Jenkins auto TS2PO update

This commit is contained in:
ea4k 2021-07-21 05:30:21 +02:00
parent 98b97b2eb7
commit 4b698814b3

View File

@ -78,6 +78,9 @@ msgid ""
"welcome to contact us through the <a href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog "
"mailing list</a>!"
msgstr ""
"Pokud KLog stále není ve vašem jazyce a chcete nám pomoci, můžete nás "
"kontaktovat prostřednictvím <a href=\"https://groups.io/g/klog\"> KLog "
"mailing listu </a>!"
#: ../aboutdialog.cpp:90
msgctxt "AboutDialog|"
@ -94,6 +97,8 @@ msgid ""
"If you want to provide support you are welcome to join the <a "
"href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog mailing list</a>!"
msgstr ""
"Pokud potřebujete poradit, můžete se připojit k <a "
"href=\"https://groups.io/g/klog\">KLog mailing listu</a>!"
#: ../aboutdialog.cpp:91 ../aboutdialog.cpp:166
msgctxt "AboutDialog|"
@ -2060,7 +2065,7 @@ msgstr "Pokud zaškrtnuto, KLog zobrazuje skutečný čas."
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:81
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
msgid "Real time"
msgstr ""
msgstr "Skutečný čas"
#: ../mainqsoentrywidget.cpp:98 ../mainqsoentrywidget.cpp:977
msgctxt "MainQSOEntryWidget|"
@ -2650,7 +2655,7 @@ msgstr "Otevřít KLog adresář."
#: ../mainwindow.cpp:3784
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings ..."
msgstr ""
msgstr "Nastavení..."
#: ../mainwindow.cpp:3791
msgctxt "MainWindow|"
@ -2940,6 +2945,8 @@ msgid ""
"Do you really want to mark ALL pending QSOs to be UPLOADED? Must be done "
"ONLY IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading these QSOs to LoTW."
msgstr ""
"Opravdu si přejete označit VŠECHNA čekající QSO k Nahrání. Toto je potřeba "
"udělat POUZE, když jsou QSO nahrávána do LoTW poprvé."
#: ../mainwindow.cpp:4152
msgctxt "MainWindow|"
@ -3100,26 +3107,28 @@ msgid ""
"Do you really want to mark ALL the QSOs of this log to be UPLOADED? Must be "
"done ONLY IF THIS IS YOUR FIRST TIME uploading these QSOs to LoTW."
msgstr ""
"Opravdu si přejete označit VŠECHNA QSO v tomto Logu k Nahrání. Toto je "
"potřeba udělat POUZE, když jsou QSO nahrávána do LoTW poprvé."
#: ../mainwindow.cpp:4074 ../mainwindow.cpp:4152
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Now you can upload them to LoTW."
msgstr ""
msgstr "Nyní je můžete nahrát do LoTW."
#: ../mainwindow.cpp:4157
msgctxt "MainWindow|"
msgid "There was a problem to mark all pending QSOs as queued for LoTW!"
msgstr ""
msgstr "Vyskytl se problém s označením všech Čekajících QSO do LoTW!"
#: ../mainwindow.cpp:4338
msgctxt "MainWindow|"
msgid "All queued QSOs of this log has been marked as sent to LoTW!"
msgstr ""
msgstr "Všechna QSO ve frontě byla označena jako Odeslána do LoTW!"
#: ../mainwindow.cpp:4368
msgctxt "MainWindow|"
msgid "There was a problem to mark all queued QSOs as sent to LoTW!"
msgstr ""
msgstr "Vyskytl se problém s označením QSO jako Odeslaná do LoTW!"
#: ../mainwindow.cpp:4421
msgctxt "MainWindow|"
@ -4577,22 +4586,22 @@ msgstr "Aktualizace informací o druhu provozu. Stav %1 ..."
#: ../database.cpp:8026
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC award information..."
msgstr ""
msgstr "Aktualizace DXCC informací..."
#: ../database.cpp:8119
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating DXCC Award information..."
msgstr ""
msgstr "Aktualizace DXCC informací..."
#: ../database.cpp:8265
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating WAZ award information..."
msgstr ""
msgstr "Aktualizace WAZ informací..."
#: ../database.cpp:8359
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating WAZ Award information..."
msgstr ""
msgstr "Aktualizace WAZ informací..."
#: ../dataproxy_sqlite.cpp:6268
msgctxt "QObject|"
@ -4607,12 +4616,12 @@ msgstr "Aktualizace DXCC a kontinentů..."
#: ../main.cpp:262
msgctxt "QObject|"
msgid "KLog is already running."
msgstr ""
msgstr "KLog již běží."
#: ../main.cpp:262
msgctxt "QObject|"
msgid "It is allowed to run only one instance."
msgstr ""
msgstr "Je povoleno spustit pouze jednu instanci."
#: ../main.cpp:333
msgctxt "QObject|"
@ -5278,7 +5287,7 @@ msgstr "Výchozí paleta"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:52 ../setuppages/setuppagecolors.cpp:300
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Tmavý režim"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:54
msgctxt "SetupPageColors|"
@ -5322,7 +5331,7 @@ msgstr "Nastav výchozí paletu."
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:61
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Sets the Dark Mode"
msgstr ""
msgstr "Nastavení Tmavého režimu"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:174
msgctxt "SetupPageColors|"
@ -5332,7 +5341,7 @@ msgstr "Vyberte barvu"
#: ../setuppages/setuppagecolors.cpp:281
msgctxt "SetupPageColors|"
msgid "Light Mode"
msgstr ""
msgstr "Světlý režim"
#: ../setuppages/setuppagedxcluster.cpp:76
msgctxt "SetupPageDxCluster|"
@ -5721,42 +5730,42 @@ msgstr "Rychlost"
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:108
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test: OK"
msgstr ""
msgstr "Test: OK"
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:115
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test: NOK"
msgstr ""
msgstr "Test: NOK"
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:160
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:161
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Click to test the connection to the radio"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím se otestuje připojení radia"
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:163 ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:295
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Enter the hostname or address of the radio."
msgstr ""
msgstr "Zadejte hostname nebo adresu rádia."
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:164
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Set de network port of the radio."
msgstr ""
msgstr "Nastavení portu rádia."
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:166
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Serial radio"
msgstr ""
msgstr "Radio přes Sériový port"
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:167
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Network radio"
msgstr ""
msgstr "Síťové rádio"
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:214
msgctxt "SetupPageHamLib|"
@ -5881,12 +5890,12 @@ msgstr "Vyberte Stop bity."
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:293
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Host/Address"
msgstr ""
msgstr "Host/Adresa"
#: ../setuppages/setuppagehamlib.cpp:301
msgctxt "SetupPageHamLib|"
msgid "Enter the port of the radio."
msgstr ""
msgstr "Zadejte port rádia"
#: ../setuppages/setuppagelogs.cpp:70
msgctxt "SetupPageLogs|"
@ -7331,12 +7340,12 @@ msgstr "Stav Sat DXCC"
#: ../statisticswidget.cpp:120
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "Grids per band status"
msgstr ""
msgstr "Stav čtverců na pásmo"
#: ../statisticswidget.cpp:121
msgctxt "StatisticsWidget|"
msgid "DXCC per band status"
msgstr ""
msgstr "Stav DXCC na pásmo"
#: ../charts/statscqzperyearbarchartwidget.cpp:72
msgctxt "StatsCQZPerYearBarChartWidget|"
@ -7468,7 +7477,6 @@ msgstr "Země: "
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:46
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:115
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "All"
msgstr "Všechny"
@ -7476,16 +7484,14 @@ msgstr "Všechny"
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:62
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Mode: "
msgstr ""
msgstr "Druh provozu: "
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:89
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Band"
msgstr "Pásmo"
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Worked"
msgstr "Navázané"
@ -7493,7 +7499,7 @@ msgstr "Navázané"
#: ../charts/statsfieldperbandwidget.cpp:91
msgctxt "StatsFieldPerBandWidget|"
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Potvrzené"
#: ../charts/statsgridsonsatswidget.cpp:51
msgctxt "StatsGridsOnSatsWidget|"
@ -8061,6 +8067,9 @@ msgid ""
"href=https://groups.io/g/klog>KLog mailing list</a> to discuss via email "
"about KLog in English?"
msgstr ""
"<b>Tip #12:</b><br>Víte, že...<br>se můžete přihlásit na <a "
"href=https://groups.io/g/klog>KLog mailing list</a> a diskutovat zde "
"anglicky o KLogu?"
#: ../tipsdialog.cpp:200
msgctxt "TipsDialog|"