a></center>"
msgstr ""
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulacje!"
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "Your KLog has been updated."
msgstr "Twój KLog został zaktualizowany."
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "You already have the latest version."
msgstr "Już posiadasz najnowszą wersję."
#: ../startwizard.cpp:68
msgctxt "StartWizard|"
msgid "KLog - The free hamradio logging program"
msgstr "KLog - Darmowy program logujący dla krótkofalowców"
#: ../startwizard.cpp:94
msgctxt "StartWizard|"
msgid "Quit Setup"
msgstr "Opuść Ustawienia"
#: ../startwizard.cpp:94
msgctxt "StartWizard|"
msgid "Setup is not complete yet. Are you sure you want to quit setup?"
msgstr ""
"Ustawienia nie zostały jeszcze ukończone. Czy jesteś pewien że chcesz "
"opuścić ustawienia?"
#: ../statisticswidget.cpp:106
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per year"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:107
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "DXCC per year"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:108
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "CQ zones per year"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:109
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per band"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:110
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per mode"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:111
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per DXCC"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:112
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per Continent"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:113
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per hour"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:114
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per month"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:115
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Worked / Confirmed status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:116
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Worked / Sent status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:117
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Sent / Confirmed status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:118
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Satellite grid status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:119
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Satellite DXCC status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:120
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Grids per band status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:121
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "DXCC per band status"
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:72
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "CQ Zones per year"
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:76
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:81
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "CQ zones"
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "CQ zones per year"
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:94
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:94
#, qt-format
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Years: %1/%2"
msgstr ""
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:58
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Show confirmed only"
msgstr ""
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:60
msgctxt ""
"StatsDXCCOnSatsWidget|LEO means Low Earth Orbiting and it is a well known "
"word for hams. Do not translate if not sure."
msgid "Only LEO sats"
msgstr ""
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:76
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Number"
msgstr ""
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:114
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:115
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:116
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:117
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:118
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:119
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:148
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "No"
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:76
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Chart title"
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:80
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:86
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "DXCC Entities"
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:87
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "DXCC Entities per year"
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Entities: "
msgstr ""
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:45
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:114
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:61
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Mode: "
msgstr ""
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:88
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:89
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Worked"
msgstr ""
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:55
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Show confirmed only"
msgstr ""
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:57
msgctxt ""
"StatsGridsOnSatsWidget|LEO means Low Earth Orbiting and it is a well known "
"word for hams. Do not translate if not sure."
msgid "Only LEO sats"
msgstr ""
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:73
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Number"
msgstr ""
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:110
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:111
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:112
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:114
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:115
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:116
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:145
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "No"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:73
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "QSOs per band"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:77
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Bands"
msgstr "Pasma"
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "QSOs per band distribution"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:93
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:93
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Bands: "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:72
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:86
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "QSOs per continent"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:76
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:85
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Continents"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Hours: "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:77
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "QSOs per DXCC"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:81
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:81
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Reading data..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:167
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:168
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Top ten DXCC per QSO"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:76
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "QSOs per hour"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:80
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:88
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Hours"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:89
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "QSOs at hour"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:99
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:99
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Hours: "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:77
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "QSOs per mode"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:81
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:81
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:86
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Modes"
msgstr "Emisje"
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:87
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "QSOs per mode distribution"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:97
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:97
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Modes: "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:73
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "QSOs per month"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:77
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Jan"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Feb"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Mar"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Apr"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "May"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Jun"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Jul"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Sep"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Oct"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Nov"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Dec"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Aug"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:85
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Months"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:86
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "QSOs at Month"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Months: "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:77
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:81
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "QSOs"
msgstr "QSOs"
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:73
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "QSOs per year"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:93
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "QSO: %1/%2"
msgstr ""
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Sent - %1"
msgstr ""
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:66
#, qt-format
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Confirmed - %2"
msgstr ""
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:81
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Sent / Confirmed status"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Worked, not confirmed - %1"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:71
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Confirmed - %2"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:86
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Worked / Confirmed status"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
msgid "Worked - %1"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:66
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
msgid "Sent - %2"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
msgid "Worked / Sent status"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:50
msgctxt "TipsDialog|"
msgid "KLog tips"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:67
msgctxt "TipsDialog|"
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:68
msgctxt "TipsDialog|"
msgid "Previous"
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->Fill in QSO data
#: ../tipsdialog.cpp:156
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #1:</b><br>Do you know...<br>You can use <a "
"href=\"#ToolsFillInQSO\">Tools->Fill in QSO data</a> to automatically read "
"the full log to fill the DXCC, CQ, ITU zones and continent?"
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL
#: ../tipsdialog.cpp:164
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #3:</b><br>Do you know...<br>You can use <a "
"href=\"#ToolsFindQSO2QSL\">Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL</a> to look "
"for all those QSO that you should send your QSL because you still need to "
"confirm that DXCC and you have still not send your QSL card?"
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->Fill in DXCC data
#: ../tipsdialog.cpp:160
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #2:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you still "
"need to send with <a href=\"#ToolsSendPendingQSL\">Tools->QSL tools...->Find "
"My-QSLs pending to send</a>.<bR>This tool will list you in the search box "
"all the QSOs with the QSL-Sent marked as <i>Requested</i>."
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu File->Export Requested QSL to ADIF...
#: ../tipsdialog.cpp:168
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #4:</b><br>Do you know...<br>You can enter a '*' in the search box, "
"in the search window to search for all the QSOs done with one specific "
"station callsign?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:171
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #5:</b><br>Do you know...<br>You can find the file containing all "
"your log and other information in the logbook.dat file and the klogrc file, "
"containing the KLog config file in the KLog folder by opening the <a "
"href=\"#FileOpenKLogFolder\">File->KLog folder</a> menu?"
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu File->KLog folder
#: ../tipsdialog.cpp:177
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #6:</b><br>Do you know...<br>You can upload your QSO marked as queued "
"to LoTW via TQSL with <a href=\"#ToolsUploadLoTW\">Tools->LoTW tools "
"...->Sends the log to LoTW calling TQSL.</a> ?<br><br>You have to configure "
"TQSL in the preferences to be able to use this functionality."
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find My-QSLs pending to send
#: ../tipsdialog.cpp:181
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #7:</b><br>Do you know...<br>You can see the QSO that confirms one "
"specific DXCC entity in one specific band by poiting your mouse over that "
"band in the DXCC widget?"
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find DX-QSLs pending to receive
#: ../tipsdialog.cpp:185
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #8:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you are still "
"waiting for with <a href=\"#ToolsReceivePendingQSL\">Tools->QSL "
"tools...->Find DX-QSLs pending to receive</a>.<bR>This tool will list you in "
"the search box all the QSOs with the QSL-Sent marked as <i>Sent</i> but you "
"have still not received the QSL card from the DX."
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find requested pending to receive
#: ../tipsdialog.cpp:189
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #9:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you are still "
"waiting for with <a href=\"#ToolsReceiveRecPendingQSL\">Tools->QSL "
"tools...->Find requested pending to receive</a>.<bR>This tool will list you "
"in the search box all the QSOs with the QSL-Rec marked as <i>Requested</i> "
"but you have still not received the QSL card from the DX."
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:192
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #10:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to the <a "
"href=https://t.me/klogchat>English KLog Telegram group</a> to discuss about "
"KLog in English?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:195
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #11:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to the <a "
"href=https://t.me/KLogES>Spanish Telegram group</a> to discuss about KLog in "
"Spanish?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:198
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #12:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to <a "
"href=https://groups.io/g/klog>KLog mailing list</a> to discuss via email "
"about KLog in English?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:201
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #13:</b><br>Do you know...<br>You can <a "
"href=https://twitter.com/_ea4k>follow EA4K on twitter</a> to get updates "
"about KLog?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:204
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #14:</b><br>Do you know...<br>You can write your own <a "
"href=https://www.eham.net/reviews/detail/3118>review in eHam.net about "
"KLog</a> to help other users to decide to use KLog?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:207
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #15:</b><br>Do you know...<br>You can join the development team by "
"simply <a href=https://www.klog.xyz/contact>Contacting us</a>?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:210
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #16:</b><br>Do you know...<br>That there are many ways to contribute "
"to KLog and some of them are listed in the <a "
"href=https://www.klog.xyz/contrib>KLog Contribute</a> page?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:213
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #17:</b><br>Do you know...<br>You can support translating KLog into "
"your language? Please check <a "
"href=https://www.klog.xyz/contrib/translations>KLog Translations</a> page."
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:216
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #18:</b><br>Do you know...<br>You can double-click on an entity name "
"in the DXCC table and all the QSOs with that DXCC Entity will be shown in "
"the search box?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:219
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #19:</b><br>Do you know...<br>You can right-click on a QSO and select "
"<i>Check in QRZ.com</i> to check that callsign in QRZ.com?"
msgstr ""
#: ../updatesatsdata.cpp:85
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Reading Satellites data file..."
msgstr ""
#: ../updatesatsdata.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../updatesatsdata.cpp:239
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "The Satellites information has been updated."
msgstr ""
#: ../updatesatsdata.cpp:257
#, fuzzy
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../updatesatsdata.cpp:259
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Sat Data"
msgstr ""
#: ../world.cpp:199
msgctxt "World|"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
#: ../world.cpp:200
msgctxt "World|"
msgid "Continent"
msgstr "Kontynent"
#: ../world.cpp:1188
msgctxt "World|"
msgid "Reading cty.csv..."
msgstr "Wczytywanie cty.csv..."
#: ../world.cpp:1188
msgctxt "World|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../worldmapwidget.cpp:35
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "World map"
msgstr ""
#: ../worldmapwidget.cpp:230
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "View"
msgstr ""
#: ../worldmapwidget.cpp:231
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "Zoom In(25%)"
msgstr ""
#: ../worldmapwidget.cpp:235
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "Zoom Out(25%)"
msgstr ""
#: ../worldmapwidget.cpp:239
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "Normal Size"
msgstr ""
#: ../worldmapwidget.cpp:242
msgctxt "WorldMapWidget|"
msgid "Fit to window"
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:96 ../elogclublog.cpp:181
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Host not found!"
msgstr "Host nie został odnaleziony!"
#: ../elogclublog.cpp:102 ../elogclublog.cpp:186
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Timeout error!"
msgstr "Przekroczony został limit czasu!"
#: ../elogclublog.cpp:136
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid ""
"This error may be caused for the QSO being duplicated or, if removing, "
"trying to remove a non existing QSO."
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:142
#, qt-format
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Undefined error number (#%1)... "
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:134 ../elogclublog.cpp:143
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "KLog - ClubLog"
msgstr "Klog -ClubLog"
#: ../elogclublog.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO dupe or not existing (#%1)... "
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:135 ../elogclublog.cpp:144
#, qt-format
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "We have received an undefined error from Clublog (%1)"
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:191
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Undefined error..."
msgstr "Niezidenfikowany błąd..."
#: ../elogclublog.cpp:589
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Callsign missing"
msgstr "Brak znaku wywoławczego"
#: ../elogclublog.cpp:593
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Invalid callsign"
msgstr "Niepoprawny znak wywoławczy"
#: ../elogclublog.cpp:597
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Skipping SWL callsign"
msgstr "Opuszczanie znaków wywołaczych stacji nasłuchowych SWL"
#: ../elogclublog.cpp:601
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Callsign is your own call"
msgstr "Znka wywoławczy jest Twoim własnym znakiem"
#: ../elogclublog.cpp:605
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Invalid callsign with no DXCC mapping"
msgstr "Niepoprawny znak wywoławczy brak w spisie DXCC"
#: ../elogclublog.cpp:609
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Updated QSO"
msgstr "QSO Zaktualizowane"
#: ../elogclublog.cpp:613
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Invalid ADIF record"
msgstr "Niepoprawny zapis ADIF"
#: ../elogclublog.cpp:617
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Missing ADIF record"
msgstr "Brakujący wpis ADIF"
#: ../elogclublog.cpp:621
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Test mode - parameters ok, no action taken"
msgstr "Tryb testujący -Parametry OK, brak akcji"
#: ../elogclublog.cpp:145
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid ""
"Please check your config in the setup and contact the KLog development team "
"if you can't fix it. ClubLog uploads will be disabled."
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:625
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Excessive API Usage"
msgstr "Znaczne użcie API"
#: ../elogclublog.cpp:629
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Internal Error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: ../elogclublog.cpp:633
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucony"
#: ../elogclublog.cpp:637
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO Duplicate"
msgstr "QSO zduplikowane"
#: ../elogclublog.cpp:641
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO Modified"
msgstr "QSO Zmodyfikowane"
#: ../elogclublog.cpp:645
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Missing Login"
msgstr "Brakujący Login"
#: ../elogclublog.cpp:649
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO OK"
msgstr "QSO OK"
#: ../elogclublog.cpp:653 ../elogclublog.cpp:677
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Upload denied"
msgstr "Przesyłanie odrzucone"
#: ../elogclublog.cpp:657
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "No callsign selected"
msgstr "Znak wywoławczy nie zaznaczony"
#: ../elogclublog.cpp:661
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "No match found"
msgstr "Nie znaleziono poasujących elemętów"
#: ../elogclublog.cpp:665
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Dropped QSO"
msgstr "QSO Opuszczone"
#: ../elogclublog.cpp:669
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../elogclublog.cpp:673
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Login rejected"
msgstr "Logowanie odrzucone"
#: ../elogclublog.cpp:681
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Rejected: Callsign is your own call"
msgstr "Odrzucone: Znak wywoławczy jest Twoim własnym znakiem"
#: ../elogqrzlog.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Host not found!"
msgstr "Host nie został odnaleziony!"
#: ../elogqrzlog.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Timeout error!"
msgstr "Przekroczony został limit czasu!"
#: ../elogqrzlog.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Undefined error number (#%1)"
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:99
#, qt-format
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "We have received the following error from QRZ.com (%1)"
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:544
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Not valid KEY found"
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:545
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid ""
"Please configure your QRZ.com API key. You will find it in your QRZ.com "
"Logbook settings webpage.\n"
"You need a QRZ.com subscription to use this feature."
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:623
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "KLog - QRZ.com password needed"
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:623
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Please enter your QRZ.com password: "
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:98 ../elogqrzlog.cpp:543
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "KLog - QRZ.com"
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:692
#, fuzzy
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Callsign missing"
msgstr "Brak znaku wywoławczego"
#: ../eqslutilities.cpp:115
#, fuzzy
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Host not found!"
msgstr "Host nie został odnaleziony!"
#: ../eqslutilities.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Timeout error!"
msgstr "Przekroczony został limit czasu!"
#: ../eqslutilities.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Undefined error number (#%1)... "
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:186
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "eQSL Error: User or password incorrect"
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:192
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "eQSL Warning: At least one of the uplodaded QSOs is duplicated."
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:197
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "eQSL: All the QSOs were properly uploaded."
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:251
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "KLog - eQSL.cc password needed"
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:251
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Please enter your eQSL.cc password: "
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:94 ../eqslutilities.cpp:128
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "KLog - eQSL"
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:94
#, qt-format
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid ""
"eQSL has sent the following message:\n"
"%1"
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:129
#, qt-format
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "We have received an undefined error from eQSL (%1)"
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:130
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid ""
"Please check your config in the setup and contact the KLog development team "
"if you can't fix it. eQSL uploads will be disabled."
msgstr ""