chirp/locale/uk_UA.po
2015-11-30 10:15:59 -08:00

918 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translations for CHIRP package.
# Copyright (C) 2011 Dan Smith <dsmith@danplanet.com>
# This file is distributed under the same license as the CHIRP package.
# Dan Smith <dan@theine>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CHIRP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 12:06-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 10:36+0200\n"
"Last-Translator: laser <student.laser@gmail.com>\n"
"Language-Team: laser <student.laser@gmail.com>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../chirpui/common.py:204
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: ../chirpui/common.py:205
msgid "idle"
msgstr "простоювання"
#: ../chirpui/bankedit.py:52
msgid "Retrieving bank information"
msgstr "Отримання інформації банку"
#: ../chirpui/bankedit.py:75
msgid "Setting name on bank"
msgstr "Настройка назви бана"
#: ../chirpui/bankedit.py:85
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#: ../chirpui/bankedit.py:86 ../chirpui/bankedit.py:240
#: ../chirpui/importdialog.py:536 ../chirpui/memedit.py:65
#: ../chirpui/memedit.py:85 ../chirpui/memedit.py:247
#: ../chirpui/memedit.py:872 ../chirpui/memedit.py:926
#: ../chirpui/memedit.py:1063 ../chirpui/memedit.py:1065
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: ../chirpui/bankedit.py:185
msgid "Updating bank index for memory {num}"
msgstr "Оновлення індексу банку пам'яті {num}"
#: ../chirpui/bankedit.py:194
msgid "Updating bank information for memory {num}"
msgstr "Оновлення інформації банку пам'яті {num}"
#: ../chirpui/bankedit.py:200 ../chirpui/bankedit.py:229
msgid "Getting memory {num}"
msgstr "Отримання пам'яті {num}"
#: ../chirpui/bankedit.py:214
msgid "Setting index for memory {num}"
msgstr "Установка індексу для пам'яті {num}"
#: ../chirpui/bankedit.py:223
msgid "Getting bank for memory {num}"
msgstr "Отримання банку пам'яті {num}"
#: ../chirpui/bankedit.py:238 ../chirpui/memedit.py:63
#: ../chirpui/memedit.py:172 ../chirpui/memedit.py:246
#: ../chirpui/memedit.py:315 ../chirpui/memedit.py:335
#: ../chirpui/memedit.py:349 ../chirpui/memedit.py:423
#: ../chirpui/memedit.py:435 ../chirpui/memedit.py:459
#: ../chirpui/memedit.py:461 ../chirpui/memedit.py:534
#: ../chirpui/memedit.py:548 ../chirpui/memedit.py:550
#: ../chirpui/memedit.py:591 ../chirpui/memedit.py:593
#: ../chirpui/memedit.py:621 ../chirpui/memedit.py:822
#: ../chirpui/memedit.py:870 ../chirpui/memedit.py:895
#: ../chirpui/memedit.py:907 ../chirpui/memedit.py:924
#: ../chirpui/memedit.py:1230
msgid "Loc"
msgstr "Loc"
#: ../chirpui/bankedit.py:239 ../chirpui/importdialog.py:537
#: ../chirpui/memedit.py:64 ../chirpui/memedit.py:86 ../chirpui/memedit.py:187
#: ../chirpui/memedit.py:248 ../chirpui/memedit.py:271
#: ../chirpui/memedit.py:296 ../chirpui/memedit.py:304
#: ../chirpui/memedit.py:873 ../chirpui/memedit.py:923
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#: ../chirpui/bankedit.py:241
msgid "Index"
msgstr "Зміст"
#: ../chirpui/bankedit.py:302
msgid "Getting bank information for memory {num}"
msgstr "Отримання інформації банку для пам'яті {num}"
#: ../chirpui/bankedit.py:323
msgid "Getting bank information"
msgstr "Отримання інформації банку"
#: ../chirpui/inputdialog.py:81
msgid "An error has occurred"
msgstr "Сталася помилка"
#: ../chirpui/inputdialog.py:130
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
#: ../chirpui/inputdialog.py:133
msgid "File Exists"
msgstr "Файл існує"
#: ../chirpui/inputdialog.py:136
msgid "The file {name} already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл {name} вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
#: ../chirpui/importdialog.py:90
msgid "Location {number} is already being imported. Choose another value for 'New Location' before selection 'Import'"
msgstr "Розташування {number} вже імпортуються. Виберіть інше значення для 'Нове розташування' перед вибором 'Імпорт'"
#: ../chirpui/importdialog.py:121
msgid "Invalid value. Must be an integer."
msgstr "Неприпустиме значення. Повинно бути цілим числом."
#: ../chirpui/importdialog.py:130
msgid "Location {number} is already being imported"
msgstr "Розташування {number} вже імпортованого"
#: ../chirpui/importdialog.py:182
msgid "Updating URCALL list"
msgstr "Оновлення списку URCALL"
#: ../chirpui/importdialog.py:187
msgid "Updating RPTCALL list"
msgstr "Оновлення списку RPTCALL"
#: ../chirpui/importdialog.py:256
msgid "Setting memory {number}"
msgstr "Установка пам'яті {number}"
#: ../chirpui/importdialog.py:260
msgid "Importing bank information"
msgstr "Імпортування інформації банку"
#: ../chirpui/importdialog.py:264
#, fuzzy
msgid "Error importing memories:"
msgstr "Помилка імпорту пам'яті:"
#: ../chirpui/importdialog.py:376
msgid "All"
msgstr "Все"
#: ../chirpui/importdialog.py:382
msgid "None"
msgstr "Не вказано"
#: ../chirpui/importdialog.py:388
msgid "Inverse"
msgstr "Інверсія"
#: ../chirpui/importdialog.py:394
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Обрати"
#: ../chirpui/importdialog.py:416
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: ../chirpui/importdialog.py:422
msgid "Reverse"
msgstr "Реверс"
#: ../chirpui/importdialog.py:428
msgid "Adjust New Location"
msgstr "Настроїти нове розташування"
#: ../chirpui/importdialog.py:438
msgid "Confirm overwrites"
msgstr "Підтвердіть заміну"
#: ../chirpui/importdialog.py:444
msgid "Options"
msgstr "Опції"
#: ../chirpui/importdialog.py:495
msgid "Cannot be imported because"
msgstr "Не можна імпортувати, оскільки"
#: ../chirpui/importdialog.py:513
#, fuzzy
msgid "Import From File"
msgstr "Імпортувати з файлу"
#: ../chirpui/importdialog.py:514 ../chirpui/mainapp.py:1196
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: ../chirpui/importdialog.py:534
msgid "To"
msgstr "До"
#: ../chirpui/importdialog.py:535
msgid "From"
msgstr "З"
#: ../chirpui/importdialog.py:538 ../chirpui/memedit.py:78
#: ../chirpui/memedit.py:99 ../chirpui/memedit.py:886
#: ../chirpui/memedit.py:940 ../chirpui/memedit.py:1068
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: ../chirpui/importdialog.py:542
msgid "Location memory will be imported into"
msgstr "Розташування пам'яті буде імпортовано до"
#: ../chirpui/importdialog.py:543
msgid "Location of memory in the file being imported"
msgstr "Розташування пам'яті у файлі, що імпортуються"
#: ../chirpui/importdialog.py:566
msgid "Preparing memory list..."
msgstr "Підготовка списку пам'яті..."
#: ../chirpui/importdialog.py:575
#, fuzzy
msgid "Export To File"
msgstr "Експорт до файлу"
#: ../chirpui/importdialog.py:576 ../chirpui/mainapp.py:1197
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: ../chirpui/mainapp.py:269 ../chirpui/mainapp.py:483
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#: ../chirpui/mainapp.py:316 ../chirpui/mainapp.py:715
msgid "CHIRP Radio Images"
msgstr "Образи радіостанцій CHIRP"
#: ../chirpui/mainapp.py:317 ../chirpui/mainapp.py:714
#: ../chirpui/mainapp.py:880
msgid "CHIRP Files"
msgstr "CHIRP файли"
#: ../chirpui/mainapp.py:318 ../chirpui/mainapp.py:716
#: ../chirpui/mainapp.py:879
msgid "CSV Files"
msgstr "CSV-файли"
#: ../chirpui/mainapp.py:319 ../chirpui/mainapp.py:717
msgid "ICF Files"
msgstr "ICF файли"
#: ../chirpui/mainapp.py:320 ../chirpui/mainapp.py:718
msgid "VX7 Commander Files"
msgstr "Файли VX7 командира"
#: ../chirpui/mainapp.py:330
msgid "ICF files cannot be edited, only displayed or imported into another file. Open in read-only mode?"
msgstr "ICF файли не можна редагувати, тільки відобразити або імпортувати. Відкрити в режимі тільки для читання?"
#: ../chirpui/mainapp.py:373
msgid "There was an error opening {fname}: {error}"
msgstr "Сталася помилка при відкритті {fname}: {error}"
#: ../chirpui/mainapp.py:388
msgid "{num} errors during open:"
msgstr "{num} помилки під час відкриття:"
#: ../chirpui/mainapp.py:394
msgid "Note:"
msgstr "Примітка:"
#: ../chirpui/mainapp.py:395
msgid "The {vendor} {model} operates in <b>live mode</b>. This means that any changes you make are immediately sent to the radio. Because of this, you cannot perform the <u>Save</u> or <u>Upload</u> operations. If you wish to edit the contents offline, please <u>Export</u> to a CSV file, using the <b>File menu</b>."
msgstr "{vendor} {model} працює в <b>режимі реального часу</b>. Це означає, що будь-які зміни негайно відправляються на радіостанцію. Через це не вдалося виконати <u>Збереження</u> або <u>Запис</u> операцій. Якщо ви хочете редагувати вміст в автономному режимі, будь ласка, <u>Експортуйте</u> файл CSV, за допомогою <b>Меню Файл</b>."
#: ../chirpui/mainapp.py:404
msgid "Don't show this again"
msgstr "Не показувати наступного разу"
#: ../chirpui/mainapp.py:448
msgid "{vendor} {model} image file"
msgstr "файлу образу {vendor} {model}"
#: ../chirpui/mainapp.py:456
msgid "VX7 Commander"
msgstr "Командир VX7"
#: ../chirpui/mainapp.py:518
msgid "Open recent file {name}"
msgstr "Відкриті останній файл {name}"
#: ../chirpui/mainapp.py:579
msgid "Import stock configuration {name}"
msgstr "Імпорт заводської конфігурації {name}"
#: ../chirpui/mainapp.py:595
msgid "Open stock configuration {name}"
msgstr "Відкрите заводські конфігурації {name}"
#: ../chirpui/mainapp.py:681
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Скасувати зміни?"
#: ../chirpui/mainapp.py:686
msgid "File is modified, save changes before closing?"
msgstr "Файл змінено, зберегти зміни перед закриттям?"
#: ../chirpui/mainapp.py:923
msgid "With significant contributions by:"
msgstr "Значні внески зробили:"
#: ../chirpui/mainapp.py:940
msgid "Select Columns"
msgstr "Виберіть Стовпці"
#: ../chirpui/mainapp.py:955
msgid "Visible columns for {radio}"
msgstr "Видимі стовпці для {radio}"
#: ../chirpui/mainapp.py:1012
msgid "Reporting is disabled"
msgstr "Звіти вимкнуто"
#: ../chirpui/mainapp.py:1013
msgid "The reporting feature of CHIRP is designed to help <u>improve quality</u> by allowing the authors to focus on the radio drivers used most often and errors experienced by the users. The reports contain no identifying information and are used only for statistical purposes by the authors. Your privacy is extremely important, but <u>please consider leaving this feature enabled to help make CHIRP better!</u>\n"
"\n"
"<b>Are you sure you want to disable this feature?</b>"
msgstr "Функцію звітування CHIRP розроблено, щоб допомогти <u>поліпшити якість</u>, дозволяючи авторам зосередитися на драйверах радіостанцій, що найчастіше використовується і помилках досвідчених користувачів. Звіти не містять ідентифікаційну інформацію і використовуються тільки для статистичних цілей авторів. Ваша конфіденційність є надзвичайно важлива, але <u>будь ласка, залиште цю функцію включеною, щоб допомогти зробити CHIRP краще!</u>\n"
"\n"
"<b>ви впевнені, що хочете відключити цю функцію?</b>"
#: ../chirpui/mainapp.py:1045
msgid "Choose a language or Auto to use the operating system default. You will need to restart the application before the change will take effect"
msgstr "Виберіть мову або авто для використання в операційній системі. Вам потрібно буде перезапустити додаток до того, як зміни вступлять в силу"
#: ../chirpui/mainapp.py:1169
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../chirpui/mainapp.py:1172
msgid "Open stock config"
msgstr "Відкрити заводські конфігурації"
#: ../chirpui/mainapp.py:1173
msgid "_Recent"
msgstr "Осанні"
#: ../chirpui/mainapp.py:1178
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
#: ../chirpui/mainapp.py:1179
msgid "_Cut"
msgstr "_Вирізати"
#: ../chirpui/mainapp.py:1180
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
#: ../chirpui/mainapp.py:1181
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставити"
#: ../chirpui/mainapp.py:1182
msgid "_Delete"
msgstr "_Видалити"
#: ../chirpui/mainapp.py:1183
msgid "Move _Up"
msgstr "Перемістити В_гору"
#: ../chirpui/mainapp.py:1184
#, fuzzy
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Перемістити В_низ"
#: ../chirpui/mainapp.py:1185
msgid "E_xchange"
msgstr "_Обмін"
#: ../chirpui/mainapp.py:1186
msgid "_View"
msgstr "Вгляд"
#: ../chirpui/mainapp.py:1187
msgid "Columns"
msgstr "Стовпці"
#: ../chirpui/mainapp.py:1188
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#: ../chirpui/mainapp.py:1189
msgid "Show raw memory"
msgstr "Показати raw пам'ять"
#: ../chirpui/mainapp.py:1190
msgid "Diff raw memories"
msgstr "Порівняти raw пам'ять"
#: ../chirpui/mainapp.py:1191
msgid "Diff tabs"
msgstr "Вкладки порівняння"
#: ../chirpui/mainapp.py:1192
msgid "Change language"
msgstr "Змінити мову"
#: ../chirpui/mainapp.py:1193
msgid "_Radio"
msgstr "_Радіостанція"
#: ../chirpui/mainapp.py:1194
msgid "Download From Radio"
msgstr "Скопіювати з радіостанції"
#: ../chirpui/mainapp.py:1195
msgid "Upload To Radio"
msgstr "Записати в радіостанцію"
#: ../chirpui/mainapp.py:1198
msgid "Import from RFinder"
msgstr "Імпорт з RFinder"
#: ../chirpui/mainapp.py:1199
msgid "CHIRP Native File"
msgstr "Файл CHIRP"
#: ../chirpui/mainapp.py:1200
msgid "CSV File"
msgstr "Файл CSV"
#: ../chirpui/mainapp.py:1201
msgid "Import from RepeaterBook"
msgstr "Імпорт з RepeaterBook"
#: ../chirpui/mainapp.py:1202
#, fuzzy
msgid "Import from stock config"
msgstr "Імпорт з сховища конфігурацій"
#: ../chirpui/mainapp.py:1204
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: ../chirpui/mainapp.py:1215
msgid "Report statistics"
msgstr "Звіт статистики"
#: ../chirpui/mainapp.py:1216
msgid "Hide Unused Fields"
msgstr "Приховувати невикористовувані поля"
#: ../chirpui/mainapp.py:1217
msgid "Automatic Repeater Offset"
msgstr "Автоматичний рознос репітера"
#: ../chirpui/mainapp.py:1218
msgid "Enable Developer Functions"
msgstr "Увімкнення функції розробника"
#: ../chirpui/mainapp.py:1352
msgid "Error reporting is enabled"
msgstr "Звітування про критичні помилки ввімкнуто"
#: ../chirpui/mainapp.py:1355
msgid "If you wish to disable this feature you may do so in the <u>Help</u> menu"
msgstr "Якщо ви хочете вимкнути цю функцію, ви можете зробити це в меню <u>Довідка</u>"
#: ../chirpui/cloneprog.py:43
msgid "Clone Progress"
msgstr "Поступ клонування"
#: ../chirpui/cloneprog.py:46
msgid "Cloning"
msgstr "Клонування"
#: ../chirpui/cloneprog.py:55
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../chirpui/shiftdialog.py:27
msgid "Shift"
msgstr "Зміщення"
#: ../chirpui/shiftdialog.py:63
msgid "Moving {src} to {dst}"
msgstr "Переміщення {src} до {dst}"
#: ../chirpui/shiftdialog.py:80
msgid "Looking for a free spot ({number})"
msgstr "Пошук вільної точки ({number})"
#: ../chirpui/shiftdialog.py:135
msgid "Moved {count} memories"
msgstr "Перемещенно {count} записів пам'яті"
#: ../chirpui/clone.py:35
#, fuzzy
msgid "{vendor} {model} on {port}"
msgstr "{vendor} {model} на {port}"
#: ../chirpui/clone.py:100 ../chirpui/clone.py:162
msgid "Detect"
msgstr "Визначити"
#: ../chirpui/clone.py:123
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../chirpui/clone.py:124
msgid "Vendor"
msgstr "Виробник"
#: ../chirpui/clone.py:125
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: ../chirpui/clone.py:138
#, fuzzy
msgid "Radio"
msgstr "Радіостанція"
#: ../chirpui/clone.py:166
msgid "Unable to detect radio on {port}"
msgstr "Не вдалося виявити радіо на {port}"
#: ../chirpui/clone.py:178
msgid "Internal error: Unable to upload to {model}"
msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося записати на {model}"
#: ../chirpui/clone.py:226
msgid "Clone failed: {error}"
msgstr "Помилка клонування: {error}"
#: ../chirpui/dstaredit.py:40
msgid "Callsign"
msgstr "Позивний"
#: ../chirpui/dstaredit.py:124
msgid "Your callsign"
msgstr "Ваш позивний"
#: ../chirpui/dstaredit.py:132
msgid "Repeater callsign"
msgstr "Позивний репітера"
#: ../chirpui/dstaredit.py:140
msgid "My callsign"
msgstr "Мій позивний"
#: ../chirpui/dstaredit.py:170 ../chirpui/memedit.py:1365
msgid "Downloading URCALL list"
msgstr "Завантаження списку URCALL"
#: ../chirpui/dstaredit.py:174 ../chirpui/memedit.py:1377
msgid "Downloading RPTCALL list"
msgstr "Завантаження списку RPTCALL"
#: ../chirpui/dstaredit.py:178
msgid "Downloading MYCALL list"
msgstr "Завантаження списку MYCALL"
#: ../chirpui/editorset.py:87
#, fuzzy
msgid "Memories"
msgstr "Пам'ять"
#: ../chirpui/editorset.py:92
msgid "D-STAR"
msgstr "D-STAR"
#: ../chirpui/editorset.py:98
msgid "Bank Names"
msgstr "Імена банків"
#: ../chirpui/editorset.py:104
msgid "Banks"
msgstr "Банки"
#: ../chirpui/editorset.py:222
msgid "The {vendor} {model} has multiple independent sub-devices"
msgstr "{vendor} {model} має кілька незалежних суб пристроїв"
#: ../chirpui/editorset.py:225
msgid "Choose one to import from:"
msgstr "Виберіть один для Імпорту з:"
#: ../chirpui/editorset.py:230
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
#: ../chirpui/editorset.py:235
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутрішня помилка"
#: ../chirpui/editorset.py:248
msgid "There were errors while opening {file}. The affected memories will not be importable!"
msgstr "Там були помилки при відкритті {file}. Порушена пам'ять не буде імпортована!"
#: ../chirpui/editorset.py:260
msgid "There was an error during import: {error}"
msgstr "Виникла помилка під час імпортування: {error}"
#: ../chirpui/editorset.py:270
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Файл непідтримуваного типу"
#: ../chirpui/editorset.py:286 ../chirpui/editorset.py:301
#, fuzzy
msgid "There was an error during export: {error}"
msgstr "Виникла помилка під час експортування: {error}"
#: ../chirpui/editorset.py:313
msgid "Priming memory"
msgstr "Первинна пам'ять"
#: ../chirpui/memedit.py:52
msgid "Invalid value for this field"
msgstr "Неприпустиме значення для цього поля"
#: ../chirpui/memedit.py:66 ../chirpui/memedit.py:97 ../chirpui/memedit.py:111
#: ../chirpui/memedit.py:204 ../chirpui/memedit.py:312
#: ../chirpui/memedit.py:874 ../chirpui/memedit.py:931
#: ../chirpui/memedit.py:1069 ../chirpui/memedit.py:1133
msgid "Tone Mode"
msgstr "Тоновий режим"
#: ../chirpui/memedit.py:67 ../chirpui/memedit.py:87 ../chirpui/memedit.py:103
#: ../chirpui/memedit.py:214 ../chirpui/memedit.py:218
#: ../chirpui/memedit.py:220 ../chirpui/memedit.py:310
#: ../chirpui/memedit.py:875 ../chirpui/memedit.py:928
#: ../chirpui/memedit.py:1070
msgid "Tone"
msgstr "Тон"
#: ../chirpui/memedit.py:68 ../chirpui/memedit.py:88 ../chirpui/memedit.py:104
#: ../chirpui/memedit.py:210 ../chirpui/memedit.py:218
#: ../chirpui/memedit.py:221 ../chirpui/memedit.py:310
#: ../chirpui/memedit.py:876 ../chirpui/memedit.py:929
#: ../chirpui/memedit.py:1066
msgid "ToneSql"
msgstr "ToneSql"
#: ../chirpui/memedit.py:69 ../chirpui/memedit.py:89 ../chirpui/memedit.py:105
#: ../chirpui/memedit.py:211 ../chirpui/memedit.py:215
#: ../chirpui/memedit.py:222 ../chirpui/memedit.py:306
#: ../chirpui/memedit.py:877 ../chirpui/memedit.py:930
#: ../chirpui/memedit.py:1059
msgid "DTCS Code"
msgstr "DTCS код"
#: ../chirpui/memedit.py:70 ../chirpui/memedit.py:90 ../chirpui/memedit.py:106
#: ../chirpui/memedit.py:212 ../chirpui/memedit.py:216
#: ../chirpui/memedit.py:223 ../chirpui/memedit.py:878
#: ../chirpui/memedit.py:933 ../chirpui/memedit.py:1060
msgid "DTCS Pol"
msgstr "DTCS Pol"
#: ../chirpui/memedit.py:71 ../chirpui/memedit.py:91 ../chirpui/memedit.py:112
#: ../chirpui/memedit.py:879 ../chirpui/memedit.py:932
#: ../chirpui/memedit.py:1067 ../chirpui/memedit.py:1134
msgid "Cross Mode"
msgstr "Кросрежим"
#: ../chirpui/memedit.py:72 ../chirpui/memedit.py:92 ../chirpui/memedit.py:109
#: ../chirpui/memedit.py:137 ../chirpui/memedit.py:205
#: ../chirpui/memedit.py:249 ../chirpui/memedit.py:312
#: ../chirpui/memedit.py:880 ../chirpui/memedit.py:934
#: ../chirpui/memedit.py:1071 ../chirpui/memedit.py:1144
msgid "Duplex"
msgstr "Дуплекс"
#: ../chirpui/memedit.py:73 ../chirpui/memedit.py:93 ../chirpui/memedit.py:135
#: ../chirpui/memedit.py:198 ../chirpui/memedit.py:226
#: ../chirpui/memedit.py:250 ../chirpui/memedit.py:308
#: ../chirpui/memedit.py:881 ../chirpui/memedit.py:935
#: ../chirpui/memedit.py:1062
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"
#: ../chirpui/memedit.py:74 ../chirpui/memedit.py:94 ../chirpui/memedit.py:107
#: ../chirpui/memedit.py:882 ../chirpui/memedit.py:936
#: ../chirpui/memedit.py:1061 ../chirpui/memedit.py:1132
#: ../chirpui/memedit.py:1289 ../chirpui/memedit.py:1307
#: ../chirpui/memedit.py:1317
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: ../chirpui/memedit.py:75 ../chirpui/memedit.py:95 ../chirpui/memedit.py:108
#: ../chirpui/memedit.py:296 ../chirpui/memedit.py:883
#: ../chirpui/memedit.py:937 ../chirpui/memedit.py:1073
#: ../chirpui/memedit.py:1136 ../chirpui/memedit.py:1140
msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#: ../chirpui/memedit.py:76 ../chirpui/memedit.py:96 ../chirpui/memedit.py:110
#: ../chirpui/memedit.py:140 ../chirpui/memedit.py:143
#: ../chirpui/memedit.py:884 ../chirpui/memedit.py:938
#: ../chirpui/memedit.py:1064
msgid "Tune Step"
msgstr "Крок настройки"
#: ../chirpui/memedit.py:77 ../chirpui/memedit.py:98 ../chirpui/memedit.py:885
#: ../chirpui/memedit.py:939 ../chirpui/memedit.py:1072
#: ../chirpui/memedit.py:1135
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
#: ../chirpui/memedit.py:175
msgid "Erasing memory {loc}"
msgstr "Стирання пам'яті {loc}"
#: ../chirpui/memedit.py:236
msgid "Unable to make changes to this model"
msgstr "Не вдається внести зміни до цієї моделі"
#: ../chirpui/memedit.py:241
msgid "Editing new item, taking defaults"
msgstr "Редагування нового елемента, беручи за замовчуванням"
#: ../chirpui/memedit.py:257
msgid "Bad value for {col}: {val}"
msgstr "Погане значення для {col}: {val}"
#: ../chirpui/memedit.py:281
msgid "Error setting memory"
msgstr "Помилка настройки пам'яті"
#: ../chirpui/memedit.py:289 ../chirpui/memedit.py:356
#: ../chirpui/memedit.py:1272
msgid "Writing memory {number}"
msgstr "Запис пам'яті {number}"
#: ../chirpui/memedit.py:361
msgid "This operation requires moving all subsequent channels by one spot until an empty location is reached. This can take a LONG time. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ця операція вимагає переміщення всіх наступних каналів на одне місце до тих пір, поки пусте місце не буде досягнуто. Це може зайняти багато часу. Ви впевнені, що хочете це зробити?"
#: ../chirpui/memedit.py:387
msgid "Adding memory {number}"
msgstr "Додавання пам'яті {number}"
#: ../chirpui/memedit.py:400 ../chirpui/memedit.py:913
msgid "Erasing memory {number}"
msgstr "Стирання пам'яті {number}"
#: ../chirpui/memedit.py:409 ../chirpui/memedit.py:518
#: ../chirpui/memedit.py:564 ../chirpui/memedit.py:569
#: ../chirpui/memedit.py:856 ../chirpui/memedit.py:1166
msgid "Getting memory {number}"
msgstr "Отримання пам'яті {number}"
#: ../chirpui/memedit.py:497 ../chirpui/memedit.py:508
#: ../chirpui/memedit.py:556
msgid "Moving memory from {old} to {new}"
msgstr "Переміщення пам'яті з {old} до {new}"
#: ../chirpui/memedit.py:578
msgid "Raw memory {number}"
msgstr "RAW пам'ять {number}"
#: ../chirpui/memedit.py:582 ../chirpui/memedit.py:610
#: ../chirpui/memedit.py:615
msgid "Getting raw memory {number}"
msgstr "Отримання RAW пам'яті {number}"
#: ../chirpui/memedit.py:587
msgid "You can only diff two memories!"
msgstr "Ви можете порівняти тільки дві пам'яті!"
#: ../chirpui/memedit.py:598
msgid "Memory {number}"
msgstr "Пам'ять {number}"
#: ../chirpui/memedit.py:604
msgid "Diff of {a} and {b}"
msgstr "Порівняння {a} та {b}"
#: ../chirpui/memedit.py:628
msgid "Memories must be contiguous"
msgstr "Пам'ять має бути безперервна"
#: ../chirpui/memedit.py:700
msgid "Insert row above"
msgstr "Додати рядок зверху"
#: ../chirpui/memedit.py:701
msgid "Insert row below"
msgstr "Додати рядок знизу"
#: ../chirpui/memedit.py:702
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: ../chirpui/memedit.py:702
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Видалити все"
#: ../chirpui/memedit.py:703
msgid "Delete (and shift up)"
msgstr "Видалити (та зсунути вгору)"
#: ../chirpui/memedit.py:704
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: ../chirpui/memedit.py:705
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: ../chirpui/memedit.py:706
#, fuzzy
msgid "Exchange memories"
msgstr "Обмін пам'яттю"
#: ../chirpui/memedit.py:707
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: ../chirpui/memedit.py:708
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: ../chirpui/memedit.py:709
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: ../chirpui/memedit.py:710
#, fuzzy
msgid "Show Raw Memory"
msgstr "Показати Raw пам'ять"
#: ../chirpui/memedit.py:711
#, fuzzy
msgid "Diff Raw Memories"
msgstr "Порівняти Raw пам'ять"
#: ../chirpui/memedit.py:835
msgid "Internal Error: Column {name} not found"
msgstr "Внутрішня помилка: не знайдено стовпець {name}"
#: ../chirpui/memedit.py:863
msgid "Getting channel {chan}"
msgstr "Отримання каналу {chan}"
#: ../chirpui/memedit.py:952
msgid "Internal Error: Invalid limit {number}"
msgstr "Внутрішня помилка: Неприпустиме обмеження {number}"
#: ../chirpui/memedit.py:962
msgid "Memory range:"
msgstr "Діапазон пам'яті:"
#: ../chirpui/memedit.py:989
msgid "Go"
msgstr "Іти"
#: ../chirpui/memedit.py:1012
msgid "Special Channels"
msgstr "Спеціальні канали"
#: ../chirpui/memedit.py:1019
msgid "Show Empty"
msgstr "Показувати порожні"
#: ../chirpui/memedit.py:1198
msgid "Cutting memory {number}"
msgstr "Отримання пам'яті {number}"
#: ../chirpui/memedit.py:1232
msgid "Overwrite?"
msgstr "Перезаписати?"
#: ../chirpui/memedit.py:1237
msgid "Overwrite location {number}?"
msgstr "Перезаписати місце {number}?"
#: ../chirpui/memedit.py:1254
msgid "Incompatible Memory"
msgstr "Несумісна пам'ять"
#: ../chirpui/memedit.py:1257
msgid "Pasted memory {number} is not compatible with this radio because:"
msgstr "Вставлена пам'ять {number} несумісна із цією радіостанцією тому що:"
#: ../chirpui/memedit.py:1309 ../chirpui/memedit.py:1324
msgid "URCALL"
msgstr "URCALL"
#: ../chirpui/memedit.py:1309 ../chirpui/memedit.py:1325
msgid "RPT1CALL"
msgstr "RPT1CALL"
#: ../chirpui/memedit.py:1309 ../chirpui/memedit.py:1326
msgid "RPT2CALL"
msgstr "RPT2CALL"
#: ../chirpui/memedit.py:1310 ../chirpui/memedit.py:1327
msgid "Digital Code"
msgstr "Цифровий код"
#~ msgid "%i errors during open, check the debug log for details"
#~ msgstr "%i errors during open, check the debug log for details"