klog/po/.po
2022-02-16 05:26:42 +01:00

9101 lines
205 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: pl_PL\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: ../aboutdialog.cpp:44
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About KLog"
msgstr "O progrmie"
#: ../aboutdialog.cpp:51
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "By"
msgstr "Przez"
#: ../aboutdialog.cpp:53
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog is a free logbook for hamradio operators."
msgstr "KLog jest darmowym programem logującym dla krótkofalowców."
#: ../aboutdialog.cpp:56
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Since 0.6.2, KLog has been fully rewritten to provide a cross-platform "
"application that runs on all major operating systems (GNU/Linux, macOS and "
"Windows) and to support new functionality."
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:58
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Please provide your review in KLog's eHam review page:"
msgstr "Proszę o napisanie opini na tema KLog na stronie eHam:"
#: ../aboutdialog.cpp:61
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Find more information and the latest release at"
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej oraz najnowsze wydania na"
#: ../aboutdialog.cpp:91
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"You can also help us by sending bug reports or small code contributions, "
"ideas or whatever you think may improve KLog."
msgstr ""
"Możesz również pomóc przesyłając błędy programu oraz swoje pomysły lub "
"cokolwiek co pomogło by w poprawie KLog."
#: ../aboutdialog.cpp:124
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "At present, the data that is provided is the following:"
msgstr "W tym momęcie, dane dostarczone zawierają:"
#: ../aboutdialog.cpp:54
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Please be aware that this is a development release and it may contain many "
"bugs.<br>Backup your data before using this software!"
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:62
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../aboutdialog.cpp:85 ../aboutdialog.cpp:86 ../aboutdialog.cpp:87
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#: ../aboutdialog.cpp:85
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Main developer"
msgstr "Główny twórca"
#: ../aboutdialog.cpp:91
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog is developed by a very small team and you are invited to join!"
msgstr "KLOG Jest tworzony przez bardzo małe grono entuzjastów. Dołącz do nas!"
#: ../aboutdialog.cpp:91
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"If you want to provide support you are welcome to join the <a "
"href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog mailing list</a>!"
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:92 ../aboutdialog.cpp:165
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: ../aboutdialog.cpp:107
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Translators bring KLog into your language. They are really an important part "
"of the KLog development team."
msgstr ""
"Tłumacze przełożli KLOG na Twój język. Tłumacze są naprawdę ważną częścią "
"grupy rozwojowej KLOG. "
#: ../aboutdialog.cpp:107
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"If KLog is still not in your language and you want to help us, you are "
"welcome to contact us through the <a href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog "
"mailing list</a>!"
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:108 ../aboutdialog.cpp:166
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
#: ../aboutdialog.cpp:122
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Privacy advisory"
msgstr "Postanowienia prawne"
#: ../aboutdialog.cpp:123
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"KLog developers have included a feature that reports some user data to the "
"KLog server with the sole purpose of identifying the number of installed "
"versions, to focus development in one direction or another taking into "
"account users' needs."
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:125
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: ../aboutdialog.cpp:125
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog version"
msgstr "Wersja KLog"
#: ../aboutdialog.cpp:125
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Operating system"
msgstr "System operacyjny"
#: ../aboutdialog.cpp:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"Be aware that you can enable/disable this feature from the Misc tab in the "
"Setup page."
msgstr ""
#: ../aboutdialog.cpp:164
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../aboutdialog.cpp:167
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:67
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Select the Station Callsign that you want to use to upload the log."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:70
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid ""
"Select the start date to export the QSOs. The default date is the date of "
"the first QSO with this station callsign."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:75
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid ""
"Select the end date to export the QSOs. The default date is the date of the "
"last QSO with this station callsign."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:79
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Station callsign"
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:82
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Start date"
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:85
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "End date"
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:88
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:98
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "DX"
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:98
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:98
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:98
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:141
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "Not defined"
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:146
#, fuzzy
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:246
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "QSOs: "
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:370
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to LoTW."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:371
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to LoTW."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:375
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to ClubLog."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:376
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to ClubLog."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:380
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:381
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:385
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "KLog - QSOs to be uploaded to QRZ.com."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:386
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be sent to QRZ.com."
msgstr ""
#: ../widgets/adiflotwexportwidget.cpp:391
msgctxt "AdifLoTWExportWidget|"
msgid "This table shows the QSOs that will be exported to ADIF."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:97
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Recalculate"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:98
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Click to recalculate the award status."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:99 ../awardswidget.cpp:294
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Select the year you want to check."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:101 ../awardswidget.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "QSOs"
msgstr "QSOs"
#: ../awardswidget.cpp:102 ../awardswidget.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../awardswidget.cpp:103
#, fuzzy
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "CQ"
msgstr "CQ"
#: ../awardswidget.cpp:105
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Award"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:107
#, fuzzy
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#: ../awardswidget.cpp:110
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Worked"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:116
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "WAZ"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:187
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Score"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:188 ../awardswidget.cpp:408
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Annual"
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:281
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of confirmed DXCC entities."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:282
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of worked DXCC entities."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:283
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of confirmed WAZ zones."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:284
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of worked WAZ zones."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:287
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of confirmed QSOs."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:288
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of worked QSOs."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:290
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of QSOs worked in the selected year."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:291
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of DXCCs worked in the selected year."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:292
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Number of CQ Zones worked in the selected year."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:293
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "Score for the DXMarathon in the selected year."
msgstr ""
#: ../awardswidget.cpp:401
msgctxt "AwardsWidget|"
msgid "DX-Marathon"
msgstr ""
#: ../startwizard.cpp:941
msgctxt "CTYPage|"
msgid "Country data download"
msgstr "Lista krajów została pobran"
#: ../startwizard.cpp:944
msgctxt "CTYPage|"
msgid "KLog needs country data..."
msgstr "Klog wymga danych państwa..."
#: ../startwizard.cpp:950
msgctxt "CTYPage|"
msgid "&Download"
msgstr "&Pobieranie"
#: ../startwizard.cpp:951
msgctxt "CTYPage|"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorownie"
#: ../startwizard.cpp:970
msgctxt "CTYPage|"
msgid "Country data needed"
msgstr "Wymagana lista krajów"
#: ../startwizard.cpp:973
msgctxt "CTYPage|"
msgid ""
"KLog uses the cty.csv file from https://www.country-files.com/ to get DXCC "
"information."
msgstr ""
#: ../startwizard.cpp:975
msgctxt "CTYPage|"
msgid ""
"You need to download the cty.csv file if you want KLog to show you the "
"countries, locator, etc. of the QSOs you do."
msgstr ""
#: ../startwizard.cpp:977
msgctxt "CTYPage|"
msgid "Click on Download to download now."
msgstr "Proszę nacisnąć Pobierz aby zacząć pobieranie."
#: ../startwizard.cpp:1058
msgctxt "CTYPage|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../startwizard.cpp:1059
msgctxt "CTYPage|"
msgid ""
"I can't find the host. Please check your network and try again\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Nie mogę odnaleźć host. Proszę sprawdzić swoje połączenie sieciowe oraz "
"spróbować ponownie\n"
"Czy chciałbyś spróbować ponownie?"
#: ../dxccstatuswidget.cpp:90
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
#: ../dxccstatuswidget.cpp:139
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid ""
"It seems that the DXCC status in your database is not updated and KLog can't "
"find any dxcc information. You can try to fix this by updating the log."
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:140
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Do you want to update your DXCC status?"
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:545
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
#: ../dxccstatuswidget.cpp:545
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:663
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Pref: "
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:664
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "CQ: "
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:665
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "ITU: "
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:667
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Beam: "
msgstr ""
#: ../dxccstatuswidget.cpp:674
msgctxt "DXCCStatusWidget|"
msgid "Entity not worked in this band."
msgstr ""
#: ../dxcluster.cpp:75
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Click on Connect to connect to the DX-Cluster server"
msgstr "Naciśnij Połącz aby połączyć z DX-Cluterem"
#: ../dxcluster.cpp:79 ../dxcluster.cpp:551
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: ../dxcluster.cpp:80 ../dxcluster.cpp:530 ../dxcluster.cpp:602
#: ../dxcluster.cpp:607
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: ../dxcluster.cpp:166
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Click on connect to connect to the DX-Cluster"
msgstr "Naciśnij na Połącz aby połączyć z DX-Cluster"
#: ../dxcluster.cpp:221
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Trying to connect to the server"
msgstr "Próba nawiązania połączenia z serwerem"
#: ../dxcluster.cpp:234 ../dxcluster.cpp:240 ../dxcluster.cpp:247
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "KLog DXCluster"
msgstr "Klog DX Cluster"
#: ../dxcluster.cpp:235
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "The host was not found. Please check:"
msgstr "Host nie został odnaleziony. Proszę sprawdzić:"
#: ../dxcluster.cpp:236
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"- your network connection;\n"
"- the host name and port settings."
msgstr ""
"- połączenie sieciowe;\n"
"- nazwa hosta oraz ustawienia portów."
#: ../dxcluster.cpp:241
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"The connection was refused by the peer. Make sure the DXCluster server is "
"running, and check that the host name and port settings are correct."
msgstr ""
"Połączenie zostało odrzucone przez peer Upewnij się że DX Cluster jest "
"włączony oraz sprawdź czy ustawienia są prawidłowe. "
#: ../dxcluster.cpp:248
#, qt-format
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "The following error occurred: %1."
msgstr "Pojawił się pewien błąd:%1."
#: ../dxcluster.cpp:503
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Connected to server"
msgstr "Połączono z serwerem"
#: ../dxcluster.cpp:516 ../dxcluster.cpp:520 ../dxcluster.cpp:524
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "KLog message"
msgstr "Wiadomość KLog"
#: ../dxcluster.cpp:516 ../dxcluster.cpp:520
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Enter your callsign to connect to the cluster:"
msgstr "Wprowadź swój znak aby połączyć się z clusterem:"
#: ../dxcluster.cpp:524
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"Enter your password to connect to the cluster:\n"
"(Just hit enter for no password)"
msgstr ""
"Wprowadź swoje hasło aby połączyć się z Clusterem:\n"
" ( Naciśnij Enter aby połączyć bez hasła )"
#: ../dxcluster.cpp:529 ../dxcluster.cpp:567 ../dxcluster.cpp:601
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#: ../dxcluster.cpp:533
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Not logged on, you may need to enter your callsign again."
msgstr "Nie zalogowano, być może konieczne będzie wpisać Twój znak ponownie."
#: ../dxcluster.cpp:537
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Enter here the commands to be sent to the DX-Cluster server."
msgstr ""
#: ../dxcluster.cpp:547
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Connection closed by the server"
msgstr "Połączenie zamknięte przez serwer"
#: ../dxcluster.cpp:553
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Click on Connect to connect to the DX-Cluster server."
msgstr ""
#: ../dxcluster.cpp:606
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: ../dxcluster.cpp:793
msgctxt "DXClusterWidget|"
msgid ""
"It was not possible to open the file to save the DX-Spots for writing. "
"DX-Cluster activity will not be saved!"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:128
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Software version in DB is null"
msgstr "Wersja oprogramowania w DB jest zero"
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4701
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Aircraft Scatter"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4705
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Aurora"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4709
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Aurora-E"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4713
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Back scatter"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4717
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Earth-Moon-Earth"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4721
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Sporadic E"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4733
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Internet-assisted"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4737
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Ionoscatter"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4741
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Meteor scatter"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4745
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Terrestrial or atmospheric repeater or transponder"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4749
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Rain scatter"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4753
#, fuzzy
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5458
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Bureau"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5470
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Manager"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6294
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "All QSOs have been updated with a DXCC and the Continent."
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4725
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Field Aligned Irregularities"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:128
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Query didn't failed"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4729
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "F2 Reflection"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4757
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Trans-equatorial"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:4761
msgctxt ""
"DataProxy_SQLite|Common term in hamradio, do not translate if not sure"
msgid "Tropospheric ducting"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5285 ../dataproxy_sqlite.cpp:5345
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5289 ../dataproxy_sqlite.cpp:5349
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "No"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5293 ../dataproxy_sqlite.cpp:5353
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Requested"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5297 ../dataproxy_sqlite.cpp:5361
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Ignore/Invalid"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5301
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Validated"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5357
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Queued"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5405
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Uploaded"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5409
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Do not upload"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5413
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Modified"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5462
#, fuzzy
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:5466
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6293
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "KLog DXCC"
msgstr "KLog DXCC"
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9201
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid "KLog - Invalid call detected"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9207
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid ""
"An empty callsign has been detected. Do you want to export this QSO anyway "
"(click on Yes) or remove the field from the exported ADIF record?"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9211
#, qt-format
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid ""
"An invalid callsign has been detected %1. Do you want to export this "
"callsign anyway (click on Yes) or remove the call from the exported log?"
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:9215
msgctxt "DataProxy_SQLite|"
msgid ""
"Exporting wrong calls may create problems in the applications you are "
"potentially importing this logfile to. It may, however, be a good callsign "
"that is wrongly identified by KLog as not valid."
msgstr ""
#: ../downloadcty.cpp:93
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid "Download of cty.csv failed with the following error code: "
msgstr "Pobieranie pliku CTY.CSV zakończone z błędem o kodzie:"
#: ../downloadcty.cpp:105
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid "Download of cty.csv done."
msgstr "Pobieranie pliku CTY.CSV ukończone."
#: ../downloadcty.cpp:176
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid ""
"There is already a cty.csv file in the folder but it will be replaced with "
"the new one."
msgstr ""
"Plik CTY.CSV już znajduje się w folderze ale zostnie on zastąpiony nowym."
#: ../downloadcty.cpp:205
#, qt-format
msgctxt "DownLoadCTY|"
msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:45
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "Open Award file"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:45
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "Award files (*.awa)"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:51
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "Award file not opened"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:51
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "KLog was not able to read the award file"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "It was not possible to open the file %1 for reading."
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:94
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "AWA wrong format"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:94
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "The AWA file does not have the right format"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:94
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "AWA file does not have an <EOH> field"
msgstr ""
#: ../fileawardmanager.cpp:238
#, qt-format
msgctxt "FileAwardManager|"
msgid "KLog - %1"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:336 ../filemanager.cpp:465 ../filemanager.cpp:662
msgctxt "FileManager|"
msgid "Writing ADIF file..."
msgstr "Zapisywanie pliku ADIF..."
#: ../filemanager.cpp:336 ../filemanager.cpp:465 ../filemanager.cpp:662
msgctxt "FileManager|"
msgid "Abort writing"
msgstr "Przerwij zapisywanie"
#: ../filemanager.cpp:489 ../filemanager.cpp:686
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Writing ADIF file...\n"
" QSO: "
msgstr ""
"Zapisywanie pliku ADIF...\n"
"QSO: "
#: ../filemanager.cpp:1816
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"It seems that there are some duplicated QSOs in the ADIF file you are "
"importing. Do you want to continue? (Duped QSOs will not be imported)"
msgstr ""
"Wygląda na to że w pliku ADIF który właśnie importujesz znajduje się kilka "
"zduplikowanych QSO. Czy nadal chcesz kontynuować? ( Zduplikowane QSO nie "
"będą zaimportowane )"
#: ../filemanager.cpp:394 ../filemanager.cpp:498 ../filemanager.cpp:696
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"You have canceled the file export. The file will be removed and no data will "
"be exported."
msgstr ""
"Eksport pliku zosał anulowany. Plik zostanie usunięty oraz żadne dane "
"wyeksportowane. "
#: ../filemanager.cpp:394 ../filemanager.cpp:498 ../filemanager.cpp:696
#: ../filemanager.cpp:930 ../filemanager.cpp:1421 ../filemanager.cpp:1888
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you still want to cancel?"
msgstr "Czy nadal chcesz anulować?"
#: ../filemanager.cpp:1503
msgctxt "FileManager|"
msgid "There is more than one log in this logfile."
msgstr "W tym pliku logu znajduje się więcej niż jeden log."
#: ../filemanager.cpp:1503
msgctxt "FileManager|"
msgid "All logs will be imported into the current log."
msgstr "Wszystkie logi zostaną zaimportowane do bierzącego logu."
#: ../filemanager.cpp:1503
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Czy nadal chcesz kontynuować?"
#: ../filemanager.cpp:1789
msgctxt "FileManager|"
msgid "Importing ADIF file..."
msgstr "Importowanie pliku ADIF..."
#: ../filemanager.cpp:1405 ../filemanager.cpp:1789
msgctxt "FileManager|"
msgid " QSO: "
msgstr "QSO:"
#: ../filemanager.cpp:2991
msgctxt "FileManager|"
msgid "This QSO had:"
msgstr "To QSO miało:"
#: ../filemanager.cpp:3008
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to continue with the current file?"
msgstr "Czy nadal chcesz kontynuować z obecnym plikiem?"
#: ../filemanager.cpp:1027
msgctxt "FileManager|"
msgid "Reading LoTW file..."
msgstr "Wczytywanie pliku LOTW..."
#: ../filemanager.cpp:1547
msgctxt "FileManager|"
msgid "Reading ADIF file..."
msgstr "Wczytywanie pliku ADIF..."
#: ../filemanager.cpp:171
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Error"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:202
msgctxt "FileManager|"
msgid "The selected log does not exist, please check it again."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:258
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "The file %1 can't be opened."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:812
msgctxt "FileManager|"
msgid "Processing LoTW ADIF file..."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:812
msgctxt "FileManager|"
msgid "Abort processing"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:816
msgctxt "FileManager|"
msgid "LoTW reading"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:857 ../filemanager.cpp:1715
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Add new QSOs?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:858
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to add non existing QSOs to your local log?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:860
msgctxt "FileManager|"
msgid "There are some QSOs in the LoTW log that are not in your local log."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:921
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Processing LoTW ADIF file......\n"
" QSO: %1 / %2 "
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:930
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"You have canceled the LoTW processing. The process will be stopped and your "
"log may not be completely updated."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:1716
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to add dupe QSOs to your local log?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:1718
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"There are some QSOs in this logfile that may be dupes as they have same "
"call, band & mode and a very close date."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3037 ../filemanager.cpp:3060
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Click on Yes to add a default %1 for mode %2 to all QSOs with a similar "
"problem."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3638
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Don't ask again"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3640
msgctxt "FileManager|"
msgid "Do you want to reuse your answer?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3641
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"KLog will use automatically your previous answer for any other similar "
"ocurrence, if any, without asking you again."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3663
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"<ul><li>Date/Time:</i> %1</li><li>Callsign: %2</li><li>Band: "
"%3</li><li>Mode: %4</li></ul>"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3667
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - QSO not found"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3669
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Do you want to add this QSO to the log?:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3670
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"We have found a QSO coming from LoTW that is not in your local log.\n"
"\n"
"Do you want KLog to add this QSO to the log?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3692
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Invalid call detected"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3698
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"An empty callsign has been detected. Do you want to export this QSO anyway "
"(click on Yes) or remove the field from the exported log file?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3702
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"An invalid callsign has been detected %1. Do you want to export this "
"callsign anyway (click on Yes) or remove the call from the exported log file?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3705
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Exporting wrong calls may create problems in the applications you are "
"potentially importing this logfile to. It may, however, be a good callsign "
"that is wrongly identified by KLog as not valid. You can, however, edit the "
"ADIF file once the export process is finished."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:393 ../filemanager.cpp:497 ../filemanager.cpp:695
#: ../filemanager.cpp:929 ../filemanager.cpp:1420 ../filemanager.cpp:1887
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - User cancelled"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:193
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"The selected callsign (%1) is not valid, please check it again to export the "
"log."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:1502
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Log selection"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3168
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"KLog has found one QSO without the Station Callsign defined.\n"
"\n"
"Enter the Station Callsign that was used to do this QSO with %1 on %2:"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3175
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"KLog has found one QSO without the Station Callsign defined.\n"
"\n"
"Enter the Station Callsign that was used to do this QSO on %1:"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:2991
msgctxt "FileManager|"
msgid "Please edit the ADIF file and make sure that it include at least:"
msgstr ""
"Proszę o sprawdzenie pliku ADIF oraz upewnienie się że zawiera przynajmniej:"
#: ../filemanager.cpp:2991
msgctxt "FileManager|"
msgid "and"
msgstr "oraz"
#: ../filemanager.cpp:1027 ../filemanager.cpp:1547
msgctxt "FileManager|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../filemanager.cpp:1815
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Duplicated QSOs"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:1421 ../filemanager.cpp:1888
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"You have canceled the file import. The file will be removed and no data will "
"be imported."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:325
msgctxt "FileManager|"
msgid "There are no QSOs pending to be exported with that station callsign."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:340
msgctxt "FileManager|"
msgid "Export"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid ""
"Exporting ADIF file...\n"
" QSO: %1 / %2 "
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:468 ../filemanager.cpp:665
msgctxt "FileManager|"
msgid "Export progress"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:775 ../filemanager.cpp:977
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - File not opened"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:776 ../filemanager.cpp:978
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "It was not possible to open the file %1 for reading."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:777 ../filemanager.cpp:979
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog was not able to read the LoTW file"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:1405
msgctxt "FileManager|"
msgid "Importing LoTW ADIF file..."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:2991
msgctxt "FileManager|"
msgid "This QSO is not including the minimum data to consider a QSO as valid!"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:2994
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The band missing and the following call: "
msgstr " - Brakuje pasma w wybranym QSO: "
#: ../filemanager.cpp:2998
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The mode missing and the following call: "
msgstr " - Brakuje emisji dla wybranego znaku: "
#: ../filemanager.cpp:3002
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The date missing and the following call: "
msgstr "- Brakuje daty dla wybranego znaku: "
#: ../filemanager.cpp:3006
msgctxt "FileManager|"
msgid " - The time missing and the following call: "
msgstr "- Brakuje czasu dla wybranego znaku: "
#: ../filemanager.cpp:3012
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog: Not all required data found!"
msgstr "KLog: Nie wszystkie wymagane dane zostały znalezione!"
#: ../filemanager.cpp:3037
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "Some QSOs of this log, (i.e.: %1) seems to lack RST-TX information."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3037 ../filemanager.cpp:3060
msgctxt "FileManager|"
msgid "If you select NO, maybe the QSO will not be imported."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3060
#, qt-format
msgctxt "FileManager|"
msgid "Some QSOs of this log, (i.e.: %1) seems to lack RST-RX information."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3126
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - Apply to all QSOs in this log?"
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3038
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog: No RST TX found!"
msgstr "Klog: Nie znaleziono RST-TX!"
#: ../filemanager.cpp:3062
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog: No RST RX found!"
msgstr "Klog: Nie znaleziono odebranych raportów RST-RX!"
#: ../filemanager.cpp:3100 ../filemanager.cpp:3111
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - No Station callsign entered."
msgstr ""
#: ../filemanager.cpp:3169 ../filemanager.cpp:3174
msgctxt "FileManager|"
msgid "KLog - QSO without Station Callsign"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibnetworkconfigwidget.cpp:16
#: ../setuppages/hamlibnetworkconfigwidget.cpp:22
msgctxt "HamLibNetworkConfigWidget|"
msgid "Enter the hostname or address of the radio."
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibnetworkconfigwidget.cpp:17
msgctxt "HamLibNetworkConfigWidget|"
msgid "Set de network port of the radio."
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibnetworkconfigwidget.cpp:20
msgctxt "HamLibNetworkConfigWidget|"
msgid "Host/Address"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibnetworkconfigwidget.cpp:26
msgctxt "HamLibNetworkConfigWidget|"
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibnetworkconfigwidget.cpp:28
msgctxt "HamLibNetworkConfigWidget|"
msgid "Enter the port of the radio."
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:24
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Bauds"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:26
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Select the serial port speed."
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:30
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:32
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid ""
"Select the serial port. Only the serial ports that are detected are shown."
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:36
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Scan"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:38
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Click to identify the serial ports available in your computer."
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:49
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "5 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:49
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "6 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:49
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "7 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:49
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "8 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:51
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Data bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:53
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Select the serial data bits."
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:59
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "None"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:59
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:59
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Software XON/XOFF"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:61
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Flow control"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:63
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Select the serial flow control"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:70
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "No parity"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:70
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Even"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:70
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Odd"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:70
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Space"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:70
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Mark"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:72
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Parity"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:74
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Select the serial parity."
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:81
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "1 bit"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:81
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "1.5 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:81
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "2 bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:83
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Stop bits"
msgstr ""
#: ../setuppages/hamlibserialconfigwidget.cpp:85
msgctxt "HamLibSerialConfigWidget|"
msgid "Select the serial stop bits."
msgstr ""
#: ../infowidget.cpp:81
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "10M"
msgstr "10M"
#: ../infowidget.cpp:82
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "15M"
msgstr "15M"
#: ../infowidget.cpp:83
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "20M"
msgstr "20M"
#: ../infowidget.cpp:84
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "40M"
msgstr "40M"
#: ../infowidget.cpp:85
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "80M"
msgstr "80M"
#: ../infowidget.cpp:86
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "160M"
msgstr "160M"
#: ../infowidget.cpp:87
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "2M"
msgstr "2M"
#: ../infowidget.cpp:88
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "6M"
msgstr "6M"
#: ../infowidget.cpp:89
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "12M"
msgstr "12M"
#: ../infowidget.cpp:90
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "17M"
msgstr "17M"
#: ../infowidget.cpp:91
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "30M"
msgstr "30M"
#: ../infowidget.cpp:92
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "70CM"
msgstr "70CM"
#: ../infowidget.cpp:107
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Continent"
msgstr "Kontynent"
#: ../infowidget.cpp:111
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#: ../infowidget.cpp:115
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "CQ"
msgstr "CQ"
#: ../infowidget.cpp:119
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "ITU"
msgstr "ITU"
#: ../infowidget.cpp:123
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Short Path"
msgstr "Krótka droga"
#: ../infowidget.cpp:126
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Long Path"
msgstr "Długa droga"
#: ../infowidget.cpp:129 ../infowidget.cpp:134
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Deg"
msgstr ""
#: ../infowidget.cpp:359 ../infowidget.cpp:360
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Miles"
msgstr "Mile"
#: ../infowidget.cpp:366 ../infowidget.cpp:367
msgctxt "InfoWidget|"
msgid "Km"
msgstr "Km"
#: ../startwizard.cpp:167
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Welcome to KLog!"
msgstr "Witamy w KLog!"
#: ../startwizard.cpp:169
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Welcome to KLog! - brought to you under the terms of the GPL!"
msgstr "Witamy w KLog! - Napisanym pod licęcją GPL!"
#: ../startwizard.cpp:177
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Welcome to KLog"
msgstr "Witaj w KLog"
#: ../startwizard.cpp:178
msgctxt "IntroPage|"
msgid "This looks like it's the first time you've run KLog on this computer."
msgstr ""
"Wygląda na to że to pierwszy raz kiedy korzystasz z KLog na tym komputerze."
#: ../startwizard.cpp:179
msgctxt "IntroPage|"
msgid ""
"KLog is a free hamradio logging program that can run on GNU/Linux, macOS, "
"and Windows."
msgstr ""
#: ../startwizard.cpp:180
msgctxt "IntroPage|"
msgid "It is designed to provide general purpose DX, and contest logging."
msgstr ""
#: ../startwizard.cpp:181
msgctxt "IntroPage|"
msgid "It supports QSL management, import and export of ADIF "
msgstr ""
"Posiada możlowość zarządzania kartami QSL, import oraz eksport z oraz do "
"ADIF "
#: ../startwizard.cpp:182
msgctxt "IntroPage|"
msgid "and Cabrillo file formats and many other features..."
msgstr "oraz format Cabrill and wiele innych funkcji..."
#: ../startwizard.cpp:183
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Before you can start using KLog, you will be asked to:"
msgstr "Zanim zaczniesz korzystać z KLog, będziesz poproszony o:"
#: ../startwizard.cpp:184
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Acknowledge to the terms of the license."
msgstr "Informacje dotyczące warunków licencji."
#: ../startwizard.cpp:185
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Download the DX entities information."
msgstr "Pobierz Informacje o jednostakach DX."
#: ../startwizard.cpp:186
msgctxt "IntroPage|"
msgid "Enter your callsign, CQ zone, etc. and main configuration."
msgstr ""
"Podaj swój znak wywoławczy, Strefę CQ, oraz inne przy konfiguracji główniej."
#: ../startwizard.cpp:187
msgctxt "IntroPage|"
msgid ""
"Enjoy KLog and contact the development team if you have any suggestions!"
msgstr "Korzystaj z KLog oraz z twóracmi programu jeśli masz jakieś sugestje!"
#: ../startwizard.cpp:208
msgctxt "LicPage|"
msgid "KLog License information"
msgstr "KLog informacje na temat licęcji"
#: ../startwizard.cpp:211
msgctxt "LicPage|"
msgid "Welcome to KLog!- brought to you under the terms of the GPL!"
msgstr "Witaj w KLog! -Napisany pod licencją GPL! "
#: ../startwizard.cpp:852
msgctxt "LicPage|"
msgid "Acknowledge"
msgstr "Acknowledge"
#: ../startwizard.cpp:853
msgctxt "LicPage|"
msgid "Be aware that KLog is free software."
msgstr "Pamiętaj o tym że KLog jest oprogramowaniem darmowym."
#: ../lotwutilities.cpp:110
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW password needed"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:111
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Please enter your LoTW password: "
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:188
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Are you sure that you want to use that station callsign (%1)?"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:251 ../lotwutilities.cpp:380
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "There is a file already existing with the name that will be used."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:252 ../lotwutilities.cpp:381
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The file %1 already exist. Do you want to overwrite?"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:278 ../lotwutilities.cpp:407
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"KLog was not able to save the file %1.\n"
"Error returned: %2"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:297 ../lotwutilities.cpp:426
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Downloading data to file: %1."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:299 ../lotwutilities.cpp:428 ../lotwutilities.cpp:691
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW download"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:334
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"This is the first date of a QSO with the callsign %1 in this log If you "
"think that in LoTW you may have previous QSOs, answer No."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:335
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Do you want to use this date (%1) as start date?"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:524
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The remote server redirected our connection to %1"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:525
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Do you want to follow the redirection?"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:602
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "It was not possible for find the file %1 that has been just downloaded."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:670
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"It seems that LoTW has no QSO with the Station Callsign you are using (%1)."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:676
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"Try again and send the downloaded file (%1) to the KLog developer for "
"analysis."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:692
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"KLog downloaded %1 QSOs successfully. Do you want to update your log with "
"the downloaded data?"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:250 ../lotwutilities.cpp:379
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW File already exists"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:61
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"Double click on the date that you want to use as the start date for "
"downloading QSOs."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:186
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Station callsign"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:187
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "There is not a single QSO in the log with that station callsign."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:277 ../lotwutilities.cpp:406
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Can't write the file"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:279 ../lotwutilities.cpp:408
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:333
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Start date selection"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:508
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Download error"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:510
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "There was an error (%1) while downloading the file from LoTW."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:511
#, qt-format
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "The downloading error details are: %1"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:523
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Redirection found"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:600
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW File not found"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:601
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog can't find the downloaded file."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:662
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW user/password error"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:663
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "LoTW server did not recognized your user/password"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:664
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid ""
"Check your user and password and ensure your are using the right one before "
"trying again."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:668
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW No QSOs "
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:669
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "LoTW sent no QSOs"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:674
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog - LoTW Unknown error"
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:675
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "KLog can't recognize the file that has been downloaded from LoTW."
msgstr ""
#: ../lotwutilities.cpp:693
msgctxt "LoTWUtilities|"
msgid "Now KLog will process the downloaded QSO and update your local log."
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:291
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL Send"
msgstr "QSL wysłane"
#: ../logwindow.cpp:303
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL Rcvd"
msgstr "QSL Otrzymane"
#: ../logwindow.cpp:352
msgctxt "LogWindow|"
msgid "&Delete"
msgstr "&Delete"
#: ../logwindow.cpp:354
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Delete a QSO"
msgstr "Usuń QSO"
#: ../logwindow.cpp:357
msgctxt "LogWindow|"
msgid "&Edit QSO"
msgstr "&Edit QSO"
#: ../logwindow.cpp:359
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Edit this QSO"
msgstr "Edytuj QSO"
#: ../logwindow.cpp:362
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Via &bureau"
msgstr "Via &bureau"
#: ../logwindow.cpp:364
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send this QSL via bureau"
msgstr "Wyśłij QSL przez biuro"
#: ../logwindow.cpp:367
msgctxt "LogWindow|"
msgid "D&irect"
msgstr "D&irect"
#: ../logwindow.cpp:369
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send this QSL via direct"
msgstr "Wyślij QSL direktem"
#: ../logwindow.cpp:372 ../logwindow.cpp:418 ../logwindow.cpp:426
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Via bureau"
msgstr "Przez biuro"
#: ../logwindow.cpp:374
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL &received via bureau"
msgstr "QSL &received via bureau"
#: ../logwindow.cpp:377 ../logwindow.cpp:422 ../logwindow.cpp:430
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
#: ../logwindow.cpp:379
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSL received via direc&t"
msgstr "QSL odebrane przez direct&t"
#: ../logwindow.cpp:382
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:384
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check this callsign in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:387
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check in DXHeat.com"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:389
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Check this callsign in DXHeat.com"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:392
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Delete selected QSOs"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:394
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Delete the selected QSOs"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:397
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Export to ADIF"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:398
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Export the selected QSOs to an ADIF file."
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:406
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload to LoTW"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:407
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload the selected QSOs to LoTW"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:410
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload to ClubLog"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:411
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload the selected QSOs to ClubLog"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:414
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload to eQSL.cc"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:415
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Upload the selected QSOs to eQSL.cc"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:419
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send these QSLs via bureau"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:423
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Send these QSLs via direct"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:427
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSLs received via bureau"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:431
msgctxt "LogWindow|"
msgid "QSLs received via direc&t"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:434
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Select none"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:435
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Remove all selections"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:438
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Select all"
msgstr ""
#: ../logwindow.cpp:439
msgctxt "LogWindow|"
msgid "Select all the QSOs"
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:46 ../mainqsoentrywidget.cpp:427
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:822
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:47 ../mainqsoentrywidget.cpp:823
#, fuzzy
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "&Clear"
msgstr "&Clear"
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:81
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Callsign of the QSO."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:82
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Band of the QSO."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:83
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Mode of the QSO."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:84
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Date of the QSO."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:85
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Time of the QSO."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:86
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Add the QSO to the log."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:87
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Clears the QSO entry."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:88
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "KLog will show real time if enabled."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:89
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Real time"
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:91
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Stop wsjt-x and hamlib from automatically updating QSO information."
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:92
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Manual Mode"
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:110 ../mainqsoentrywidget.cpp:991
#, fuzzy
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:816
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "&Save"
msgstr ""
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:817
#, fuzzy
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:996
msgctxt ""
"MainQSOEntryWidget|Translator: DUPE is a common world for hams. Do not "
"translate of not sure"
msgid "DUPE"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:106
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Starting KLog"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:83 ../mainwindow.cpp:149
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DX Entity"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:150
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Log Window"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:792 ../mainwindow.cpp:4645
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../mainwindow.cpp:664
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It seems that you have never done a backup or exported your log to ADIF."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:253
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It was not possible to open the debug file for writing. No debug log will be "
"saved!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:82
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Status bar ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:411
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - CTY.dat update"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:670
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It seems that the latest backup you did is older than one month."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:681
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Log backup recommended!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:684
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It is a good practice to backup your full log regularly to avoid loosing "
"data in case of a problem.\n"
"Once you export your log to an ADIF file, you should copy that file to a "
"safe place, like an USB drive, cloud drive, another computer, ...\n"
"\n"
"KLog will remind you to backup on a monthly basis.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:698
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Backup"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:726
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - New version detected!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:738
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:966
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"An unexpected error ocurred when trying to add the QSO to your log. If the "
"problem persists, please contact the developer for analysis: "
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1106
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Not valid call"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1109 ../mainwindow.cpp:1876
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Adding non-valid calls to the log may create problems when applying for "
"awards, exporting ADIF files to other systems or applications."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1168 ../mainwindow.cpp:1962
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You have selected an entity:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1168 ../mainwindow.cpp:1962
msgctxt "MainWindow|"
msgid "that is different from the KLog proposed entity:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1169
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Click on the prefix of the correct entity or Cancel to edit the QSO again."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1938 ../mainwindow.cpp:1950
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No DXCC"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1939 ../mainwindow.cpp:1951
msgctxt "MainWindow|"
msgid "None"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1963
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Click on the prefix of the right entity or Cancel to correct."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2906
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - ClubLog error"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3024
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - eQSL error"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3309
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - %1"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3810
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3888
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Download from LoTW ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3893
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Download the full log from LoTW ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3898
msgctxt "MainWindow|"
msgid "ClubLog tools ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3905
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to ClubLog ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3911
msgctxt "MainWindow|"
msgid "eQSL tools ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3918
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to eQSL.cc ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3924
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QRZ.com tools ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4093
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you really want to mark ALL the QSOs of this log to be UPLOADED? Must be "
"done ONLY IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading these QSOs to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4141
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Your log has been updated with the LoTW downloaded QSOs."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4142
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog has updated %1 QSOs from LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4170
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you really want to mark ALL pending QSOs to be UPLOADED? Must be done "
"ONLY IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading these QSOs to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4188
msgctxt "MainWindow|"
msgid "There was a problem to mark all pending QSOs as queued for LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4367
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All queued QSOs of this log has been marked as sent to LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4397
msgctxt "MainWindow|"
msgid "There was a problem to mark all queued QSOs as sent to LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5845
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No QSOs have been exported to ADIF."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5849
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog has exported %1 QSOs to the ADIF file: %2"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5910
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to select one station callsign to be able to send your log to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5957
msgctxt "MainWindow|"
msgid "There was an error while updating to Yes the LoTW QSL sent information."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6150 ../mainwindow.cpp:6193
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Select the Station Callsign."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6302
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The log is ready to be uploaded to QRZ.com."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6303
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the QRZ.com status "
"field"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6308
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to QRZ.com"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6362
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"To upload QSOs you need a qrz.com subscription. If you have one, go to "
"Setup->QRZ.com tab to enable it."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7323
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RSTrx"
msgstr "RSTrx"
#: ../mainwindow.cpp:7321
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RSTtx"
msgstr "RSTtx"
#: ../mainwindow.cpp:3370
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you really want to exit KLog?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:252
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - File not open"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:964
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Unexpected error"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1167 ../mainwindow.cpp:1961
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Select correct entity"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3369
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Exit"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3757
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&File"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3771
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Import an ADIF file into the current log."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3785
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export the current log to an ADIF logfile."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3791
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export ALL the QSOs into one ADIF file, merging QSOs from all the logs."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3798
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Print your log."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3803
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog folder"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3805
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Opens the data folder of KLog."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3817
msgctxt "MainWindow|"
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3824
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3826
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Fill in QSO data"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3830
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Go through the log reusing previous QSOs to fill missing information in "
"other QSOs."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3838
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Shows QSOs for which you should send your QSL and request the DX QSL."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3840
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find My-QSLs pending to send"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3844
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Shows the QSOs with pending requests to send QSLs. You should keep this "
"queue empty!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3874
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs in this log as sent to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3879
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs as sent to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3955 ../mainwindow.cpp:3960
msgctxt "MainWindow|"
msgid "For updated DX-Entity data, update cty.csv."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3964
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Stats"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3967 ../mainwindow.cpp:3972
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Show the statistics of your radio activity."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3994
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Help"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:172
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to LoTW"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:412
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog needs to update the Entities database."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2760
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"This operation shall remove definitely all the selected QSO and associated "
"data and you will not be able to recover it again."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3140
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The QRZ.com upload process has finished with an error and the log was "
"possibly not uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3160
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to QRZ.com?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3159 ../mainwindow.cpp:3174 ../mainwindow.cpp:3185
#: ../mainwindow.cpp:6361 ../mainwindow.cpp:6372
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QRZ.com"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3176
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was an error while updating to Yes the QRZ.com QSO upload information."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3186
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The QRZ.com upload process has finished successfully"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3271
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Call not found in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3139 ../mainwindow.cpp:3276
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QRZ.com error"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3277
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog has received an error from QRZ.com."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3900 ../mainwindow.cpp:3913
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all the QSOs to be uploaded"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3927
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all the QSO to be uploaded"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4208
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - TQSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4212
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"TQSL is not installed or KLog can't find it. Please check the configuration."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4231
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Error #1: The process was cancelled by the user or TQSL was not configured. "
"No QSOs were uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4235
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #2: Upload was rejected by LoTW, please check your data."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4239
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #3: The TQSL server returned an unexpected response."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4243
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #4: There was a TQSL error."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4247
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #5: There was a TQSLLib error."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4251
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #6: It was not possible to open the input file."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4255
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #7: It was not possible to open the ouput file."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4259
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Error #8: No QSOs were processed since some QSOs were duplicates or out of "
"date range."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4263
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Error #9: Some QSOs were processed, and some QSOs were ignored because they "
"were duplicates or out of date range."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4267
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #10: Command syntax error. KLog sent a bad syntax command."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4271
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #11: LoTW Connection error (no network or LoTW is unreachable)."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4274
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error #00: Unexpected error. Please contact the development team."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4306
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The log that you have selected contains more than just one station callsign."
msgstr ""
"Log który właśnie został zaznaczony zawiera więcej niż jeden znak stacji."
#: ../mainwindow.cpp:4306
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Please select the station callsign you want to mark as sent to LoTW:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4309
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Station Callsign:"
msgstr "Znak Stacji:"
#: ../mainwindow.cpp:4320
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Define Station Callsign"
msgstr "Zdefinuj Znak Stacji"
#: ../mainwindow.cpp:4321
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Enter the station callsign to use for this log or leave it empty for QSO "
"without station callsign defined:"
msgstr ""
"Wprowadż znak stacji aby używać go z tym Logiem, lub pozostaw puste miejsce "
"dlaQSO bez znaku:"
#: ../mainwindow.cpp:4321
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You have selected no callsign. KLog will complete the QSOs without a station "
"callsign defined and those with the callsign you are entering here."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4336
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - No station selected"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4337
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"No station callsign has been selected and therefore no log will be marked"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4507
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulacje!"
#: ../mainwindow.cpp:4507
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You already have the latest version."
msgstr "Już posiadasz najnowszą wersję."
#: ../mainwindow.cpp:4643
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You can find the KLog data folder here: "
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4694
msgctxt "MainWindow|"
msgid "start"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4719
msgctxt "MainWindow|"
msgid "stop"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5335
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"If you are sure that the database contains QSOs and KLog is not able to find "
"them, please contact the developers (see About KLog) for help."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5944
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"TQSL finished with no error.\n"
"\n"
"Do you want to mark as Sent all the QSOs uploaded to LoTW?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6231 ../mainwindow.cpp:6262 ../mainwindow.cpp:6292
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you really want to mark ALL your QSOs to be UPLOADED? Must be done ONLY "
"IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading QSOs to %1"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6231
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "ClubLog"
msgstr "ClubLog"
#: ../mainwindow.cpp:6291
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QRZ.COM"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6292
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QRZ.COM"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7917
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QSO received"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7999
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Duplicated QSOs have to match another existing QSO with the same call, band, "
"mode, date and time, taking into account the period that can be defined in "
"the settings."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8036
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSO logged from WSJT-X:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:727
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It seems that you are running this version of KLog for the first time."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:728
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The setup will be open to allow you to do any new setup you may need."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2811
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You have requested to delete the QSO with: %1"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2761 ../mainwindow.cpp:2816
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewien?"
#: ../mainwindow.cpp:55 ../mainwindow.cpp:3934
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check always the current callsign in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:413
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You can update the entities database in Tools->Update cty.csv"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:414
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to do it now?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:702
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The backup was done successfully"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:703
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog will remind you to backup your data again in aprox one month."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:708
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The backup was not properly done."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:709
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It is recommended to backup your data periodically to prevent lose or "
"corruption of your log."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1107
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The callsign %1 is not a valid call. Do you really want to add this callsign "
"to the log?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1873
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Not valid callsign"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:1874
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The callsign %1 is not a valid callsign. Do you really want to add this "
"callsign to the log?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2756
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You have requested to delete several QSOs "
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2907
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The ClubLog upload process has finished with an error and the log was "
"possibly not uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2908
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Please check your credentials, your Internet connection and your Clublog "
"account. The received error code was: %1"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2928
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to ClubLog?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2927 ../mainwindow.cpp:2942 ../mainwindow.cpp:2953
#: ../mainwindow.cpp:2963 ../mainwindow.cpp:2973 ../mainwindow.cpp:5999
#: ../mainwindow.cpp:6025 ../mainwindow.cpp:6230
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - ClubLog"
msgstr "Klog -ClubLog"
#: ../mainwindow.cpp:771
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog-%1 - Logbook of %2 - QSOs: %3"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:775
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog-%1 - Logbook of %2 - Station Callsign: %3 - QSOs: %4"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2944
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was an error while updating to Yes the ClubLog QSO upload information."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2954
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The ClubLog upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
"KLog folder.\n"
"\n"
"Do you want KLog to remove that file?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2974 ../mainwindow.cpp:3092
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The file has not been removed."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2975 ../mainwindow.cpp:3093
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"It seems that there was something that prevented KLog from removing the "
"file\n"
"You can remove it manually."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3025
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The eQSL upload process has finished with an error and the log was possibly "
"not uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3026 ../mainwindow.cpp:3141
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Please check your credentials, your Internet connection and your eQSL "
"account. The received error code was: %1"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3045
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to mark as Uploaded all the QSOs uploaded to eQSL?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3061
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was an error while updating to Yes the eQSL QSO upload information."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3072
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The eQSL upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
"KLog folder.\n"
"\n"
"Do you want KLog to remove that file?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3117
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - QRZ.com warning"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3118
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"QRZ.com has returned a non-subcribed error and queries to QRZ.com will be "
"disabled."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3119
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Please check your QRZ.com subcription or credentials."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3310
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "You need to activate the %1 service in the eLog preferences."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3679
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The logfile has been modified."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3679
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3698 ../mainwindow.cpp:5842
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - ADIF export"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3699
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It is important to export to ADIF and save a copy as a backup."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3703
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Saving the log was done successfully."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3711
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The ADIF export was not properly done."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3768
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Import from ADIF ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3781
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export to ADIF ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3787
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export all logs to ADIF ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3795
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Print Log ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3833
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSL tools ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3835
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find QSO to QSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3846
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find DX-QSLs pending to receive"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3849
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Shows DX-QSLs for which requests or QSLs have been sent with no answer."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3851
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Find requested pending to receive"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3854
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Shows the DX-QSLs that have been requested."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3857
msgctxt "MainWindow|"
msgid "LoTW tools ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3859
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all QSLs from this log to be sent"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3862
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all non-sent QSOs in this log as queued to be uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3864
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Queue all QSLs to be sent"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3867
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Put all the non-sent QSOs in the queue to be uploaded."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3871
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs from this log as sent"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3876
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mark all queued QSOs as sent"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3926
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check the current callsign in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3928
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Upload the queued QSOs to QRZ.com ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3951
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update cty.csv"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3957
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update Satellite Data"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3969
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Show Map"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3997
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Online manual (F1) ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4002
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Tips ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4008
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&Debug ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4013
msgctxt "MainWindow|"
msgid "&About ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4020
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About Qt ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4028
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check updates ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4105
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All pending QSOs of this log has been marked as queued for LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4105 ../mainwindow.cpp:4183
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Now you can upload them to LoTW."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4111
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was a problem to mark all pending QSOs of this log as queued for LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4152
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Your log has not been updated."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4153
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"No QSO was updated with the data coming from LoTW. This may be because of "
"errors in the logfile or simply because your log was already updated."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4183
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All pending QSOs has been marked as queued for LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4392
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All queued QSOs has been marked as sent to LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4372
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"There was a problem to mark all queued QSOs of this log as sent to LoTW!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4450
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4506
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Update checking result"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4695 ../mainwindow.cpp:4720
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|start or stop"
msgid ""
"UDP Server error\n"
"The UDP server failed to %1."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5335
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It seems that there are no QSOs in the database."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5724
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Status of the DX entity."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5726
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Name of the DX entity."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5744
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSO"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5745
msgctxt "MainWindow|"
msgid "QSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5746 ../mainwindow.cpp:6262
msgctxt "MainWindow|"
msgid "eQSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5747 ../mainwindow.cpp:7329 ../mainwindow.cpp:7945
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: ../mainwindow.cpp:5750
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Others"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5752
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "My Data"
msgstr "Moje dane"
#: ../mainwindow.cpp:5753
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
#: ../mainwindow.cpp:6001
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to select one station callsign to be able to send your log to "
"ClubLog."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6027
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to add this QSOs to your ClubLog existing log?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6029
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"If you don't agree, this upload will overwrite your current ClubLog existing "
"log."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:3044 ../mainwindow.cpp:3059 ../mainwindow.cpp:3071
#: ../mainwindow.cpp:3081 ../mainwindow.cpp:3091 ../mainwindow.cpp:6061
#: ../mainwindow.cpp:6261
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - eQSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6063
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to select one station callsign to be able to send your log to "
"eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6151 ../mainwindow.cpp:6194
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Select the Station Callsign to use when quering LoTW:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6169 ../mainwindow.cpp:6212
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Please check the LoTW setup"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6170 ../mainwindow.cpp:6213
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You have not defined a LoTW user or a proper Station Callsign.\n"
"Open the LoTW tab in the Setup and configure your LoTW connection."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6241
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The log is ready to be uploaded to ClubLog."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6242
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the ClubLog status "
"field"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6247
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to ClubLog"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6248 ../mainwindow.cpp:6279 ../mainwindow.cpp:6309
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Something prevented KLog from marking the QSOs as modified. Restart KLog and "
"try again before contacting the KLog developers."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6272
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The log is ready to be uploaded to eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6273
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"All the QSOs in this log has been marked as Modified in the eQSL.cc status "
"field"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6278
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog could not mark the full log to be sent to eQSL"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6373
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You need to define a proper API Key for your QRZ.com logbook in the eLog "
"preferences."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7113
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Filling QSOs ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7317
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
#: ../mainwindow.cpp:7319 ../mainwindow.cpp:7925
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: ../mainwindow.cpp:7347
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Printing the log ..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7954
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Station Callsign"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7957
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Operator Callsign"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7994
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - WSJTX Dupe QSO"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7997
msgctxt "MainWindow|"
msgid "This QSO seems to be duplicated. Do you want to save or discard it?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8079
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Non-supported mode"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8082
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"A new mode not supported by KLog has been received from an external program "
"or radio:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8082
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Do you want to keep receiving these alerts? (disabling these alerts will "
"prevent non-valid modes being detected)"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8236
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Native Error"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8240
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Recommendation:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8240
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Periodically export your data to ADIF to prevent a potential data loss."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5781
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../mainwindow.cpp:5770
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Info"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5776
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Awards"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5777
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5779
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Log"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5780
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DX-Cluster"
msgstr "DX-Klaster"
#: ../mainwindow.cpp:2725 ../mainwindow.cpp:5862 ../mainwindow.cpp:5877
#: ../mainwindow.cpp:6387
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Save ADIF File"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:5967
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"The LoTW upload process has finished and KLog created a file (%1) in your "
"KLog folder.\n"
"\n"
"Do you want KLog to remove that file?"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:2964 ../mainwindow.cpp:3082 ../mainwindow.cpp:5977
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The file has been removed."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:4092 ../mainwindow.cpp:4101 ../mainwindow.cpp:4136
#: ../mainwindow.cpp:4169 ../mainwindow.cpp:4178 ../mainwindow.cpp:4362
#: ../mainwindow.cpp:4387 ../mainwindow.cpp:5908 ../mainwindow.cpp:5943
#: ../mainwindow.cpp:5955 ../mainwindow.cpp:5966 ../mainwindow.cpp:5976
#: ../mainwindow.cpp:6167 ../mainwindow.cpp:6210
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - LoTW"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:6400
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../mainwindow.cpp:7058
msgctxt "MainWindow|"
msgid " - Needed for DXMarathon"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7113
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Abort filling"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7226
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Filling DXCC, CQz, ITUz, Continent in QSOs...\n"
" QSO: "
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7315
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Number"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7325
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../mainwindow.cpp:7327 ../mainwindow.cpp:7931
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../mainwindow.cpp:7342
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Print Log"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7347
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Abort printing"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7363 ../mainwindow.cpp:7377
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Printing the log...\n"
" QSO: "
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7922
msgctxt "MainWindow|"
msgid "The following QSO data has been received from WSJT-X to be logged:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7928
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Freq"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7935
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Time On"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7939
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Time Off"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7942
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RST TX"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7942
msgctxt "MainWindow|"
msgid "RST RX"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7948
msgctxt "MainWindow|"
msgid "DX-Grid"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:7951
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Local-Grid"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8082
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"If the received mode is correct, please contact KLog development team and "
"request support for that mode"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8224
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Duplicated satellite"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8226
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"A duplicated satellite has been detected in the file and will not be "
"imported."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8227
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Please check the satellite information file and ensure it is properly "
"populated."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8227
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Now you will see a more detailed error that can be used for debugging..."
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8233
msgctxt "MainWindow|"
msgid "An unexpected error ocurred!!"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8233
msgctxt "MainWindow|"
msgid "If the problem persists, please contact the developers"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8233
msgctxt "MainWindow|"
msgid "for analysis:"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8235
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error in function"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8237
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error text"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8238
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Failed query"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8247
msgctxt "MainWindow|"
msgid "KLog - Show errors"
msgstr ""
#: ../mainwindow.cpp:8249
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Do you want to keep showing errors?"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:47
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:49
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Add a comment for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Keep this data"
msgstr "Zachowaj te dane"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:54
#: ../inputwidgets/mainwindowinputcomment.cpp:56
msgctxt "MainWindowInputComment|"
msgid "Data entered in this tab will be copied into the next QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:78
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the ClubLog upload."
msgstr "Data aktualizacji ClubLog."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:79
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the QRZ.com upload."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:80
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the eQSL sending."
msgstr "Data wysłania eQSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:81
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the eQSL reception."
msgstr "Data otrzymania eQSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:82
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the LoTW sending."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:83
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Date of the LoTW reception."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:86
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status on QRZ.com."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:89
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the LoTW sending."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:90
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the LoTW reception."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:97
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "QRZ.com"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:106
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "LoTW Sent"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:109
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "LoTW Rec"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:85
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status on ClubLog."
msgstr "Status ClubLog."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:87
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the eQSL sending."
msgstr "Status wysłania eQSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:88
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "Status of the eQSL reception."
msgstr "Status otrzymywanych eQSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:94
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "ClubLog"
msgstr "ClubLog"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:100
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "eQSL Sent"
msgstr "eQSL Wysłane"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputeqsl.cpp:103
msgctxt "MainWindowInputEQSL|"
msgid "eQSL Rec"
msgstr "eQSL Otrzymane"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:79
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Primary Div"
msgstr "Primary Div"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:80
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Secondary Div"
msgstr "Secondary Div"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:81
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:82
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:83
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Propagation mode"
msgstr "Typ propagacji"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:84
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Others"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:93
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Keep propagation mode"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:95
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the primary division for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:96
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the secondary division for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:97
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the entity for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:98
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the propagation mode for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:99
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the IOTA continent for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:100
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the IOTA reference number for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:101
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Keeps the same propagation mode for next QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:103
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Select the appropriate ADIF field for this QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:104
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Value for the selected ADIF field."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:140
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:186
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Not Identified"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:146
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Not - Not Identified"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:498
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "SOTA Ref"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:498
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputothers.cpp:498
msgctxt "MainWindowInputOthers|"
msgid "VUCC grids"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:66
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Sent"
msgstr "QSL wysłane"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:69
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Rec"
msgstr "QSL Otrzymane"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:72
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Via"
msgstr "QSL Via"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:75
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL Msg"
msgstr "QSL Msg"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:78
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Status of the QSL sending."
msgstr "Stan wysłanych kart QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:79
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Status of the QSL reception."
msgstr "Stan kart QSL otrzymanych."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:80
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL sending information."
msgstr "Informacje dotyczące wysyłania QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:81
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL reception information."
msgstr "Informacje dostyczące odebranej karty QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:83
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Date of the QSL sending."
msgstr "Data wysłania karty QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:84
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Date of the QSL reception."
msgstr "Data otrzymania karty QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:85
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "Message of the QSL."
msgstr "Informacje o QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqsl.cpp:86
msgctxt "MainWindowInputQSL|"
msgid "QSL via information."
msgstr "Info o sposobie wysłania QSL."
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:71
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "TX RST."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:72
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RX RST."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:73
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:565
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "TX Frequency in MHz."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:74
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:618
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RX Frequency in MHz."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:75
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Power used by the contacted station."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:76
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Name of the contacted operator."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:77
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "QTH of the contacted station."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:78
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Locator of the contacted station."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:82
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Watts"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:86
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:92
msgctxt ""
"MainWindowInputQSO|Translator: Split is a common hamradio term. Do not "
"translate unless you are sure."
msgid "Split"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:96
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:100
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "QTH"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:104
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "DX Locator"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:108
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Power(rx)"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:112
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RST(tx)"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:116
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "RST(rx)"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:134
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Freq TX"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:139
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "Freq RX"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:288
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid "DX QTH locator."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:296
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid ""
"DX QTH locator. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 characters."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:579
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid ""
"TX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowinputqso.cpp:623
msgctxt "MainWindowInputQSO|"
msgid ""
"RX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:76
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Watts"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:78
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Keep this data"
msgstr "Zachowaj te dane"
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:216
#, fuzzy
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My QTH locator."
msgstr "Mój QTH Lokator."
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:80
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Power"
msgstr "Moc"
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:82
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Operator callsign"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:84
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Znak stacji"
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:87
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My Locator"
msgstr "Mój lokator"
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:228
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid ""
"My QTH locator. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 characters."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:479
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My Rig"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:479
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My Antenna"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:479
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My SOTA_Ref"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowmydatatab.cpp:479
msgctxt "MainWindowMyDataTab|"
msgid "My VUCC_GRIDS"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:94
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Keep this data"
msgstr "Zachowaj te dane"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:99
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:427
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Other - Sat not in the list"
msgstr "Inne - Satelita nie jest na liście"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:96
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:98
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Data entered in this tab will be copied into the next QSO."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:102
#, qt-format
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Name of the Satellite if not in the list. Select: \"%1\" to enable this box. "
"(format like AO-51)."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:105
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Satellite mode used."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:106
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Select the satellite you are using."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:107
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "UpLink band."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:108
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "DownLink band."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:109
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:279
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Locator of the DX station. This box is synchronized with the Locator box in "
"the QSO tab."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:112
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "UpLink"
msgstr "UpLink"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:116
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "DownLink"
msgstr "DownLink"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:120
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:124
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:128
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "DX Locator"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:132
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:137
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:141
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:289
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Locator of the DX station. Format should be Maidenhead like IN70AA up to 10 "
"characters."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:426
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "Not Sat QSO"
msgstr "QSO nie przez SAT"
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:463
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"KLog has detected a satellite name that it does not recognise. If it should "
"use one of the names of known satellites instead, please select it from the "
"list. Alternatively, please contact the development team to add the new "
"satellite name."
msgstr ""
"KLog wykrył nazwę satelity która nie została rozpoznana. Jeśli chcesz użyć "
"jednej ze znanych zamiast tej, proszę wybrać ją z listy.\n"
"Ewentualnie, proszę o kontak z twórcami programu aby satelita mógł zostać do "
"listy w kolejnych wydaniach."
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:464
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "The satellite you have in your QSO is: "
msgstr "Satelita w Twoim QSO to: "
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:464
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"Please be aware that the satellite name will not be saved if it is not in "
"the list, so that information may be lost!"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:572
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"RX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:577
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "RX Frequency in MHz."
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:638
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid ""
"TX Frequency in MHz.\n"
"Frequency is not in a hamradio band!"
msgstr ""
#: ../inputwidgets/mainwindowsattab.cpp:643
msgctxt "MainWindowSatTab|"
msgid "TX Frequency in MHz."
msgstr ""
#: ../widgets/map/mapwindowwidget.cpp:63
msgctxt "MapWindowWidget|"
msgid "Select QSOs in this band."
msgstr ""
#: ../widgets/map/mapwindowwidget.cpp:64
msgctxt "MapWindowWidget|"
msgid "Select QSOs in this mode."
msgstr ""
#: ../widgets/map/mapwindowwidget.cpp:65
msgctxt "MapWindowWidget|"
msgid "Select QSOs in this propagation mode."
msgstr ""
#: ../widgets/map/mapwindowwidget.cpp:66
msgctxt "MapWindowWidget|"
msgid "Select QSOs using this Satellite."
msgstr ""
#: ../widgets/map/mapwindowwidget.cpp:67
msgctxt "MapWindowWidget|"
msgid "Only confirmed"
msgstr ""
#: ../widgets/map/mapwindowwidget.cpp:69
msgctxt "MapWindowWidget|"
msgid "Select only confirmed QSOs."
msgstr ""
#: ../widgets/map/mapwindowwidget.cpp:115
msgctxt "MapWindowWidget|"
msgid "All bands"
msgstr ""
#: ../widgets/map/mapwindowwidget.cpp:126
msgctxt "MapWindowWidget|"
msgid "All modes"
msgstr ""
#: ../widgets/map/mapwindowwidget.cpp:138
msgctxt "MapWindowWidget|"
msgid "All propagation modes"
msgstr ""
#: ../widgets/map/mapwindowwidget.cpp:148
msgctxt "MapWindowWidget|"
msgid "All satellites"
msgstr ""
#: ../widgets/onlinemessagewidget.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "OnlineMessageWidget|"
msgid "The server returned the following error: %1"
msgstr ""
#: ../widgets/onlinemessagewidget.cpp:172
#, fuzzy
msgctxt "OnlineMessageWidget|"
msgid "Not identified"
msgstr "Nie zidetyfikowany"
#: ../awards.cpp:825
msgctxt "QObject|"
msgid "New One, work it!"
msgstr "New One, work it!"
#: ../awards.cpp:829 ../awards.cpp:833 ../awards.cpp:839 ../awards.cpp:842
#: ../awards.cpp:845 ../awards.cpp:848 ../awards.cpp:854 ../awards.cpp:860
msgctxt "QObject|"
msgid "Needed, work it!"
msgstr "Potrzebny, zrób QSO!"
#: ../awards.cpp:836 ../awards.cpp:851 ../awards.cpp:857 ../awards.cpp:863
msgctxt "QObject|"
msgid "Worked but not confirmed"
msgstr "Zrobione, ale nie potwierdzone"
#: ../awards.cpp:866
msgctxt "QObject|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#: ../awards.cpp:870
msgctxt "QObject|"
msgid "Not identified"
msgstr "Nie zidetyfikowany"
#: ../database.cpp:213 ../database.cpp:273
msgctxt "QObject|"
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy dancyh"
#: ../database.cpp:1438
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog DB needs to be upgraded."
msgstr "Baza danych KLog musi zostać zaktualizowana."
#: ../database.cpp:1976
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The process to upgrade is:\n"
"- Using an old KLog version export your log to ADIF.\n"
"- Remove your logbook.dat file from your KLog folder.\n"
"- Install the new KLog version.\n"
"- Import your ADIF file.\n"
"\n"
"KLog will finish when you click on OK."
msgstr ""
#: ../database.cpp:2109 ../database.cpp:3760 ../database.cpp:3930
#: ../database.cpp:4123 ../database.cpp:4325
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog - DB update"
msgstr ""
#: ../database.cpp:2167
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"KLog has detected a previous log in the DB. All data will be migrated to a "
"newly created DX type log for you."
msgstr ""
"KLog wykrył poprzedni LOG w bazie dancy. Wszystkie dane zostaną dla Ciebie "
"zaimportowane do nowo utworzonego Logu."
#: ../database.cpp:2183
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog: Enter Station callsign"
msgstr "KLog: Wprowadź znak stacji"
#: ../database.cpp:2184
msgctxt "QObject|"
msgid "Enter the station callsign used in this log"
msgstr "Wprowadź znak używany w KLog"
#: ../database.cpp:2185 ../utilities.cpp:1960
msgctxt "QObject|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Znak Stacji"
#: ../database.cpp:3694 ../database.cpp:3867 ../database.cpp:6539
#: ../database.cpp:6769 ../dataproxy_sqlite.cpp:6276
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO: "
msgstr "QSO: "
#: ../database.cpp:3761 ../database.cpp:3931 ../database.cpp:4124
#: ../database.cpp:4326
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Canceling this update will cause data inconsistencies and possibly data "
"loss. Do you still want to cancel?"
msgstr ""
"Przerwanie tej aktualizjacji może grozić utratą danych, Czy napewno chcesz "
"przerwać?"
#: ../database.cpp:4060 ../database.cpp:4256
msgctxt "QObject|"
msgid "Progress: "
msgstr "Postęp: "
#: ../database.cpp:3675 ../database.cpp:3694
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating mode information..."
msgstr "Updating mode information..."
#: ../database.cpp:1439
msgctxt "QObject|"
msgid "Do you want to upgrade it now?"
msgstr "Czy chcesz aktualizować teraz?"
#: ../database.cpp:1439
msgctxt "QObject|"
msgid "If DB is not upgraded KLog may not work properly."
msgstr "Jeśli DB nie zostanie zauktualizowana KLog może nie działać poprawnie."
#: ../database.cpp:1476
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Upgrading software may potentially cause problems. Backing up your DB, "
"before upgrading, is always a good idea."
msgstr ""
#: ../database.cpp:1477
msgctxt "QObject|"
msgid "Do you want to backup your DB now?"
msgstr ""
#: ../database.cpp:1518
msgctxt "QObject|"
msgid "The backup finished successfully."
msgstr ""
#: ../database.cpp:1519
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "You can find the backup in this file: %1"
msgstr ""
#: ../database.cpp:1528
msgctxt "QObject|"
msgid "The backup was not properly done."
msgstr ""
#: ../database.cpp:1529
msgctxt "QObject|"
msgid "You will be sent back to the starting point."
msgstr ""
#: ../database.cpp:1974
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog - DB can't be updated automatically"
msgstr ""
#: ../database.cpp:1975
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"You are upgrading from a too old KLog version and this upgrade can't be "
"upgraded automatically from that version."
msgstr ""
#: ../database.cpp:2227
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"All the data was migrated correctly. You should now go to "
"Setup->Preferences->Logs to check that everything is okay."
msgstr ""
#: ../database.cpp:3675 ../database.cpp:3848 ../database.cpp:4038
#: ../database.cpp:4233 ../database.cpp:6453 ../database.cpp:6683
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6231
msgctxt "QObject|"
msgid "Abort updating"
msgstr "Przerwij aktualizowanie"
#: ../database.cpp:3848 ../database.cpp:3867 ../database.cpp:4060
#: ../database.cpp:4256
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating bands information..."
msgstr "Aktualizowanie informacjo o pasmach..."
#: ../database.cpp:4036
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating bands information in %1 status..."
msgstr "Updating bands information in %1 status..."
#: ../database.cpp:4231
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating mode information in %1 status..."
msgstr "Updating mode information in %1 status..."
#: ../database.cpp:6453
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC award information..."
msgstr ""
#: ../database.cpp:6539
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC Award information..."
msgstr ""
#: ../database.cpp:6683
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating WAZ award information..."
msgstr ""
#: ../database.cpp:6769
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating WAZ Award information..."
msgstr ""
#: ../main.cpp:263
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog is already running."
msgstr ""
#: ../main.cpp:263
msgctxt "QObject|"
msgid "It is allowed to run only one instance."
msgstr ""
#: ../main.cpp:335
msgctxt "QObject|"
msgid "Install wizard was canceled before completing..."
msgstr "Proces aktualizacji został przerwany przed zakończeniem..."
#: ../main.cpp:336
msgctxt "QObject|"
msgid "Do you want to remove the KLog dir from your disk?"
msgstr "Czy chcesz usunąć katalog KLoog ze sswojego dysku?"
#: ../main.cpp:349
msgctxt "QObject|"
msgid "Your KLog dir has been removed"
msgstr "Katalog KLog został usunięty"
#: ../main.cpp:355
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"I could not remove your KLog dir. You should do it manually if you want it "
"removed from your hard disk."
msgstr ""
"Usunięcie katalogu KLog było nie możliwe. Powinieneś zrobić to manualnie "
"jeśli aby katalog KLog został całkowicie usunięty. "
#: ../main.cpp:362
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Your KLog dir could not be removed. You should do it manually if you want it "
"removed from your hard disk."
msgstr ""
"Katalog KLog nie został usunięty. Aby usunąć ten katalog z dysku powinieneś "
"usunąć go ręcznie. "
#: ../main.cpp:368
msgctxt "QObject|"
msgid "Remember that your KLog dir is on your system..."
msgstr "Pamiętaj że katalog Klo jest w zainstalowany na Twoim systemie..."
#: ../main.cpp:349 ../main.cpp:355 ../main.cpp:362 ../main.cpp:368
msgctxt "QObject|"
msgid "Thank you for running KLog!"
msgstr "Dziękujemy za korzystanie z KLog!"
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6231
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating information..."
msgstr ""
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6276
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC and Continent information..."
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1460
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"A wrong callsign has been found: %1. Please enter a new callsign or confirm "
"that the current one is a good callsign."
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1465
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"An empty callsign has been detected. If it is possible, please enter the "
"right call."
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1468
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog - Not valid callsign found"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1716
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../utilities.cpp:1718
msgctxt "QObject|"
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1720
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "RSTtx"
msgstr "RSTtx"
#: ../utilities.cpp:1722
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "RSTrx"
msgstr "RSTrx"
#: ../utilities.cpp:1724
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../utilities.cpp:1726
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: ../utilities.cpp:1728
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../utilities.cpp:1730
msgctxt "QObject|"
msgid "CQz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1732
msgctxt "QObject|"
msgid "ITUz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1734
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../utilities.cpp:1736
msgctxt "QObject|"
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1738
msgctxt "QObject|"
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1740
msgctxt "QObject|"
msgid "County"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1742
msgctxt "QObject|"
msgid "A_Index"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1744
msgctxt "QObject|"
msgid "Ant_Az"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1746
msgctxt "QObject|"
msgid "Ant_El"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1748
msgctxt "QObject|"
msgid "Ant_Path"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1750
msgctxt "QObject|"
msgid "ARRL_SECT"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1752
msgctxt "QObject|"
msgid "Award_Submitted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1754
msgctxt "QObject|"
msgid "Award_granted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1756
msgctxt "QObject|"
msgid "Band_RX"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1758
msgctxt "QObject|"
msgid "CheckContest"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1760
msgctxt "QObject|"
msgid "Class"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1762
msgctxt "QObject|"
msgid "ClubLog SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1764
msgctxt "QObject|"
msgid "ClubLog status"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1766
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Continent"
msgstr "Kontynent"
#: ../utilities.cpp:1768
msgctxt "QObject|"
msgid "Contacted Op"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1770
msgctxt "QObject|"
msgid "Contest Id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1772
msgctxt "QObject|"
msgid "Country"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1774
msgctxt "QObject|"
msgid "Credit Submitted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1776
msgctxt "QObject|"
msgid "Credit granted"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1778
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Dark Dok"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1794
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Fists"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1796
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Fists CC"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1848
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "My Fists"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1886
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Nr bursts"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1888
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Nr pings"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1936
msgctxt "QObject|"
msgid "Sat mode"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1964
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "SWL"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1974
msgctxt "QObject|Do not translate, it is a hamradio group name."
msgid "Ten-Ten"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1780
msgctxt "QObject|"
msgid "Distance"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1782
msgctxt "QObject|"
msgid "Email"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1784
msgctxt "QObject|"
msgid "EQ_Call"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1786
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL RDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1788
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1790
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL Rcvd"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1792
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "eQSL Sent"
msgstr "eQSL Wysłane"
#: ../utilities.cpp:1798
msgctxt "QObject|"
msgid "Force Init"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1800
msgctxt "QObject|"
msgid "Freq"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1802
msgctxt "QObject|"
msgid "Freq RX"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1804
msgctxt "QObject|"
msgid "Gridsquare"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1806
msgctxt "QObject|"
msgid "Guest OP"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1808
msgctxt "QObject|"
msgid "HRDLog SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1810
msgctxt "QObject|"
msgid "HRDLog status"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1812
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: ../utilities.cpp:1814
msgctxt "QObject|"
msgid "IOTA Island id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1816
msgctxt "QObject|"
msgid "K Index"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1818
msgctxt "QObject|"
msgid "Lat"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1820
msgctxt "QObject|"
msgid "Lon"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1822
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW RDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1824
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1826
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW Rcvd"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1828
msgctxt "QObject|"
msgid "LoTW Sent"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1830
msgctxt "QObject|"
msgid "Max Bursts"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1832
msgctxt "QObject|"
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1834
msgctxt "QObject|"
msgid "MS Shower"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1836
msgctxt "QObject|"
msgid "My Antenna"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1838
msgctxt "QObject|"
msgid "My City"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1840
msgctxt "QObject|"
msgid "My Cnty"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1842
msgctxt "QObject|"
msgid "My Country"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1844
msgctxt "QObject|"
msgid "My CQz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1846
msgctxt "QObject|"
msgid "My DXCC"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1850
msgctxt "QObject|"
msgid "My Gridsquare"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1852
msgctxt "QObject|"
msgid "My IOTA"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1854
msgctxt "QObject|"
msgid "My IOTA island id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1856
msgctxt "QObject|"
msgid "My ITUz"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1858
msgctxt "QObject|"
msgid "My Lat"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1860
msgctxt "QObject|"
msgid "My Lon"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1862
msgctxt "QObject|"
msgid "My Name"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1864
msgctxt "QObject|"
msgid "My Postal code"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1866
msgctxt "QObject|"
msgid "My Rig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1868
msgctxt "QObject|"
msgid "My Sig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1870
msgctxt "QObject|"
msgid "My Sig Info"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1872
msgctxt "QObject|"
msgid "My SOTA ref"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1874
msgctxt "QObject|"
msgid "My State"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1876
msgctxt "QObject|"
msgid "My Street"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1878
msgctxt "QObject|"
msgid "My USACA counties"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1880
msgctxt "QObject|"
msgid "My VUCC grids"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1882
msgctxt "QObject|"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1884
msgctxt "QObject|"
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1890
msgctxt "QObject|"
msgid "Operator"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1892
msgctxt "QObject|"
msgid "Owner Callsign"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1894
msgctxt "QObject|"
msgid "Pfx"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1896
msgctxt "QObject|"
msgid "Points"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1898
msgctxt "QObject|"
msgid "Precedence"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1900
msgctxt "QObject|"
msgid "Prop Mode"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1902
msgctxt "QObject|"
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1904
msgctxt "QObject|"
msgid "QRZcom SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1906
msgctxt "QObject|"
msgid "QRZcom status"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1908
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL msg"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1910
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL RDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1912
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL SDate"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1914
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL Rcvd"
msgstr "QSL Otrzymane"
#: ../utilities.cpp:1916
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL Sent"
msgstr "QSL wysłane"
#: ../utilities.cpp:1918
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL rcvd via"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1920
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL sent via"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1922
msgctxt "QObject|"
msgid "QSL via"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1924
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO complete"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1926
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO random"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1928
msgctxt "QObject|"
msgid "QTH"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1930
msgctxt "QObject|"
msgid "Region"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1932
msgctxt "QObject|"
msgid "Rig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1934
msgctxt "QObject|"
msgid "RX Pwr"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1938
msgctxt "QObject|"
msgid "Sat name"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1940
msgctxt "QObject|"
msgid "SFI"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1942
msgctxt "QObject|"
msgid "Sig"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1944
msgctxt "QObject|"
msgid "Sig Info"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1946
msgctxt "QObject|Do not translate if unsure, common hamradio term."
msgid "Silent key"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1948
msgctxt "QObject|"
msgid "SKCC"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1950
msgctxt "QObject|"
msgid "SOTA Ref"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1952
msgctxt "QObject|"
msgid "SRX String"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1954
msgctxt "QObject|"
msgid "SRX"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1956
msgctxt "QObject|"
msgid "STX String"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1958
msgctxt "QObject|"
msgid "State"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1962
msgctxt "QObject|"
msgid "Submode"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1966
msgctxt "QObject|"
msgid "UKSMG"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1968
msgctxt "QObject|"
msgid "USACA counties"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1970
msgctxt "QObject|"
msgid "VE prov"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1972
msgctxt "QObject|"
msgid "VUCC grids"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1976
msgctxt "QObject|"
msgid "TX Pwr"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1978
msgctxt "QObject|"
msgid "Web"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1980
msgctxt "QObject|"
msgid "QSO Date off"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1982
msgctxt "QObject|"
msgid "Transmitter id"
msgstr ""
#: ../utilities.cpp:1984
msgctxt "QObject|"
msgid "Log number"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:50
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Clear"
msgstr "&Clear"
#: ../searchwidget.cpp:52 ../searchwidget.cpp:767
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Select All"
msgstr "&Select All"
#: ../searchwidget.cpp:53
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Search"
msgstr "&Search"
#: ../searchwidget.cpp:51
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Export Highlighted"
msgstr "&Export Highlighted"
#: ../searchwidget.cpp:54
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "All logs"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:162
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Clear the searches."
msgstr "Wyczyść wyszukiwanie."
#: ../searchwidget.cpp:163
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Export the search result to an ADIF file."
msgstr "Wyeksportuj wyniki wyszukiwania do pliku ADIF."
#: ../searchwidget.cpp:164
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Select/Unselect all the QSOs shown."
msgstr "Zaznacz/Odznacz wszystkie wyświetlone QSO."
#: ../searchwidget.cpp:165
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Search in the log."
msgstr "Przeszukaj log."
#: ../searchwidget.cpp:166
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Search in all logs."
msgstr "Przeszukaj we wszystkich logach."
#: ../searchwidget.cpp:253
#, qt-format
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "You have requested to delete the QSO with: %1"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:169
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Select the Station Callsign used to do this QSO."
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:167
msgctxt "SearchWidget|"
msgid ""
"Enter the callsign to search for. Enter '*' to show all the QSOs... it may "
"be slow in big logs!"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:371
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "All in log"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:372
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Not defined"
msgstr ""
#: ../searchwidget.cpp:775
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "&Clear selection"
msgstr "&Clear selection"
#: ../searchwidget.cpp:835
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"
#: ../searchwidget.cpp:258
msgctxt "SearchWidget|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewien?"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:201
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:206
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:212
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL Sent"
msgstr "QSL wysłane"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:216
#: ../searchwindow.cpp:314
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL Rcvd"
msgstr "QSL Otrzymane"
#: ../searchwindow.cpp:85
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Station Callsign"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../searchwindow.cpp:85 ../searchwindow.cpp:90 ../searchwindow.cpp:195
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:190
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Date/time"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:222
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Station callsign"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:293
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL Send"
msgstr "QSL wysłane"
#: ../searchwindow.cpp:375
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Delete"
msgstr "&Delete"
#: ../searchwindow.cpp:376
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Delete a QSO"
msgstr "Usuń QSO"
#: ../searchwindow.cpp:379
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Edit QSO"
msgstr "&Edit QSO"
#: ../searchwindow.cpp:380
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Edit this QSO"
msgstr "Edytuj QSO"
#: ../searchwindow.cpp:383
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via &bureau"
msgstr "Via &bureau"
#: ../searchwindow.cpp:384
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via bureau"
msgstr "Wyśłij QSL przez biuro"
#: ../searchwindow.cpp:387
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "D&irect"
msgstr "D&irect"
#: ../searchwindow.cpp:388
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via direct"
msgstr "Wyślij QSL direktem"
#: ../searchwindow.cpp:391
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via bureau"
msgstr "Przez biuro"
#: ../searchwindow.cpp:392
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL &received via bureau"
msgstr "QSL &received via bureau"
#: ../searchwindow.cpp:395
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
#: ../searchwindow.cpp:396
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL received via direc&t"
msgstr "QSL odebrane przez direct&t"
#: ../searchwindow.cpp:399
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:400
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check this callsign in QRZ.com"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:403
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check in DXHeat.com"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:404
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Check this callsign in DXHeat.com"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:407
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Request my QSL"
msgstr "&Request my QSL"
#: ../searchwindow.cpp:408
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Mark my QSL as requested"
msgstr "Zaznacz moje QSL jako oczekiwane"
#: ../searchwindow.cpp:411
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via Direct and mark DX QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:412
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via direct and mark DX QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:415
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via Bureau and mark DX QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:416
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Send this QSL via bureau and mark DX QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:419
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "&Request the QSL"
msgstr "&Request the QSL"
#: ../searchwindow.cpp:420
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Mark the QSL as requested"
msgstr "Zaznacz to QSL jako oczekiwane"
#: ../searchwindow.cpp:423
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Via bureau and mark my QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:424
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL received via bureau and mark my QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:427
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Direc&t and mark as my QSL requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:428
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "QSL received via direct and mark my QSL as requested"
msgstr ""
#: ../searchwindow.cpp:651
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "Needed QSO to send the QSL"
msgstr "QSO wymagne aby wysłać QSL"
#: ../searchwindow.cpp:659
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "My QSL requested to be sent"
msgstr "Moje QSL jako oczekiwane"
#: ../searchwindow.cpp:664 ../searchwindow.cpp:669
#, fuzzy
msgctxt "SearchWindow|"
msgid "DX QSL pending to be received"
msgstr "DX QSL jako oczekjące"
#: ../setupdialog.cpp:82 ../setupdialog.cpp:281
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Bands/Modes"
msgstr "Pasma/Emisje"
#: ../setupdialog.cpp:287
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "DX-Cluster"
msgstr "DX-Klaster"
#: ../setupdialog.cpp:85 ../setupdialog.cpp:293
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: ../setupdialog.cpp:83
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Log widget"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:86 ../setupdialog.cpp:299
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Misc"
msgstr "Inne"
#: ../setupdialog.cpp:87
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "World Editor"
msgstr "Edycja Znaków"
#: ../setupdialog.cpp:88 ../setupdialog.cpp:275
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Logs"
msgstr "Logi"
#: ../setupdialog.cpp:91
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Satellites"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:93
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "HamLib"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:242
msgctxt "SetupDialog|"
msgid ""
"Do you want to add one log in the Logs tab or exit KLog?\n"
"(Click Yes to add a log or No to exit KLog)"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:337
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "DB has not been moved to new path."
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:338
msgctxt "SetupDialog|"
msgid ""
"Go to the Misc tab and click on Move DB\n"
" or the DB will not be moved to the new location."
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:96
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../setupdialog.cpp:97
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../setupdialog.cpp:81 ../setupdialog.cpp:269
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "User data"
msgstr "Dane użytkownika"
#: ../setupdialog.cpp:84
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "D&X-Cluster"
msgstr "D&X-Cluster"
#: ../setupdialog.cpp:360
msgctxt "SetupDialog|"
msgid ""
"You will be redirected to the Log tab.\n"
"Please add and select the kind of log you want to use."
msgstr ""
"Zstaniesz przekierowany do zakłdki Log.\n"
"Proszę wybrać z którego logu chcesz obecnie korzystać."
#: ../setupdialog.cpp:305
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "World"
msgstr "Świat"
#: ../setupdialog.cpp:89
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "eLog"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:90
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "WSJT-X"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:114
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:241
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "You need to enter at least one log in the Logs tab."
msgstr "Wymagane jest abyś dodał przynajmniej jeden Log w zakładce Log."
#: ../setupdialog.cpp:347
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "You need to enter at least a valid callsign."
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:348
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "Go to the User tab and enter valid callsign."
msgstr ""
#: ../setupdialog.cpp:359
msgctxt "SetupDialog|"
msgid "You have not selected the kind of log you want."
msgstr "Nie zanaczono żadnego logu."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:69
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:73
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "CQ"
msgstr "CQ"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:77
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ITU"
msgstr "ITU"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:85
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:89
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Longitude"
msgstr "Szerokość"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:93
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:97
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Main prefix"
msgstr "Główny Prefiks"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:103
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ARRL ID"
msgstr "ARRL ID"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:113
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Comma separated possible prefixes, e.g. EA1, EA2, ..."
msgstr "Prefixy oddzielpone przecinkiem Np EA1, EA2, ..."
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:111
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefiksy"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:71
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Name of the Entity."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:75
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "CQ zone."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:79
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ITU zone."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:87
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:91
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Longitude of the Entity."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:95
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Local time difference to UTC."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:99
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Main prefix of the entity."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:105
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "ARRL ID."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:116
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Date of the deletion."
msgstr ""
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:118
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:120
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../setuppages/setupentitydialog.cpp:209
msgctxt "SetupEntityDialog|"
msgid "Entity Dialog"
msgstr "Opis Jednostki"
#: ../setuppages/setuppagebandmode.cpp:42
msgctxt "SetupPageBandMode|"
msgid "Bands"
msgstr "Pasma"
#: ../setuppages/setuppagebandmode.cpp:46
msgctxt "SetupPageBandMode|"
msgid "Modes"
msgstr "Emisje"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:45
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "New One"
msgstr "Nowy kraj"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:46
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Needed in this band"
msgstr "Potrzebny na tym paśmie"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:47
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Worked in this band"
msgstr "Zrobiony na tym paśmie"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:48
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Confirmed in this band"
msgstr "Potwierdzony na tym paśmie"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:49
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:50
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "WSJT-X palette"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:51
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Default palette"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:52 ../setuppages/setuppagecolors.cpp:300
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:54
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Color when the DXCC is an ATNO (All Time New One)."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:57
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "DXCC is confirmed in this band."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:58
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Default color."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:59
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Sets a palette of colors similar to the one used in WSJT-X."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:60
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Sets the default palette."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:281
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Light Mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:55
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid ""
"This DXCC was worked before in another band but not in the selected band. It "
"may be needed due to the CQ, ITU, Grid, ..."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:56
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Worked DXCC, but not confirmed in this band."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:61
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Sets the Dark Mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:174
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Choose a color"
msgstr "Wybierz kolor"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:76
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:77
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:79
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show &HF spots"
msgstr "Pokaż &HF spots"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:80
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show V/&UHF spots"
msgstr "Pokaż V/&UHF spots"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:81
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show W&ARC spots"
msgstr "Pokaż W&ARC spots"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:82
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show &worked spots"
msgstr "Pkaż &worked spots"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:83
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show &confirmed spots"
msgstr "Pokaż &confirmed spots"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:84
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show ANN/&FULL messages"
msgstr "Pokaż ANN/&FULL messages"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:85
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show WW&V messages"
msgstr "Pokaż WW&V messages"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:86
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Show WC&Y messages"
msgstr "Pokaż WC&Y messages"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:87
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Save DX Cluster activity"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:88
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Saves all the DX-Cluster activity to a file in the KLog folder"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:91
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "DX Spots"
msgstr "DX spot"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:102
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Others"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:109
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomość"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:168
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid "KLog: Add a DXCluster server"
msgstr "KLog: Dodaj server DXCluster"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:169
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
msgid ""
"Add the address followed by the :port\n"
"Example: dxfun.com:8000\n"
"If no port is specified, 41112 will be used by default:"
msgstr ""
"Proszę podać adres razem z numerem :portu\n"
"Na przykład: dxfun.com:8000\n"
"Jeśli numer portu nie zostanie podany, port 41112 zostanie użyty jako "
"domyślny:"
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:44
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "ClubLog password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:45
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "ClubLog email"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Enter the email you used to register in ClubLog."
msgstr "Wprowadź e-mail którego użyłeś podczas rejestracji w ClubLog."
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:50
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password ClubLog here. Warning: The password will be save on "
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
"KLog will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:56
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Send QSOs in real time"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:57
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Activate ClubLog"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:58
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Send each QSO to ClubLog in real time, as they are added (or modified) in "
"KLog."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:59
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Starts the ClubLog support in KLog."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:64
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Activate eQSL.cc"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:65
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Enter your username of eQSL.cc."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:66
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password eQSL.cc here. Warning: The password will be save on "
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
"KLog will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:69
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "eQSL.cc password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:70
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "eQSL.cc user"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "ClubLog"
msgstr "ClubLog"
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:73
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "eQSL.cc"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:100
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "QRZ.com"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:103
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter the user of your QRZ.com account. You need to be subscribed to QRZ.com "
"to use this service."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:105
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "User"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:108
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password QRZ.com here. Warning: The password will be save on "
"clear in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, "
"KLog will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:111
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:112
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Activate QRZ.com"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:113
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Check automatically"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:114
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Check in Qrz.com all Calls as they are entered"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:116
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Paying Subscriber"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:117
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Check it if you are paying for a qrz.com subscription"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:119
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LogBook Key"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:121
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"LogBook Key for QSO uploading. You can get this key in your QRZ.com logbook "
"webpage. Remember that you need a QRZ.com subscription to use this feature."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:150
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LoTW"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:151
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Upload"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:152
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:160
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "TQSL path"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:161
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Use TQSL"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:162
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LoTW password"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:163
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "LoTW user"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:165
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Enter your LoTW user."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:166
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enter your password LoTW here. Warning: The password will be save on clear "
"in the KLog config file!! (If you don't want to enter the password, KLog "
"will ask you when it is needed.)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:167
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Path to the TQSL software."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:168
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid ""
"Enable the LoTW integration with TQSL. You will need to have TQSL installed"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageelog.cpp:515
msgctxt "SetupPageELog|"
msgid "Select File"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:154
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Activate HamLib"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:155
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid ""
"Activates the hamlib support that will enable the connection to a radio."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:156
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Read-Only mode"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:157
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid ""
"If enabled, the KLog will read Freq/Mode from the radio but will never send "
"any command to the radio."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:183
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:185
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Select your rig."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:200
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Serial"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:201
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Network"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:163
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Defines the interval to poll the radio in msecs."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:171
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Poll interval"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:95
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test: OK"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:105
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test: NOK"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:158
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:159
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Click to test the connection to the radio"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogview.cpp:41
msgctxt "SetupPageLogView|"
msgid "Fields"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:56
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "&New"
msgstr "&New"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:57
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:58
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:196
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:198
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "All the QSOs from this log will also be deleted..."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:230
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Log has not been removed. (#3)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#3)"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:197
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Do you really want to remove this log?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten Log?"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:60
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Add a new log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:61
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Edit the selected log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:62
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Remove the selected log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:237
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Log has not been removed. (#2)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#2)"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:244
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Log has not been removed. (#1)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#1)"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:303
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:306
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:309
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Station Callsign"
msgstr "Znak stacji"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:312
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Operators"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:315
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarz"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:318
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "QSOs"
msgstr "QSOs"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:445
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "The new log could not be created."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:550
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
msgstr "Wystąpił błąd o wskazanym kodzie błędu:"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:553
msgctxt "SetupPageLogs|"
msgid "KLog - SetupPageLogs"
msgstr "Klog -SetupPageLogs"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:54
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Date"
msgstr "&Date"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:55
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Station Callsign"
msgstr "&Satation Callsign"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:56
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Operators"
msgstr "&Operators"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:57
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Comm&ent"
msgstr "Comm&ent"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:59
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:60
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:95
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid ""
"Add a comment about this log. If filled, it will be shown in the main KLog "
"title to identify the log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:207
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid ""
"You need to enter a valid callsign in the Station Callsign box.\n"
"The log will not be opened."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:91
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Callsign used for this log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Comma separated list of operators: callsign1, callsign2."
msgstr ""
"Lista operatorów oddzielona przecinkiem: Znak Sacji1, Znak Stacji2. {1,?}"
#: ../setuppages/setuppagelogsnew.cpp:94
msgctxt "SetupPageLogsNew|"
msgid "Start date of this log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:38
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Imperial system"
msgstr "&Imperial system"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:39
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Log in real time"
msgstr "&Log in real time"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:40
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Time in UTC"
msgstr "&Time in UTC"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:41
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Save ADIF on exit"
msgstr "&Save ADIF on exit"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:42
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Use this &default filename"
msgstr "Use this &default filname"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:43
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Mark &QSO to send QSL when QSL is received"
msgstr "Mark &QSO to send QSL when QSL is recived"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:44
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Complete QSO with previous data"
msgstr "Uzupełnij QSO ze wcześniejszymi danymi"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:45
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Show the Station &Callsign used in the search box"
msgstr "Show the Station &Callsign used in the search box"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:49
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Manage DX-Marathon"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:50
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Activate the application debug log"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:53
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Delete always temp ADIF file after uploading QSOs"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:88
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"In seconds, enter the time range to consider a duplicate if same call, band "
"and mode is entered."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:127
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"If you disable this checkbox KLog will not check callsigns to identify wrong "
"callsigns."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:128
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"QSOs will be marked as pending to send a QSL if you receive the DX QSL and "
"have not sent yours."
msgstr ""
"QSO zostanie oznaczone jako oczekujące QSL jeśli otrzymasz kartę QSL a Twoja "
"jeszcze nie została wysłana."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:133
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Check it for Imperial system (Miles instead of Kilometers)."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:137
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Select to use the following name for the logfile without being asked for it "
"again."
msgstr ""
"Proszę zaznaczyć wybrnaną nazwę pliku aby nie być ponownie pytany o jego "
"nazwę. "
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:139
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select if you want to manage DX-Marathon."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:140
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "This is the default file where ADIF data will be saved."
msgstr "To jest domyślna nazwa pliku w którym ADIF zostanie zapisany."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:145
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Activates the application debug log. This may be useful if something is not "
"working as expected. A debug file will be created in the KLog directory."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:148
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Delete Always the adif file created after uploading QSOs"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:162
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Dupe time range:"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:472
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Please specify an existing directory where the database (logbook.dat) will "
"be saved."
msgstr ""
"Proszę wybrać istniejący katalog w którym baza danych programu ( "
"logbook.dat) zostanie zapisana."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:47
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Check for new versions automatically"
msgstr "&Check for new version automaticlly"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:48
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "&Provide Info for statistics"
msgstr "&Provide info for statistics"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:52
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Mark sent eQSL && LoTW in new QSO as queued"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:60 ../setuppages/setuppagemisc.cpp:61
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:62
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Move DB"
msgstr "Przenieś DB"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:131
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Check if there is a new release of KLog available every time you start KLog."
msgstr ""
"Sprawdź czy są dostępne nowe wydania KLog każdorazowno kiedy KLog jest "
"uruchamiany."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:134
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select to use real time."
msgstr "Zaznacz aby pracować w czasie rzeczywistym."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:135
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select to use UTC time."
msgstr "Zaznacz aby użyć czasu UTC."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:136
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select if you want to save to ADIF on exit."
msgstr "Zaznacz aby zapisać do ADIF przy wyjściu z programu."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:138
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Complete the current QSO with previous QSO data."
msgstr "Uzupełnij obecne QSO danymi z poprzednich QSO."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:141
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "This is the directory where the database (logbook.dat) will be saved."
msgstr "To jest katalog w którym baza danych ( logbook.dat) zostanie zapisana."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:143
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Click to change the path of the database."
msgstr "Kliknij aby zmienić miejsce w którym baza danych zostanie zapisana."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:466
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "This is the directory where DB (logbook.dat) will be saved."
msgstr "To jest katalog w którym DB ( logbook.dat ) zostanie zapisana."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:142
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Click to change the default ADIF file."
msgstr "Kliknij aby zmienić domyślny plik ADIF."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:37
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Check non-valid calls"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:129
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "The search box will also show the callsign on the air to do the QSO."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:132
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"If new version checking is selected, KLog will send the developer your "
"callsign, KLog version and Operating system to help in improving KLog."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:144
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Click to move the DB to the new directory."
msgstr "Kliknij aby przenieść DB do nowego katalogu."
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:147
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"Click to mark as Queued (to be sent) all the eQSL (LoTW and eQSL) in all the "
"new QSO by default."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:270
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:435
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "Select Directory"
msgstr "Zaznacz Katalog"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:493
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "KLog - Move DB"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:512
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File moved"
msgstr "Plik przeniesiony"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:523
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File copied"
msgstr "Plik skopiowany"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:541
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File already exist."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:542
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"The destination file already exist and KLog will not replace it. Please "
"remove the file from the destination folder before moving the file with KLog "
"to make sure KLog can copy the file."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:547
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "File NOT copied"
msgstr "Plik NIE skopiowany"
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:548
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid "The file was not copied due to an unknown problem."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagemisc.cpp:562
msgctxt "SetupPageMisc|"
msgid ""
"The target directory does not exist. Please select an existing directory."
msgstr "Katalog docelowy nie istnieje . Proszę wybrać istniejący katalog."
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:64
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&New"
msgstr "&New"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:67
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "&Import"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:68
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "E&xport"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:70
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Add a new satellite."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:71
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Edit the selected satellite."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:72
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Remove the selected satellite."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:74
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Export your current satellites to a file."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:76
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Select the sat you want to open."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:214
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:215
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Do you really want to remove this satellite?"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:73
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid ""
"Import a satellites file. It will replace the satellites you have in the "
"current list."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:216
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "This satellite will no be longer available to be selected ..."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:248
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Sat has not been removed. (#3)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:255
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Sat has not been removed. (#2)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:262
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Sat has not been removed. (#1)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:325
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Short"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:328
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:331
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Uplink"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:334
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Downlink"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:337
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Modes"
msgstr "Emisje"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:562
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
msgstr "Wystąpił błąd o wskazanym kodzie błędu:"
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:565
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "KLog - SetupPageSats"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:575
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Open Satellites File"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:594
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "KLog warning"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:596
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid ""
"An unexpected error ocurred while importing the satellite data.\n"
"\n"
"It may be caused because the file you are trying to import does not have the "
"right format."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:599
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid ""
"Please check the format or contact the developer for analysis with the error "
"code: "
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesats.cpp:666
msgctxt "SetupPageSats|"
msgid "Save Satellites File"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:47
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Short name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:48
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Sat name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "UpLink"
msgstr "UpLink"
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "DownLink"
msgstr "DownLink"
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:51
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Modes"
msgstr "Emisje"
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:57
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:58
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:110
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid ""
"Enter the short name. Try to use the LoTW short name so you can upload your "
"QSO to LoTW afterwards."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:111
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the name of the satellite."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:112
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the uplink frequencies in this format: 144.300"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:113
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the downlink frequencies in this format: 144.300"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:114
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid "Enter the modes in this format: USB"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesatsnew.cpp:391
msgctxt "SetupPageSatsNew|"
msgid ""
"Some of the data you have entered is not correct; the satellite can't be "
"added."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:64
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Date"
msgstr "&Date"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Station Callsign"
msgstr "&Satation Callsign"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Operators"
msgstr "&Operators"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:67
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Comm&ent"
msgstr "Comm&ent"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:69
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:70
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:137
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Callsign used for this log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:138
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Comma separated list of operators: callsign1, callsign2."
msgstr ""
"Lista operatorów oddzielona przecinkiem: Znak Sacji1, Znak Stacji2. {1,?}"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:140
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid "Start date of this log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:141
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid ""
"Add a comment about this log. If filled, it will be shown in the main KLog "
"title to identify the log."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisionnew.cpp:557
msgctxt "SetupPageSubdivisionNew|"
msgid ""
"You need to enter a valid callsign in the Station Callsign box.\n"
"The log will not be opened."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:57
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Import new"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:58
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Import an AWA file with the subdivision details."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:61
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Remove the selected references."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:63
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Select the references you want to open."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "KLog"
msgstr "Klog"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:124
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Do you really want to remove the data of this entity?"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:125
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "All the subdivision information for this entity will be deleted..."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:157
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Log has not been removed. (#3)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#3)"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:164
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Log has not been removed. (#2)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#2)"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Log has not been removed. (#1)"
msgstr "Log nie został usunięty. (#1)"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:221
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:224
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:227
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Short Name"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:230
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "CQ Zone"
msgstr "Strefa CQ"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:233
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "ITU Zone"
msgstr "Strefa ITU"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:236
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:239
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:242
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "End Date"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:245
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:385
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "An error has occurred showing the following error code:"
msgstr "Wystąpił błąd o wskazanym kodzie błędu:"
#: ../setuppages/setuppagesubdivisions.cpp:388
msgctxt "SetupPageSubdivisions|"
msgid "KLog - SetupPageSubdivisions"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:36
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Start UDP Server"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:69
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Automatically log QSOs from WSJT-X"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:70
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Allow WSJT-X to send logged QSOs to KLog"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:71
#, qt-format
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"QSOs logged in WSJT-X will be sent to KLog and KLog will ask before logging "
"into KLog unless \"%1\" is selected"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:74
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"KLog will automatically log any QSO coming from WSJT-X without any manual "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:77
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Update status information from WSJT-X"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:78
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"KLog will automatically show and update data coming from WSJT-X (DX "
"callsign, Report, mode, ...)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:94
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "UDP port number where the UDP Server will listen for packets."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:94
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"Make sure it is the same port that the other programs are sending the data "
"to. Default port is 2237."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:95
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"UDP Server will receive QSOs sent from other programs like WSJT-X allowing "
"you to log in KLog automatically from those programs."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:102
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "UDP Port"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:112 ../setuppages/setuppageudp.cpp:114
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Select the interface to listen for UDP datagrams coming from WSJT-X."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:113
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "Network interface"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:122
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid "QSOs notification timeout (milisecs)"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageudp.cpp:123
msgctxt "SetupPageUDP|"
msgid ""
"Miliseconds that the notification of QSOs received from WSJTX will be shown."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:41
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Personal data"
msgstr "&Personal data"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:42
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Station &data"
msgstr "Station &data"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:71
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your name."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:72
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 1st line."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:73
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 2nd line."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:74
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 3rd line."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:75
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your address - 4th line."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:76
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your city."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:77
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your zip code."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:78
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your province or state."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:79
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your country."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:81
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Name"
msgstr "&Name"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:82
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Address"
msgstr "&Address"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:83
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Cit&y"
msgstr "Cit&y"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:84
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Zip Code"
msgstr "&Zip Code"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:85
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Pro&v/State"
msgstr "Pro&v/State"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:86
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Countr&y"
msgstr "Countr&y"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:140
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:141
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:142
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your information for rig"
msgstr "Wpisz informacje o swoim radiu"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:143
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:144
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:145
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your information for antenna"
msgstr "Wpisz informacje o swojej antenie"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:146
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter your power information."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:187
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter the station callsign that will be used for logging."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:189
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid ""
"Enter the locator of your station. Alternatively, KLog can use an "
"approximate locator based on your callsign."
msgstr ""
"Wpisz lokator swojej stacji. Alternatywnie KLog może skorzystać z "
"przybliżonej lokalizacji bazując na Twoim znaku wywoławczym."
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:148
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Rig 1"
msgstr "&Rig 1"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:149
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "R&ig 2"
msgstr "R&ig 2"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:150
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Ri&g 3"
msgstr "Ri&g 3"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:151
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Antenna &1"
msgstr "Antenna &1"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:152
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Antenna &2"
msgstr "Antenna &2"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:153
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Antenna &3"
msgstr "Antenna &3"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:154
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Po&wer"
msgstr "Po&wer"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:188
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "Enter the operators (comma separated if more than one)."
msgstr "Wpisz operatorów ( skorzystaj z przecinka jeśli więcej niż jeden )."
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:191
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Callsign"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:192
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Operators"
msgstr "&Operators"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:193
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&CQ Zone"
msgstr "&CQ Zone"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:194
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&ITU Zone"
msgstr "&ITU Zone"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:195
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:356
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Locator"
msgstr "&Locator"
#: ../setuppages/setuppageuserdata.cpp:352
msgctxt "SetupPageUserDataPage|"
msgid "&Locator (not valid)"
msgstr "&Locator (not valid)"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:55
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:57
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:59
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Export World"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:60
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Import World"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:66
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:67
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:68
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:72
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Still not implemented."
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:73
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Import a new cty.csv file"
msgstr ""
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:111
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid ""
"An entities information file (cty.csv) has been detected in your KLog folder "
"and will be loaded."
msgstr ""
"Plik z informacjami jednostek DXCC ( cty.csv ) został wykryty w katalogu "
"KLog i zostanie on wczytany."
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:120
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid ""
"No entities information file (cty.csv) has been detected in your KLog folder."
msgstr "Plik z jednostkami DXCC nie został wykryty ( cty.csv) w folderze KLog."
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:121
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "KLog will not be able to show entities information."
msgstr "KLog nie będzie mógł pokazać informacji jednostek DXCC."
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:207
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:209
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:211
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "ARRL ID"
msgstr "ARRL ID"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:213
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Continent"
msgstr "Kontynent"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:215
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "CQ Zone"
msgstr "Strefa CQ"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:217
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "ITU Zone"
msgstr "Strefa ITU"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:219
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:221
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:223
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:226
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:229
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Since Date"
msgstr "Od daty"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:231
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "To Date"
msgstr "Do daty"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:327
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:327
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "BigCTY (*.csv)"
msgstr "BigCTY (*.csv)"
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:336
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Entities information has been updated."
msgstr "Informacje o jednostkach DXCC zostały zaktualizowane."
#: ../setuppages/setuppageworldeditor.cpp:342
msgctxt "SetupPageWorldEditor|"
msgid "Entities information has not been updated."
msgstr "Informacje o jednostkach DXCC nie zostały zaktualizowane."
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:48
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid ""
"The following QSOs are those QSOs that you have received the LoTW "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:59
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "DX"
msgstr ""
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../widgets/showadifimportwidget.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "ShowAdifImportWidget|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../showerrordialog.cpp:35
msgctxt "ShowErrorDialog|"
msgid "KLog Message"
msgstr ""
#: ../softwareupdatedialog.cpp:43
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../softwareupdatedialog.cpp:61
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "KLog update"
msgstr "Aktualizacja KLog"
#: ../softwareupdatedialog.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid ""
"<center><h2>KLog new version (%1) is available! </h2></center><br>There is a "
"new version of KLog available.<br><br><b>You can get the new version "
"from:<br><br><center><a "
"href=https://www.klog.xyz>https://www.klog.xyz</a></center>"
msgstr ""
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulacje!"
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "Your KLog has been updated."
msgstr "Twój KLog został zaktualizowany."
#: ../softwareupdatedialog.cpp:81
msgctxt "SoftwareUpdateDialog|"
msgid "You already have the latest version."
msgstr "Już posiadasz najnowszą wersję."
#: ../startwizard.cpp:68
msgctxt "StartWizard|"
msgid "KLog - The free hamradio logging program"
msgstr "KLog - Darmowy program logujący dla krótkofalowców"
#: ../startwizard.cpp:94
msgctxt "StartWizard|"
msgid "Quit Setup"
msgstr "Opuść Ustawienia"
#: ../startwizard.cpp:94
msgctxt "StartWizard|"
msgid "Setup is not complete yet. Are you sure you want to quit setup?"
msgstr ""
"Ustawienia nie zostały jeszcze ukończone. Czy jesteś pewien że chcesz "
"opuścić ustawienia?"
#: ../statisticswidget.cpp:106
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per year"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:107
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "DXCC per year"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:108
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "CQ zones per year"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:109
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per band"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:110
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per mode"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:111
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per DXCC"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:112
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per Continent"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:113
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per hour"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:114
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "QSO per month"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:115
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Worked / Confirmed status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:116
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Worked / Sent status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:117
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Sent / Confirmed status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:118
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Satellite grid status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:119
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Satellite DXCC status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:120
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Grids per band status"
msgstr ""
#: ../statisticswidget.cpp:121
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "DXCC per band status"
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:72
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "CQ Zones per year"
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:76
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:81
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "CQ zones"
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "CQ zones per year"
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:94
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:94
#, qt-format
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
msgid "Years: %1/%2"
msgstr ""
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:58
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Show confirmed only"
msgstr ""
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:60
msgctxt ""
"StatsDXCCOnSatsWidget|LEO means Low Earth Orbiting and it is a well known "
"word for hams. Do not translate if not sure."
msgid "Only LEO sats"
msgstr ""
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:76
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Number"
msgstr ""
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:118
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:119
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:120
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:124
#, fuzzy
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#: ../charts/statsdxccsonsatswidget.cpp:153
msgctxt "StatsDXCCOnSatsWidget|"
msgid "No"
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:76
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Chart title"
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:80
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:86
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "DXCC Entities"
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:87
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "DXCC Entities per year"
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsentitiesperyearbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsEntitiesPerYearBarChartWidget|"
msgid "Entities: "
msgstr ""
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:50
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:119
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:66
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Mode: "
msgstr ""
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:94
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Worked"
msgstr ""
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:95
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:61
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Show confirmed only"
msgstr ""
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:63
msgctxt ""
"StatsGridsOnSatsWidget|LEO means Low Earth Orbiting and it is a well known "
"word for hams. Do not translate if not sure."
msgid "Only LEO sats"
msgstr ""
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:80
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Number"
msgstr ""
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:117
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Callsign"
msgstr "Znak wywoławczy"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:118
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:119
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:120
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Mode"
msgstr "Emisja"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:121
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelita"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:152
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
msgid "No"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:73
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "QSOs per band"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:77
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Bands"
msgstr "Pasma"
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "QSOs per band distribution"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:93
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperbandbarchartwidget.cpp:93
msgctxt "StatsQSOsPerBandBarChartWidget|"
msgid "Bands: "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:72
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:86
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "QSOs per continent"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:76
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:85
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Continents"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospercontinentbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsQSOsPerContinentBarChartWidget|"
msgid "Hours: "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:77
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "QSOs per DXCC"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:81
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:81
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Reading data..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:167
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: ../charts/statsqsosperdxccbarchartwidget.cpp:168
msgctxt "StatsQSOsPerDXCCBarChartWidget|"
msgid "Top ten DXCC per QSO"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:76
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "QSOs per hour"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:80
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:88
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Hours"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:89
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "QSOs at hour"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:99
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperhourbarchartwidget.cpp:99
msgctxt "StatsQSOsPerHourBarChartWidget|"
msgid "Hours: "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:77
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "QSOs per mode"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:81
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:81
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:86
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Modes"
msgstr "Emisje"
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:87
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "QSOs per mode distribution"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:97
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermodebarchartwidget.cpp:97
msgctxt "StatsQSOsPerModeBarChartWidget|"
msgid "Modes: "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:73
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "QSOs per month"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:77
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Jan"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Feb"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Mar"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Apr"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "May"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Jun"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Jul"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Sep"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Oct"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Nov"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Dec"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:83
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Aug"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:85
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Months"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:86
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "QSOs at Month"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsospermonthbarchartwidget.cpp:95
msgctxt "StatsQSOsPerMonthBarChartWidget|"
msgid "Months: "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:77
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ... "
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:81
#, fuzzy
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "QSOs"
msgstr "QSOs"
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:73
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "QSOs per year"
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:93
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "Reading data ..."
msgstr ""
#: ../charts/statsqsosperyearbarchartwidget.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "StatsQSOsPerYearBarChartWidget|"
msgid "QSO: %1/%2"
msgstr ""
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Sent - %1"
msgstr ""
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:66
#, qt-format
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Confirmed - %2"
msgstr ""
#: ../charts/statssentconfirmedpiechartwidget.cpp:81
msgctxt "StatsSentConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Sent / Confirmed status"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Worked, not confirmed - %1"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:71
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Confirmed - %2"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedconfirmedpiechartwidget.cpp:86
msgctxt "StatsWorkedConfirmedPieChartWidget|"
msgid "Worked / Confirmed status"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
msgid "Worked - %1"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:66
#, qt-format
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
msgid "Sent - %2"
msgstr ""
#: ../charts/statsworkedsentpiechartwidget.cpp:82
msgctxt "StatsWorkedSentPieChartWidget|"
msgid "Worked / Sent status"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:50
msgctxt "TipsDialog|"
msgid "KLog tips"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:67
msgctxt "TipsDialog|"
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:68
msgctxt "TipsDialog|"
msgid "Previous"
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->Fill in QSO data
#: ../tipsdialog.cpp:156
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #1:</b><br>Do you know...<br>You can use <a "
"href=\"#ToolsFillInQSO\">Tools->Fill in QSO data</a> to automatically read "
"the full log to fill the DXCC, CQ, ITU zones and continent?"
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL
#: ../tipsdialog.cpp:164
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #3:</b><br>Do you know...<br>You can use <a "
"href=\"#ToolsFindQSO2QSL\">Tools->QSL tools...->Find QSO to QSL</a> to look "
"for all those QSO that you should send your QSL because you still need to "
"confirm that DXCC and you have still not send your QSL card?"
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu Tools->Fill in DXCC data
#: ../tipsdialog.cpp:160
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #2:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you still "
"need to send with <a href=\"#ToolsSendPendingQSL\">Tools->QSL tools...->Find "
"My-QSLs pending to send</a>.<bR>This tool will list you in the search box "
"all the QSOs with the QSL-Sent marked as <i>Requested</i>."
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu File->Export Requested QSL to ADIF...
#: ../tipsdialog.cpp:168
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #4:</b><br>Do you know...<br>You can enter a '*' in the search box, "
"in the search window to search for all the QSOs done with one specific "
"station callsign?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:171
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #5:</b><br>Do you know...<br>You can find the file containing all "
"your log and other information in the logbook.dat file and the klogrc file, "
"containing the KLog config file in the KLog folder by opening the <a "
"href=\"#FileOpenKLogFolder\">File->KLog folder</a> menu?"
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu File->KLog folder
#: ../tipsdialog.cpp:177
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #6:</b><br>Do you know...<br>You can upload your QSO marked as queued "
"to LoTW via TQSL with <a href=\"#ToolsUploadLoTW\">Tools->LoTW tools "
"...->Sends the log to LoTW calling TQSL.</a> ?<br><br>You have to configure "
"TQSL in the preferences to be able to use this functionality."
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find My-QSLs pending to send
#: ../tipsdialog.cpp:181
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #7:</b><br>Do you know...<br>You can see the QSO that confirms one "
"specific DXCC entity in one specific band by poiting your mouse over that "
"band in the DXCC widget?"
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find DX-QSLs pending to receive
#: ../tipsdialog.cpp:185
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #8:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you are still "
"waiting for with <a href=\"#ToolsReceivePendingQSL\">Tools->QSL "
"tools...->Find DX-QSLs pending to receive</a>.<bR>This tool will list you in "
"the search box all the QSOs with the QSL-Sent marked as <i>Sent</i> but you "
"have still not received the QSL card from the DX."
msgstr ""
#. Translator: Please make sure that the name of the link is coherent with the menu QSL tools...->Find requested pending to receive
#: ../tipsdialog.cpp:189
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #9:</b><br>Do you know...<br>You can find the QSLs that you are still "
"waiting for with <a href=\"#ToolsReceiveRecPendingQSL\">Tools->QSL "
"tools...->Find requested pending to receive</a>.<bR>This tool will list you "
"in the search box all the QSOs with the QSL-Rec marked as <i>Requested</i> "
"but you have still not received the QSL card from the DX."
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:192
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #10:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to the <a "
"href=https://t.me/klogchat>English KLog Telegram group</a> to discuss about "
"KLog in English?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:195
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #11:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to the <a "
"href=https://t.me/KLogES>Spanish Telegram group</a> to discuss about KLog in "
"Spanish?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:198
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #12:</b><br>Do you know...<br>You can subscribe to <a "
"href=https://groups.io/g/klog>KLog mailing list</a> to discuss via email "
"about KLog in English?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:201
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #13:</b><br>Do you know...<br>You can <a "
"href=https://twitter.com/_ea4k>follow EA4K on twitter</a> to get updates "
"about KLog?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:204
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #14:</b><br>Do you know...<br>You can write your own <a "
"href=https://www.eham.net/reviews/detail/3118>review in eHam.net about "
"KLog</a> to help other users to decide to use KLog?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:207
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #15:</b><br>Do you know...<br>You can join the development team by "
"simply <a href=https://www.klog.xyz/contact>Contacting us</a>?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:210
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #16:</b><br>Do you know...<br>That there are many ways to contribute "
"to KLog and some of them are listed in the <a "
"href=https://www.klog.xyz/contrib>KLog Contribute</a> page?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:213
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #17:</b><br>Do you know...<br>You can support translating KLog into "
"your language? Please check <a "
"href=https://www.klog.xyz/contrib/translations>KLog Translations</a> page."
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:216
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #18:</b><br>Do you know...<br>You can double-click on an entity name "
"in the DXCC table and all the QSOs with that DXCC Entity will be shown in "
"the search box?"
msgstr ""
#: ../tipsdialog.cpp:219
msgctxt "TipsDialog|"
msgid ""
"<b>Tip #19:</b><br>Do you know...<br>You can right-click on a QSO and select "
"<i>Check in QRZ.com</i> to check that callsign in QRZ.com?"
msgstr ""
#: ../updatesatsdata.cpp:85
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Reading Satellites data file..."
msgstr ""
#: ../updatesatsdata.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../updatesatsdata.cpp:239
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "The Satellites information has been updated."
msgstr ""
#: ../updatesatsdata.cpp:257
#, fuzzy
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../updatesatsdata.cpp:259
msgctxt "UpdateSatsData|"
msgid "Sat Data"
msgstr ""
#: ../world.cpp:199
msgctxt "World|"
msgid "Entity"
msgstr "Jednostka"
#: ../world.cpp:200
msgctxt "World|"
msgid "Continent"
msgstr "Kontynent"
#: ../world.cpp:1108
msgctxt "World|"
msgid "Reading cty.csv..."
msgstr "Wczytywanie cty.csv..."
#: ../world.cpp:1108
msgctxt "World|"
msgid "Abort reading"
msgstr "Przerwij wczytywanie"
#: ../elogclublog.cpp:98 ../elogclublog.cpp:183
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Host not found!"
msgstr "Host nie został odnaleziony!"
#: ../elogclublog.cpp:104 ../elogclublog.cpp:188
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Timeout error!"
msgstr "Przekroczony został limit czasu!"
#: ../elogclublog.cpp:138
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid ""
"This error may be caused for the QSO being duplicated or, if removing, "
"trying to remove a non existing QSO."
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:144
#, qt-format
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Undefined error number (#%1)... "
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:136 ../elogclublog.cpp:145
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "KLog - ClubLog"
msgstr "Klog -ClubLog"
#: ../elogclublog.cpp:135
#, qt-format
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO dupe or not existing (#%1)... "
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:137 ../elogclublog.cpp:146
#, qt-format
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "We have received an undefined error from Clublog (%1)"
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:193
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Undefined error..."
msgstr "Niezidenfikowany błąd..."
#: ../elogclublog.cpp:591
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Callsign missing"
msgstr "Brak znaku wywoławczego"
#: ../elogclublog.cpp:595
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Invalid callsign"
msgstr "Niepoprawny znak wywoławczy"
#: ../elogclublog.cpp:599
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Skipping SWL callsign"
msgstr "Opuszczanie znaków wywołaczych stacji nasłuchowych SWL"
#: ../elogclublog.cpp:603
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Callsign is your own call"
msgstr "Znka wywoławczy jest Twoim własnym znakiem"
#: ../elogclublog.cpp:607
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Invalid callsign with no DXCC mapping"
msgstr "Niepoprawny znak wywoławczy brak w spisie DXCC"
#: ../elogclublog.cpp:611
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Updated QSO"
msgstr "QSO Zaktualizowane"
#: ../elogclublog.cpp:615
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Invalid ADIF record"
msgstr "Niepoprawny zapis ADIF"
#: ../elogclublog.cpp:619
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Missing ADIF record"
msgstr "Brakujący wpis ADIF"
#: ../elogclublog.cpp:623
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Test mode - parameters ok, no action taken"
msgstr "Tryb testujący -Parametry OK, brak akcji"
#: ../elogclublog.cpp:147
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid ""
"Please check your config in the setup and contact the KLog development team "
"if you can't fix it. ClubLog uploads will be disabled."
msgstr ""
#: ../elogclublog.cpp:627
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Excessive API Usage"
msgstr "Znaczne użcie API"
#: ../elogclublog.cpp:631
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Internal Error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: ../elogclublog.cpp:635
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucony"
#: ../elogclublog.cpp:639
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO Duplicate"
msgstr "QSO zduplikowane"
#: ../elogclublog.cpp:643
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO Modified"
msgstr "QSO Zmodyfikowane"
#: ../elogclublog.cpp:647
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Missing Login"
msgstr "Brakujący Login"
#: ../elogclublog.cpp:651
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "QSO OK"
msgstr "QSO OK"
#: ../elogclublog.cpp:655 ../elogclublog.cpp:679
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Upload denied"
msgstr "Przesyłanie odrzucone"
#: ../elogclublog.cpp:659
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "No callsign selected"
msgstr "Znak wywoławczy nie zaznaczony"
#: ../elogclublog.cpp:663
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "No match found"
msgstr "Nie znaleziono poasujących elemętów"
#: ../elogclublog.cpp:667
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Dropped QSO"
msgstr "QSO Opuszczone"
#: ../elogclublog.cpp:671
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../elogclublog.cpp:675
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Login rejected"
msgstr "Logowanie odrzucone"
#: ../elogclublog.cpp:683
msgctxt "eLogClubLog|"
msgid "Rejected: Callsign is your own call"
msgstr "Odrzucone: Znak wywoławczy jest Twoim własnym znakiem"
#: ../elogqrzlog.cpp:98
#, fuzzy
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Host not found!"
msgstr "Host nie został odnaleziony!"
#: ../elogqrzlog.cpp:101
#, fuzzy
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Timeout error!"
msgstr "Przekroczony został limit czasu!"
#: ../elogqrzlog.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Undefined error number (#%1)"
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:110
#, qt-format
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "We have received the following error from QRZ.com (%1)"
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:312
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "You are not subscribed to QRZ.com."
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:610
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Not valid KEY found"
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:611
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid ""
"Please configure your QRZ.com API key. You will find it in your QRZ.com "
"Logbook settings webpage.\n"
"You need a QRZ.com subscription to use this feature."
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:698
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "KLog - QRZ.com password needed"
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:698
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Please enter your QRZ.com password: "
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:109 ../elogqrzlog.cpp:609
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "KLog - QRZ.com"
msgstr ""
#: ../elogqrzlog.cpp:774
#, fuzzy
msgctxt "eLogQrzLog|"
msgid "Callsign missing"
msgstr "Brak znaku wywoławczego"
#: ../eqslutilities.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Host not found!"
msgstr "Host nie został odnaleziony!"
#: ../eqslutilities.cpp:119
#, fuzzy
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Timeout error!"
msgstr "Przekroczony został limit czasu!"
#: ../eqslutilities.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Undefined error number (#%1)... "
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:184
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "eQSL Error: User or password incorrect"
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:190
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "eQSL Warning: At least one of the uplodaded QSOs is duplicated."
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:195
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "eQSL: All the QSOs were properly uploaded."
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:249
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "KLog - eQSL.cc password needed"
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:249
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "Please enter your eQSL.cc password: "
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:92 ../eqslutilities.cpp:126
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "KLog - eQSL"
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:92
#, qt-format
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid ""
"eQSL has sent the following message:\n"
"%1"
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid "We have received an undefined error from eQSL (%1)"
msgstr ""
#: ../eqslutilities.cpp:128
msgctxt "eQSLUtilities|"
msgid ""
"Please check your config in the setup and contact the KLog development team "
"if you can't fix it. eQSL uploads will be disabled."
msgstr ""