mirror of
https://github.com/kk7ds/chirp.git
synced 2024-09-21 10:37:15 +00:00
Updated Italian Translation
This commit is contained in:
parent
8ab8f3825e
commit
8b49f88158
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CHIRP\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 14:41-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 19:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 11:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 11:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora IK5TWZ <scafora.giovanni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: CHIRP Italian Translation\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -43,21 +43,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%(value)s must be between %(min)i and %(max)i"
|
||||
msgstr "%(value)s deve essere compreso tra %(min)i e %(max)i"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1745
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1739
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i Memories and shift all up"
|
||||
msgid_plural "%i Memories and shift all up"
|
||||
msgstr[0] "%i memoria e sposta tutto su"
|
||||
msgstr[1] "%i memorie e sposta tutto su"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1736
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1730
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i Memory"
|
||||
msgid_plural "%i Memories"
|
||||
msgstr[0] "%i memoria"
|
||||
msgstr[1] "%i memorie"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1740
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1734
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i Memory and shift block up"
|
||||
msgid_plural "%i Memories and shift block up"
|
||||
@ -84,22 +84,24 @@ msgstr "(Descrivi cosa stavi facendo)"
|
||||
#: ../wxui/bugreport.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Has this ever worked before? New radio? Does it work with OEM software?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Ha mai funzionato prima? Radio nuova? Funziona con il software OEM?)"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/radioinfo.py:50
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(nessuno)"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2098
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2092
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "...and %i more"
|
||||
msgstr "...ed altri %i"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/ft4.py:725
|
||||
#: ../drivers/ft4.py:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Connect programming cable to MIC jack.\n"
|
||||
"2. Press OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1. Collega il cavo di programmazione alla presa MIC.\n"
|
||||
"2. Fai clic su OK."
|
||||
|
||||
#: ../drivers/alinco.py:605 ../drivers/alinco.py:614
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -467,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"4. <b>Dopo aver fatto clic su OK, qui in chirp</b>,\n"
|
||||
" premere il tasto dello schermo [Invia].\n"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/ft1d.py:894
|
||||
#: ../drivers/ft1d.py:891
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Turn radio off.\n"
|
||||
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
|
||||
@ -482,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||
"4. <b>Dopo aver fatto clic su OK</b>, premere il tasto [BAND] per inviare "
|
||||
"l'immagine.\n"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/ft1d.py:901
|
||||
#: ../drivers/ft1d.py:898
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Turn radio off.\n"
|
||||
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
|
||||
@ -837,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
||||
"attività.\n"
|
||||
"6. Fare clic su OK per caricare l'immagine sul dispositivo.\n"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/uvb5.py:287 ../drivers/wouxun.py:213 ../drivers/tg_uv2p.py:232
|
||||
#: ../drivers/tg_uv2p.py:232 ../drivers/wouxun.py:213 ../drivers/uvb5.py:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Turn radio off.\n"
|
||||
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
|
||||
@ -854,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
||||
"attività.\n"
|
||||
"6. Fare clic su OK per scaricare l'immagine dal dispositivo.\n"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/uvb5.py:295 ../drivers/wouxun.py:221 ../drivers/tg_uv2p.py:240
|
||||
#: ../drivers/tg_uv2p.py:240 ../drivers/wouxun.py:221 ../drivers/uvb5.py:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"1. Turn radio off.\n"
|
||||
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
|
||||
@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../drivers/ga510.py:1068
|
||||
msgid "AM mode does not allow duplex or tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La modalità AM non consente il duplex o il tono"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/main.py:925
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1062,8 +1064,8 @@ msgstr "Tutti i formati supportati|"
|
||||
msgid "Amateur"
|
||||
msgstr "Radioamatore"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/bugreport.py:284 ../wxui/bugreport.py:393 ../wxui/common.py:609
|
||||
#: ../wxui/common.py:636
|
||||
#: ../wxui/common.py:609 ../wxui/common.py:636 ../wxui/bugreport.py:284
|
||||
#: ../wxui/bugreport.py:393
|
||||
msgid "An error has occurred"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore"
|
||||
|
||||
@ -1131,7 +1133,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Per modificare questa impostazione è necessario aggiornare le impostazioni "
|
||||
"dall'immagine, cosa che avverrà ora."
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1396
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1390
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Channels with equivalent TX and RX %s are represented by tone mode of \"%s\""
|
||||
@ -1147,21 +1149,21 @@ msgstr "File immagine di Chirp"
|
||||
msgid "Choice Required"
|
||||
msgstr "Scelta richiesta"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1375
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1369
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose %s DTCS Code"
|
||||
msgstr "Scegliere il codice DTCS %s"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1372
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1366
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose %s Tone"
|
||||
msgstr "Scegliere il Tono %s"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1406
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1400
|
||||
msgid "Choose Cross Mode"
|
||||
msgstr "Scegliere la modalità Cross"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1436
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1430
|
||||
msgid "Choose duplex"
|
||||
msgstr "Scegliere il duplex"
|
||||
|
||||
@ -1198,12 +1200,12 @@ msgstr "Clonazione completata, controllo dei byte spuri"
|
||||
msgid "Cloning"
|
||||
msgstr "Clonazione"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/bj9900.py:133 ../drivers/ft450d.py:507 ../drivers/ft4.py:317
|
||||
#: ../drivers/ft4.py:317 ../drivers/ft450d.py:507 ../drivers/bj9900.py:133
|
||||
#: ../drivers/ft817.py:341
|
||||
msgid "Cloning from radio"
|
||||
msgstr "Clonazione dalla radio"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/bj9900.py:165 ../drivers/ft450d.py:536 ../drivers/ft4.py:318
|
||||
#: ../drivers/ft4.py:318 ../drivers/ft450d.py:536 ../drivers/bj9900.py:165
|
||||
#: ../drivers/ft817.py:379
|
||||
msgid "Cloning to radio"
|
||||
msgstr "Clonazione verso la radio"
|
||||
@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr "Chiudi"
|
||||
msgid "Close file"
|
||||
msgstr "Chiudi il file"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1804
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1798
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cluster %i memory"
|
||||
msgid_plural "Cluster %i memories"
|
||||
@ -1256,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Convert to FM"
|
||||
msgstr "Converti in FM"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1721
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1715
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
@ -1277,7 +1279,7 @@ msgstr "Porta personalizzata"
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Personalizza..."
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1717
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1711
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
@ -1297,7 +1299,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DTMF decode"
|
||||
msgstr "Decodifica DTMF"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2364
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2358
|
||||
msgid "DV Memory"
|
||||
msgstr "Memoria DV"
|
||||
|
||||
@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr "Pericolo in vista"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dec"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1730
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1724
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
@ -1328,11 +1330,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Lo stato dello sviluppatore è ora impostato su %s. Per avere effetto, CHIRP "
|
||||
"deve essere riavviato"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1840 ../wxui/developer.py:88
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1834 ../wxui/developer.py:88
|
||||
msgid "Diff Raw Memories"
|
||||
msgstr "Diff memorie raw"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2289
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2283
|
||||
msgid "Digital Code"
|
||||
msgstr "Codice digitale"
|
||||
|
||||
@ -1404,12 +1406,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Duplex"
|
||||
msgstr "Duplex"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2319
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit details for %i memories"
|
||||
msgstr "Modifica dettagli per %i memorie"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2317
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit details for memory %i"
|
||||
msgstr "Modifica dettagli per la memoria %i"
|
||||
@ -1426,11 +1428,11 @@ msgstr "Abilitato"
|
||||
msgid "Enter Frequency"
|
||||
msgstr "Inserire la frequenza"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1423
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1417
|
||||
msgid "Enter Offset (MHz)"
|
||||
msgstr "Inserire l'offset (MHz)"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1415
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1409
|
||||
msgid "Enter TX Frequency (MHz)"
|
||||
msgstr "Inserire la frequenza TX (MHz)"
|
||||
|
||||
@ -1453,14 +1455,15 @@ msgstr ""
|
||||
"effettivamente accaduto."
|
||||
|
||||
#: ../wxui/bugreport.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter information about the bug including a short but meaningful subject and "
|
||||
"information about the radio model (if applicable) in question. In the next "
|
||||
"step you will have a chance to add more details about the problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Immetti le informazioni sul bug, compreso un oggetto breve ma significativo "
|
||||
"e le informazioni sul modello della radio (se applicabile) in questione."
|
||||
"e le informazioni sul modello della radio (se applicabile) in questione. "
|
||||
"Nella fase successiva sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sul "
|
||||
"problema."
|
||||
|
||||
#: ../wxui/bugreport.py:414
|
||||
msgid "Enter information to add to the bug here"
|
||||
@ -1499,7 +1502,7 @@ msgstr "Escludi ripetitori privati e chiusi"
|
||||
msgid "Experimental driver"
|
||||
msgstr "Driver sperimentale"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2242
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2236
|
||||
msgid "Export can only write CSV files"
|
||||
msgstr "L'esportazione può scrivere solo file CSV"
|
||||
|
||||
@ -1511,7 +1514,7 @@ msgstr "Esporta in CSV"
|
||||
msgid "Export to CSV..."
|
||||
msgstr "Esporta in CSV..."
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2353
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2347
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
@ -1649,11 +1652,11 @@ msgstr ""
|
||||
"sarà\n"
|
||||
" l'audio del lato destro!\n"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/mursv1.py:341 ../drivers/baofeng_wp970i.py:327
|
||||
#: ../drivers/btech.py:689 ../drivers/gmrsuv1.py:391
|
||||
#: ../drivers/tdxone_tdq8a.py:456 ../drivers/uv6r.py:339
|
||||
#: ../drivers/uv5x3.py:417 ../drivers/gmrsv2.py:363
|
||||
#: ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:440 ../drivers/bf_t1.py:482
|
||||
#: ../drivers/bf_t1.py:482 ../drivers/mursv1.py:341
|
||||
#: ../drivers/baofeng_wp970i.py:327 ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:440
|
||||
#: ../drivers/gmrsuv1.py:391 ../drivers/btech.py:689 ../drivers/uv6r.py:339
|
||||
#: ../drivers/tdxone_tdq8a.py:456 ../drivers/uv5x3.py:417
|
||||
#: ../drivers/gmrsv2.py:363
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow these instructions to download your info:\n"
|
||||
"1 - Turn off your radio\n"
|
||||
@ -1757,7 +1760,7 @@ msgstr ""
|
||||
" l'audio del lato destro!\n"
|
||||
"6 - Accendere la radio per uscire dalla modalità clone.\n"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/btech.py:695 ../drivers/bf_t1.py:488
|
||||
#: ../drivers/bf_t1.py:488 ../drivers/btech.py:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow these instructions to upload your info:\n"
|
||||
"1 - Turn off your radio\n"
|
||||
@ -1799,7 +1802,7 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - Accendere la radio\n"
|
||||
"4 - Fare clic su OK per iniziare\n"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/vgc.py:598 ../drivers/lt725uv.py:496
|
||||
#: ../drivers/lt725uv.py:496 ../drivers/vgc.py:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow this instructions to download your info:\n"
|
||||
"1 - Turn off your radio\n"
|
||||
@ -1827,11 +1830,11 @@ msgstr ""
|
||||
"3 - Accendere la radio\n"
|
||||
"4 - Effettuare il download dei dati dalla radio\n"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/vgc.py:604 ../drivers/mursv1.py:347
|
||||
#: ../drivers/baofeng_wp970i.py:333 ../drivers/gmrsuv1.py:397
|
||||
#: ../drivers/lt725uv.py:502 ../drivers/tdxone_tdq8a.py:462
|
||||
#: ../drivers/uv6r.py:345 ../drivers/uv5x3.py:423 ../drivers/gmrsv2.py:369
|
||||
#: ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:446
|
||||
#: ../drivers/mursv1.py:347 ../drivers/baofeng_wp970i.py:333
|
||||
#: ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:446 ../drivers/gmrsuv1.py:397
|
||||
#: ../drivers/lt725uv.py:502 ../drivers/vgc.py:604 ../drivers/uv6r.py:345
|
||||
#: ../drivers/tdxone_tdq8a.py:462 ../drivers/uv5x3.py:423
|
||||
#: ../drivers/gmrsv2.py:369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow this instructions to upload your info:\n"
|
||||
"1 - Turn off your radio\n"
|
||||
@ -1877,17 +1880,17 @@ msgstr "La frequenza %s non rientra nel range supportato"
|
||||
msgid "Frequency granularity in kHz"
|
||||
msgstr "Granularità della frequenza in kHz"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/ga510.py:1072 ../drivers/tdh8.py:2482
|
||||
#: ../drivers/tdh8.py:2482 ../drivers/ga510.py:1072
|
||||
msgid "Frequency in this range must not be AM mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La frequenza in questo intervallo non deve essere in modalità AM"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/ga510.py:1065 ../drivers/tdh8.py:2479
|
||||
#: ../drivers/tdh8.py:2479 ../drivers/ga510.py:1065
|
||||
msgid "Frequency in this range requires AM mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La frequenza in questo intervallo richiede la modalità AM"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/tdh8.py:2486
|
||||
msgid "Frequency outside TX bands must be duplex=off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La frequenza al di fuori delle bande TX deve essere duplex=off"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/query_sources.py:285 ../wxui/query_sources.py:350
|
||||
#: ../wxui/query_sources.py:443
|
||||
@ -1960,11 +1963,11 @@ msgstr "Indice"
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1398
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1392
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1711
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1705
|
||||
msgid "Insert Row Above"
|
||||
msgstr "Inserisci riga sopra"
|
||||
|
||||
@ -1985,7 +1988,7 @@ msgstr "Errore interno del driver"
|
||||
msgid "Invalid %(value)s (use decimal degrees)"
|
||||
msgstr "Il valore %(value)s non è valido (usare i gradi decimali)"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/query_sources.py:66 ../wxui/memedit.py:1559
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1553 ../wxui/query_sources.py:66
|
||||
msgid "Invalid Entry"
|
||||
msgstr "Valore non valido"
|
||||
|
||||
@ -1993,7 +1996,7 @@ msgstr "Valore non valido"
|
||||
msgid "Invalid ZIP code"
|
||||
msgstr "Codice postale non valido"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1558 ../wxui/memedit.py:2444
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1552 ../wxui/memedit.py:2438
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid edit: %s"
|
||||
msgstr "Modifica non valida: %s"
|
||||
@ -2118,8 +2121,10 @@ msgstr "Memorie"
|
||||
#: ../drivers/uvk5.py:2098
|
||||
msgid "Memories are read-only due to unsupported firmware version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le memorie sono di sola lettura a causa della versione del firmware non "
|
||||
"supportata"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1598
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1592
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Memory %i is not deletable"
|
||||
msgstr "La memoria %i non è eliminabile"
|
||||
@ -2137,7 +2142,7 @@ msgstr "La memoria deve trovarsi in un banco per essere modificata"
|
||||
msgid "Memory {num} not in bank {bank}"
|
||||
msgstr "La memoria {num} non è presente nel banco {bank}"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/query_sources.py:532 ../wxui/memedit.py:590
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:590 ../wxui/query_sources.py:532
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modalità"
|
||||
|
||||
@ -2174,7 +2179,7 @@ msgstr "Sposta giù"
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Sposta su"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2154
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2148
|
||||
msgid "Move operations are disabled while the view is sorted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le operazioni di spostamento sono disabilitate quando la visualizzazione è "
|
||||
@ -2188,7 +2193,7 @@ msgstr "Nuova finestra"
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
msgstr "Nuova versione disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1877
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1871
|
||||
msgid "No empty rows below!"
|
||||
msgstr "Nessuna riga vuota in basso!"
|
||||
|
||||
@ -2201,9 +2206,9 @@ msgstr "Nessun modulo trovato"
|
||||
msgid "No modules found in issue %i"
|
||||
msgstr "Nessun modulo trovato nel sito %i"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2036
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2030
|
||||
msgid "No more space available; some memories were not applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non c'è più spazio disponibile; alcune memorie non sono state inserite"
|
||||
|
||||
#: ../sources/przemienniki.py:53
|
||||
msgid "No results"
|
||||
@ -2213,7 +2218,7 @@ msgstr "Nessun risultato"
|
||||
msgid "No results!"
|
||||
msgstr "Nessun risultato!"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/query_sources.py:41 ../wxui/memedit.py:969
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:969 ../wxui/query_sources.py:41
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
|
||||
@ -2289,7 +2294,7 @@ msgstr "Opzionale: 45.0000"
|
||||
msgid "Optional: County, Hospital, etc."
|
||||
msgstr "Opzionale: contea, ospedale, ecc."
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2016
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2010
|
||||
msgid "Overwrite memories?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivere le memorie?"
|
||||
|
||||
@ -2311,26 +2316,26 @@ msgstr "Elaborazione"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1725
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1719
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2010
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pasted memories will overwrite %s existing memories"
|
||||
msgstr "Le memorie incollate sovrascriveranno %s memorie esistenti"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2013
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2007
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pasted memories will overwrite memories %s"
|
||||
msgstr "Le memorie incollate sovrascriveranno le memorie %s"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2007
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2001
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pasted memories will overwrite memory %s"
|
||||
msgstr "Le memorie incollate sovrascriveranno la memoria %s"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2004
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1998
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pasted memory will overwrite memory %s"
|
||||
msgstr "La memoria incollata sovrascriverà la memoria %s"
|
||||
@ -2425,7 +2430,7 @@ msgstr "Anteprima di stampa"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Stampa in corso"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1704
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1698
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
@ -2627,12 +2632,14 @@ msgstr "Impostazioni"
|
||||
#: ../drivers/uvk5.py:2102
|
||||
msgid "Settings are read-only due to unsupported firmware version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le impostazioni sono di sola lettura a causa della versione del firmware non "
|
||||
"supportata"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:140
|
||||
msgid "Shift amount (or transmit frequency) controlled by duplex"
|
||||
msgstr "Shift (o frequenza di trasmissione) controllato dal duplex"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1833 ../wxui/developer.py:91
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1827 ../wxui/developer.py:91
|
||||
msgid "Show Raw Memory"
|
||||
msgstr "Mostra memoria raw"
|
||||
|
||||
@ -2648,40 +2655,40 @@ msgstr "Mostra campi aggiuntivi"
|
||||
msgid "Show image backup location"
|
||||
msgstr "Mostra posizione del backup dell'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2102
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2096
|
||||
msgid "Some memories are incompatible with this radio"
|
||||
msgstr "Alcune memorie sono incompatibili con questa radio"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1949
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1943
|
||||
msgid "Some memories are not deletable"
|
||||
msgstr "Alcune memorie non sono eliminabili"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1789
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sort %i memory"
|
||||
msgid_plural "Sort %i memories"
|
||||
msgstr[0] "Ordina %i memoria"
|
||||
msgstr[1] "Ordina %i memorie"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1793
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1787
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sort %i memory ascending"
|
||||
msgid_plural "Sort %i memories ascending"
|
||||
msgstr[0] "%i memoria in ordine crescente"
|
||||
msgstr[1] "%i memorie in ordine crescente"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1815
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1809
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sort %i memory descending"
|
||||
msgid_plural "Sort %i memories descending"
|
||||
msgstr[0] "%i memoria in ordine decrescente"
|
||||
msgstr[1] "%i memorie in ordine decrescente"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1681
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1675
|
||||
msgid "Sort by column:"
|
||||
msgstr "Ordina per colonna:"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1680
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1674
|
||||
msgid "Sort memories"
|
||||
msgstr "Ordina memorie"
|
||||
|
||||
@ -2709,12 +2716,15 @@ msgstr "Segnalazione del bug inviata con successo:"
|
||||
msgid "TX-RX DTCS polarity (normal or reversed)"
|
||||
msgstr "Polarità DTCS TX-RX (normale o invertita)"
|
||||
|
||||
#: ../drivers/ft4.py:719
|
||||
#: ../drivers/ft4.py:720
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tested and mostly works, but may give you issues\n"
|
||||
"when using lesser common radio variants.\n"
|
||||
"Proceed at your own risk, and let us know about issues!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Testato e per lo più funzionante, ma potrebbe dare problemi\n"
|
||||
"quando si utilizzano varianti di radio meno comuni.\n"
|
||||
"Procedete a vostro rischio e pericolo e fateci sapere se ci sono problemi!"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/query_sources.py:480
|
||||
msgid "The DMR-MARC Worldwide Network"
|
||||
@ -2774,7 +2784,6 @@ msgstr ""
|
||||
"rischio per la sicurezza. Vuoi procedere comunque?"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/bugreport.py:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The debug log file is not available when CHIRP is run interactively from the "
|
||||
"command-line. Thus, this tool will not upload what you expect. It is "
|
||||
@ -2783,8 +2792,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file di log di debug non è disponibile quando CHIRP viene eseguito "
|
||||
"interattivamente dalla riga di comando. Pertanto, questo strumento non "
|
||||
"caricherà ciò che ci si aspetta. Si consiglia di uscire ora ed eseguire "
|
||||
"CHIRP in modo non interattivo (o con lo stdin reindirizzato a /dev/null)."
|
||||
"caricherà ciò che ci si aspetterebbe. Si consiglia di uscire ora ed eseguire "
|
||||
"CHIRP in modalità non interattiva (oppure con lo stdin reindirizzato a /dev/"
|
||||
"null)"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/bugreport.py:449
|
||||
msgid "The following information will be submitted:"
|
||||
@ -2806,7 +2816,7 @@ msgstr ""
|
||||
"in %(file)s. Si desidera aprire il file per copiare/incollare le memorie o "
|
||||
"procedere con l'importazione?"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1750
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1744
|
||||
msgid "This Memory"
|
||||
msgstr "Questa memoria"
|
||||
|
||||
@ -2910,11 +2920,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Questo è il numero di ticket di un problema già creato sul sito web "
|
||||
"chirpmyradio.com"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1754
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1748
|
||||
msgid "This memory and shift all up"
|
||||
msgstr "Questa memoria e sposta tutto in alto"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1752
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1746
|
||||
msgid "This memory and shift block up"
|
||||
msgstr "Questa memoria e sposta il blocco in alto"
|
||||
|
||||
@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile determinare la porta per il cavo. Controllare i driver e i "
|
||||
"collegamenti."
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1479
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1473
|
||||
msgid "Unable to edit memory before radio is loaded"
|
||||
msgstr "Impossibile modificare la memoria prima di averla caricata dalla radio"
|
||||
|
||||
@ -3047,7 +3057,7 @@ msgstr "Impossibile modificare la memoria prima di averla caricata dalla radio"
|
||||
msgid "Unable to find stock config %r"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare la configurazione standard %r"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1963
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1957
|
||||
msgid "Unable to import while the view is sorted"
|
||||
msgstr "Impossibile importare mentre la visualizzazione è ordinata"
|
||||
|
||||
@ -3112,6 +3122,8 @@ msgstr "Istruzioni per il caricamento"
|
||||
#: ../drivers/uvk5.py:2089
|
||||
msgid "Upload is disabled due to unsupported firmware version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il caricamento è disabilitato a causa di una versione del firmware non "
|
||||
"supportata"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/main.py:1022
|
||||
msgid "Upload to radio"
|
||||
@ -3162,7 +3174,7 @@ msgstr "Il valore deve essere di esattamente %i cifre decimali"
|
||||
msgid "Value must be zero or greater"
|
||||
msgstr "Il valore deve essere maggiore o uguale a zero"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2344
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:2338
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Valori"
|
||||
|
||||
@ -3178,11 +3190,11 @@ msgstr "Visualizza"
|
||||
msgid "WARNING!"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE!"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/bugreport.py:174 ../wxui/memedit.py:1565 ../wxui/main.py:1810
|
||||
#: ../wxui/bugreport.py:174 ../wxui/memedit.py:1559 ../wxui/main.py:1810
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attenzione"
|
||||
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1564
|
||||
#: ../wxui/memedit.py:1558
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning: %s"
|
||||
msgstr "Attenzione: %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user