Updated Italian Translation

This commit is contained in:
Giovanni Scafora 2024-09-11 11:15:29 +02:00 committed by Dan Smith
parent 8ab8f3825e
commit 8b49f88158

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CHIRP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 14:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 19:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora IK5TWZ <scafora.giovanni@gmail.com>\n"
"Language-Team: CHIRP Italian Translation\n"
"Language: it\n"
@ -43,21 +43,21 @@ msgstr ""
msgid "%(value)s must be between %(min)i and %(max)i"
msgstr "%(value)s deve essere compreso tra %(min)i e %(max)i"
#: ../wxui/memedit.py:1745
#: ../wxui/memedit.py:1739
#, python-format
msgid "%i Memories and shift all up"
msgid_plural "%i Memories and shift all up"
msgstr[0] "%i memoria e sposta tutto su"
msgstr[1] "%i memorie e sposta tutto su"
#: ../wxui/memedit.py:1736
#: ../wxui/memedit.py:1730
#, python-format
msgid "%i Memory"
msgid_plural "%i Memories"
msgstr[0] "%i memoria"
msgstr[1] "%i memorie"
#: ../wxui/memedit.py:1740
#: ../wxui/memedit.py:1734
#, python-format
msgid "%i Memory and shift block up"
msgid_plural "%i Memories and shift block up"
@ -84,22 +84,24 @@ msgstr "(Descrivi cosa stavi facendo)"
#: ../wxui/bugreport.py:428
msgid ""
"(Has this ever worked before? New radio? Does it work with OEM software?)"
msgstr ""
msgstr "(Ha mai funzionato prima? Radio nuova? Funziona con il software OEM?)"
#: ../wxui/radioinfo.py:50
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
#: ../wxui/memedit.py:2098
#: ../wxui/memedit.py:2092
#, python-format
msgid "...and %i more"
msgstr "...ed altri %i"
#: ../drivers/ft4.py:725
#: ../drivers/ft4.py:726
msgid ""
"1. Connect programming cable to MIC jack.\n"
"2. Press OK."
msgstr ""
"1. Collega il cavo di programmazione alla presa MIC.\n"
"2. Fai clic su OK."
#: ../drivers/alinco.py:605 ../drivers/alinco.py:614
msgid ""
@ -467,7 +469,7 @@ msgstr ""
"4. <b>Dopo aver fatto clic su OK, qui in chirp</b>,\n"
" premere il tasto dello schermo [Invia].\n"
#: ../drivers/ft1d.py:894
#: ../drivers/ft1d.py:891
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
@ -482,7 +484,7 @@ msgstr ""
"4. <b>Dopo aver fatto clic su OK</b>, premere il tasto [BAND] per inviare "
"l'immagine.\n"
#: ../drivers/ft1d.py:901
#: ../drivers/ft1d.py:898
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to DATA terminal.\n"
@ -837,7 +839,7 @@ msgstr ""
"attività.\n"
"6. Fare clic su OK per caricare l'immagine sul dispositivo.\n"
#: ../drivers/uvb5.py:287 ../drivers/wouxun.py:213 ../drivers/tg_uv2p.py:232
#: ../drivers/tg_uv2p.py:232 ../drivers/wouxun.py:213 ../drivers/uvb5.py:287
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
@ -854,7 +856,7 @@ msgstr ""
"attività.\n"
"6. Fare clic su OK per scaricare l'immagine dal dispositivo.\n"
#: ../drivers/uvb5.py:295 ../drivers/wouxun.py:221 ../drivers/tg_uv2p.py:240
#: ../drivers/tg_uv2p.py:240 ../drivers/wouxun.py:221 ../drivers/uvb5.py:295
msgid ""
"1. Turn radio off.\n"
"2. Connect cable to mic/spkr connector.\n"
@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: ../drivers/ga510.py:1068
msgid "AM mode does not allow duplex or tone"
msgstr ""
msgstr "La modalità AM non consente il duplex o il tono"
#: ../wxui/main.py:925
msgid "About"
@ -1062,8 +1064,8 @@ msgstr "Tutti i formati supportati|"
msgid "Amateur"
msgstr "Radioamatore"
#: ../wxui/bugreport.py:284 ../wxui/bugreport.py:393 ../wxui/common.py:609
#: ../wxui/common.py:636
#: ../wxui/common.py:609 ../wxui/common.py:636 ../wxui/bugreport.py:284
#: ../wxui/bugreport.py:393
msgid "An error has occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"
@ -1131,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Per modificare questa impostazione è necessario aggiornare le impostazioni "
"dall'immagine, cosa che avverrà ora."
#: ../wxui/memedit.py:1396
#: ../wxui/memedit.py:1390
#, python-format
msgid ""
"Channels with equivalent TX and RX %s are represented by tone mode of \"%s\""
@ -1147,21 +1149,21 @@ msgstr "File immagine di Chirp"
msgid "Choice Required"
msgstr "Scelta richiesta"
#: ../wxui/memedit.py:1375
#: ../wxui/memedit.py:1369
#, python-format
msgid "Choose %s DTCS Code"
msgstr "Scegliere il codice DTCS %s"
#: ../wxui/memedit.py:1372
#: ../wxui/memedit.py:1366
#, python-format
msgid "Choose %s Tone"
msgstr "Scegliere il Tono %s"
#: ../wxui/memedit.py:1406
#: ../wxui/memedit.py:1400
msgid "Choose Cross Mode"
msgstr "Scegliere la modalità Cross"
#: ../wxui/memedit.py:1436
#: ../wxui/memedit.py:1430
msgid "Choose duplex"
msgstr "Scegliere il duplex"
@ -1198,12 +1200,12 @@ msgstr "Clonazione completata, controllo dei byte spuri"
msgid "Cloning"
msgstr "Clonazione"
#: ../drivers/bj9900.py:133 ../drivers/ft450d.py:507 ../drivers/ft4.py:317
#: ../drivers/ft4.py:317 ../drivers/ft450d.py:507 ../drivers/bj9900.py:133
#: ../drivers/ft817.py:341
msgid "Cloning from radio"
msgstr "Clonazione dalla radio"
#: ../drivers/bj9900.py:165 ../drivers/ft450d.py:536 ../drivers/ft4.py:318
#: ../drivers/ft4.py:318 ../drivers/ft450d.py:536 ../drivers/bj9900.py:165
#: ../drivers/ft817.py:379
msgid "Cloning to radio"
msgstr "Clonazione verso la radio"
@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr "Chiudi"
msgid "Close file"
msgstr "Chiudi il file"
#: ../wxui/memedit.py:1804
#: ../wxui/memedit.py:1798
#, python-format
msgid "Cluster %i memory"
msgid_plural "Cluster %i memories"
@ -1256,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Convert to FM"
msgstr "Converti in FM"
#: ../wxui/memedit.py:1721
#: ../wxui/memedit.py:1715
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@ -1277,7 +1279,7 @@ msgstr "Porta personalizzata"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizza..."
#: ../wxui/memedit.py:1717
#: ../wxui/memedit.py:1711
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
@ -1297,7 +1299,7 @@ msgstr ""
msgid "DTMF decode"
msgstr "Decodifica DTMF"
#: ../wxui/memedit.py:2364
#: ../wxui/memedit.py:2358
msgid "DV Memory"
msgstr "Memoria DV"
@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr "Pericolo in vista"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: ../wxui/memedit.py:1730
#: ../wxui/memedit.py:1724
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@ -1328,11 +1330,11 @@ msgstr ""
"Lo stato dello sviluppatore è ora impostato su %s. Per avere effetto, CHIRP "
"deve essere riavviato"
#: ../wxui/memedit.py:1840 ../wxui/developer.py:88
#: ../wxui/memedit.py:1834 ../wxui/developer.py:88
msgid "Diff Raw Memories"
msgstr "Diff memorie raw"
#: ../wxui/memedit.py:2289
#: ../wxui/memedit.py:2283
msgid "Digital Code"
msgstr "Codice digitale"
@ -1404,12 +1406,12 @@ msgstr ""
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: ../wxui/memedit.py:2319
#: ../wxui/memedit.py:2313
#, python-format
msgid "Edit details for %i memories"
msgstr "Modifica dettagli per %i memorie"
#: ../wxui/memedit.py:2317
#: ../wxui/memedit.py:2311
#, python-format
msgid "Edit details for memory %i"
msgstr "Modifica dettagli per la memoria %i"
@ -1426,11 +1428,11 @@ msgstr "Abilitato"
msgid "Enter Frequency"
msgstr "Inserire la frequenza"
#: ../wxui/memedit.py:1423
#: ../wxui/memedit.py:1417
msgid "Enter Offset (MHz)"
msgstr "Inserire l'offset (MHz)"
#: ../wxui/memedit.py:1415
#: ../wxui/memedit.py:1409
msgid "Enter TX Frequency (MHz)"
msgstr "Inserire la frequenza TX (MHz)"
@ -1453,14 +1455,15 @@ msgstr ""
"effettivamente accaduto."
#: ../wxui/bugreport.py:310
#, fuzzy
msgid ""
"Enter information about the bug including a short but meaningful subject and "
"information about the radio model (if applicable) in question. In the next "
"step you will have a chance to add more details about the problem."
msgstr ""
"Immetti le informazioni sul bug, compreso un oggetto breve ma significativo "
"e le informazioni sul modello della radio (se applicabile) in questione."
"e le informazioni sul modello della radio (se applicabile) in questione. "
"Nella fase successiva sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sul "
"problema."
#: ../wxui/bugreport.py:414
msgid "Enter information to add to the bug here"
@ -1499,7 +1502,7 @@ msgstr "Escludi ripetitori privati e chiusi"
msgid "Experimental driver"
msgstr "Driver sperimentale"
#: ../wxui/memedit.py:2242
#: ../wxui/memedit.py:2236
msgid "Export can only write CSV files"
msgstr "L'esportazione può scrivere solo file CSV"
@ -1511,7 +1514,7 @@ msgstr "Esporta in CSV"
msgid "Export to CSV..."
msgstr "Esporta in CSV..."
#: ../wxui/memedit.py:2353
#: ../wxui/memedit.py:2347
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
@ -1649,11 +1652,11 @@ msgstr ""
"sarà\n"
" l'audio del lato destro!\n"
#: ../drivers/mursv1.py:341 ../drivers/baofeng_wp970i.py:327
#: ../drivers/btech.py:689 ../drivers/gmrsuv1.py:391
#: ../drivers/tdxone_tdq8a.py:456 ../drivers/uv6r.py:339
#: ../drivers/uv5x3.py:417 ../drivers/gmrsv2.py:363
#: ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:440 ../drivers/bf_t1.py:482
#: ../drivers/bf_t1.py:482 ../drivers/mursv1.py:341
#: ../drivers/baofeng_wp970i.py:327 ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:440
#: ../drivers/gmrsuv1.py:391 ../drivers/btech.py:689 ../drivers/uv6r.py:339
#: ../drivers/tdxone_tdq8a.py:456 ../drivers/uv5x3.py:417
#: ../drivers/gmrsv2.py:363
msgid ""
"Follow these instructions to download your info:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
@ -1757,7 +1760,7 @@ msgstr ""
" l'audio del lato destro!\n"
"6 - Accendere la radio per uscire dalla modalità clone.\n"
#: ../drivers/btech.py:695 ../drivers/bf_t1.py:488
#: ../drivers/bf_t1.py:488 ../drivers/btech.py:695
msgid ""
"Follow these instructions to upload your info:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
@ -1799,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"3 - Accendere la radio\n"
"4 - Fare clic su OK per iniziare\n"
#: ../drivers/vgc.py:598 ../drivers/lt725uv.py:496
#: ../drivers/lt725uv.py:496 ../drivers/vgc.py:598
msgid ""
"Follow this instructions to download your info:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
@ -1827,11 +1830,11 @@ msgstr ""
"3 - Accendere la radio\n"
"4 - Effettuare il download dei dati dalla radio\n"
#: ../drivers/vgc.py:604 ../drivers/mursv1.py:347
#: ../drivers/baofeng_wp970i.py:333 ../drivers/gmrsuv1.py:397
#: ../drivers/lt725uv.py:502 ../drivers/tdxone_tdq8a.py:462
#: ../drivers/uv6r.py:345 ../drivers/uv5x3.py:423 ../drivers/gmrsv2.py:369
#: ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:446
#: ../drivers/mursv1.py:347 ../drivers/baofeng_wp970i.py:333
#: ../drivers/baofeng_uv17Pro.py:446 ../drivers/gmrsuv1.py:397
#: ../drivers/lt725uv.py:502 ../drivers/vgc.py:604 ../drivers/uv6r.py:345
#: ../drivers/tdxone_tdq8a.py:462 ../drivers/uv5x3.py:423
#: ../drivers/gmrsv2.py:369
msgid ""
"Follow this instructions to upload your info:\n"
"1 - Turn off your radio\n"
@ -1877,17 +1880,17 @@ msgstr "La frequenza %s non rientra nel range supportato"
msgid "Frequency granularity in kHz"
msgstr "Granularità della frequenza in kHz"
#: ../drivers/ga510.py:1072 ../drivers/tdh8.py:2482
#: ../drivers/tdh8.py:2482 ../drivers/ga510.py:1072
msgid "Frequency in this range must not be AM mode"
msgstr ""
msgstr "La frequenza in questo intervallo non deve essere in modalità AM"
#: ../drivers/ga510.py:1065 ../drivers/tdh8.py:2479
#: ../drivers/tdh8.py:2479 ../drivers/ga510.py:1065
msgid "Frequency in this range requires AM mode"
msgstr ""
msgstr "La frequenza in questo intervallo richiede la modalità AM"
#: ../drivers/tdh8.py:2486
msgid "Frequency outside TX bands must be duplex=off"
msgstr ""
msgstr "La frequenza al di fuori delle bande TX deve essere duplex=off"
#: ../wxui/query_sources.py:285 ../wxui/query_sources.py:350
#: ../wxui/query_sources.py:443
@ -1960,11 +1963,11 @@ msgstr "Indice"
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: ../wxui/memedit.py:1398
#: ../wxui/memedit.py:1392
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: ../wxui/memedit.py:1711
#: ../wxui/memedit.py:1705
msgid "Insert Row Above"
msgstr "Inserisci riga sopra"
@ -1985,7 +1988,7 @@ msgstr "Errore interno del driver"
msgid "Invalid %(value)s (use decimal degrees)"
msgstr "Il valore %(value)s non è valido (usare i gradi decimali)"
#: ../wxui/query_sources.py:66 ../wxui/memedit.py:1559
#: ../wxui/memedit.py:1553 ../wxui/query_sources.py:66
msgid "Invalid Entry"
msgstr "Valore non valido"
@ -1993,7 +1996,7 @@ msgstr "Valore non valido"
msgid "Invalid ZIP code"
msgstr "Codice postale non valido"
#: ../wxui/memedit.py:1558 ../wxui/memedit.py:2444
#: ../wxui/memedit.py:1552 ../wxui/memedit.py:2438
#, python-format
msgid "Invalid edit: %s"
msgstr "Modifica non valida: %s"
@ -2118,8 +2121,10 @@ msgstr "Memorie"
#: ../drivers/uvk5.py:2098
msgid "Memories are read-only due to unsupported firmware version"
msgstr ""
"Le memorie sono di sola lettura a causa della versione del firmware non "
"supportata"
#: ../wxui/memedit.py:1598
#: ../wxui/memedit.py:1592
#, python-format
msgid "Memory %i is not deletable"
msgstr "La memoria %i non è eliminabile"
@ -2137,7 +2142,7 @@ msgstr "La memoria deve trovarsi in un banco per essere modificata"
msgid "Memory {num} not in bank {bank}"
msgstr "La memoria {num} non è presente nel banco {bank}"
#: ../wxui/query_sources.py:532 ../wxui/memedit.py:590
#: ../wxui/memedit.py:590 ../wxui/query_sources.py:532
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
@ -2174,7 +2179,7 @@ msgstr "Sposta giù"
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta su"
#: ../wxui/memedit.py:2154
#: ../wxui/memedit.py:2148
msgid "Move operations are disabled while the view is sorted"
msgstr ""
"Le operazioni di spostamento sono disabilitate quando la visualizzazione è "
@ -2188,7 +2193,7 @@ msgstr "Nuova finestra"
msgid "New version available"
msgstr "Nuova versione disponibile"
#: ../wxui/memedit.py:1877
#: ../wxui/memedit.py:1871
msgid "No empty rows below!"
msgstr "Nessuna riga vuota in basso!"
@ -2201,9 +2206,9 @@ msgstr "Nessun modulo trovato"
msgid "No modules found in issue %i"
msgstr "Nessun modulo trovato nel sito %i"
#: ../wxui/memedit.py:2036
#: ../wxui/memedit.py:2030
msgid "No more space available; some memories were not applied"
msgstr ""
msgstr "Non c'è più spazio disponibile; alcune memorie non sono state inserite"
#: ../sources/przemienniki.py:53
msgid "No results"
@ -2213,7 +2218,7 @@ msgstr "Nessun risultato"
msgid "No results!"
msgstr "Nessun risultato!"
#: ../wxui/query_sources.py:41 ../wxui/memedit.py:969
#: ../wxui/memedit.py:969 ../wxui/query_sources.py:41
msgid "Number"
msgstr "Numero"
@ -2289,7 +2294,7 @@ msgstr "Opzionale: 45.0000"
msgid "Optional: County, Hospital, etc."
msgstr "Opzionale: contea, ospedale, ecc."
#: ../wxui/memedit.py:2016
#: ../wxui/memedit.py:2010
msgid "Overwrite memories?"
msgstr "Sovrascrivere le memorie?"
@ -2311,26 +2316,26 @@ msgstr "Elaborazione"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../wxui/memedit.py:1725
#: ../wxui/memedit.py:1719
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: ../wxui/memedit.py:2010
#: ../wxui/memedit.py:2004
#, python-format
msgid "Pasted memories will overwrite %s existing memories"
msgstr "Le memorie incollate sovrascriveranno %s memorie esistenti"
#: ../wxui/memedit.py:2013
#: ../wxui/memedit.py:2007
#, python-format
msgid "Pasted memories will overwrite memories %s"
msgstr "Le memorie incollate sovrascriveranno le memorie %s"
#: ../wxui/memedit.py:2007
#: ../wxui/memedit.py:2001
#, python-format
msgid "Pasted memories will overwrite memory %s"
msgstr "Le memorie incollate sovrascriveranno la memoria %s"
#: ../wxui/memedit.py:2004
#: ../wxui/memedit.py:1998
#, python-format
msgid "Pasted memory will overwrite memory %s"
msgstr "La memoria incollata sovrascriverà la memoria %s"
@ -2425,7 +2430,7 @@ msgstr "Anteprima di stampa"
msgid "Printing"
msgstr "Stampa in corso"
#: ../wxui/memedit.py:1704
#: ../wxui/memedit.py:1698
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
@ -2627,12 +2632,14 @@ msgstr "Impostazioni"
#: ../drivers/uvk5.py:2102
msgid "Settings are read-only due to unsupported firmware version"
msgstr ""
"Le impostazioni sono di sola lettura a causa della versione del firmware non "
"supportata"
#: ../wxui/memedit.py:140
msgid "Shift amount (or transmit frequency) controlled by duplex"
msgstr "Shift (o frequenza di trasmissione) controllato dal duplex"
#: ../wxui/memedit.py:1833 ../wxui/developer.py:91
#: ../wxui/memedit.py:1827 ../wxui/developer.py:91
msgid "Show Raw Memory"
msgstr "Mostra memoria raw"
@ -2648,40 +2655,40 @@ msgstr "Mostra campi aggiuntivi"
msgid "Show image backup location"
msgstr "Mostra posizione del backup dell'immagine"
#: ../wxui/memedit.py:2102
#: ../wxui/memedit.py:2096
msgid "Some memories are incompatible with this radio"
msgstr "Alcune memorie sono incompatibili con questa radio"
#: ../wxui/memedit.py:1949
#: ../wxui/memedit.py:1943
msgid "Some memories are not deletable"
msgstr "Alcune memorie non sono eliminabili"
#: ../wxui/memedit.py:1789
#: ../wxui/memedit.py:1783
#, python-format
msgid "Sort %i memory"
msgid_plural "Sort %i memories"
msgstr[0] "Ordina %i memoria"
msgstr[1] "Ordina %i memorie"
#: ../wxui/memedit.py:1793
#: ../wxui/memedit.py:1787
#, python-format
msgid "Sort %i memory ascending"
msgid_plural "Sort %i memories ascending"
msgstr[0] "%i memoria in ordine crescente"
msgstr[1] "%i memorie in ordine crescente"
#: ../wxui/memedit.py:1815
#: ../wxui/memedit.py:1809
#, python-format
msgid "Sort %i memory descending"
msgid_plural "Sort %i memories descending"
msgstr[0] "%i memoria in ordine decrescente"
msgstr[1] "%i memorie in ordine decrescente"
#: ../wxui/memedit.py:1681
#: ../wxui/memedit.py:1675
msgid "Sort by column:"
msgstr "Ordina per colonna:"
#: ../wxui/memedit.py:1680
#: ../wxui/memedit.py:1674
msgid "Sort memories"
msgstr "Ordina memorie"
@ -2709,12 +2716,15 @@ msgstr "Segnalazione del bug inviata con successo:"
msgid "TX-RX DTCS polarity (normal or reversed)"
msgstr "Polarità DTCS TX-RX (normale o invertita)"
#: ../drivers/ft4.py:719
#: ../drivers/ft4.py:720
msgid ""
"Tested and mostly works, but may give you issues\n"
"when using lesser common radio variants.\n"
"Proceed at your own risk, and let us know about issues!"
msgstr ""
"Testato e per lo più funzionante, ma potrebbe dare problemi\n"
"quando si utilizzano varianti di radio meno comuni.\n"
"Procedete a vostro rischio e pericolo e fateci sapere se ci sono problemi!"
#: ../wxui/query_sources.py:480
msgid "The DMR-MARC Worldwide Network"
@ -2774,7 +2784,6 @@ msgstr ""
"rischio per la sicurezza. Vuoi procedere comunque?"
#: ../wxui/bugreport.py:169
#, fuzzy
msgid ""
"The debug log file is not available when CHIRP is run interactively from the "
"command-line. Thus, this tool will not upload what you expect. It is "
@ -2783,8 +2792,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il file di log di debug non è disponibile quando CHIRP viene eseguito "
"interattivamente dalla riga di comando. Pertanto, questo strumento non "
"caricherà ciò che ci si aspetta. Si consiglia di uscire ora ed eseguire "
"CHIRP in modo non interattivo (o con lo stdin reindirizzato a /dev/null)."
"caricherà ciò che ci si aspetterebbe. Si consiglia di uscire ora ed eseguire "
"CHIRP in modalità non interattiva (oppure con lo stdin reindirizzato a /dev/"
"null)"
#: ../wxui/bugreport.py:449
msgid "The following information will be submitted:"
@ -2806,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"in %(file)s. Si desidera aprire il file per copiare/incollare le memorie o "
"procedere con l'importazione?"
#: ../wxui/memedit.py:1750
#: ../wxui/memedit.py:1744
msgid "This Memory"
msgstr "Questa memoria"
@ -2910,11 +2920,11 @@ msgstr ""
"Questo è il numero di ticket di un problema già creato sul sito web "
"chirpmyradio.com"
#: ../wxui/memedit.py:1754
#: ../wxui/memedit.py:1748
msgid "This memory and shift all up"
msgstr "Questa memoria e sposta tutto in alto"
#: ../wxui/memedit.py:1752
#: ../wxui/memedit.py:1746
msgid "This memory and shift block up"
msgstr "Questa memoria e sposta il blocco in alto"
@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare la porta per il cavo. Controllare i driver e i "
"collegamenti."
#: ../wxui/memedit.py:1479
#: ../wxui/memedit.py:1473
msgid "Unable to edit memory before radio is loaded"
msgstr "Impossibile modificare la memoria prima di averla caricata dalla radio"
@ -3047,7 +3057,7 @@ msgstr "Impossibile modificare la memoria prima di averla caricata dalla radio"
msgid "Unable to find stock config %r"
msgstr "Impossibile trovare la configurazione standard %r"
#: ../wxui/memedit.py:1963
#: ../wxui/memedit.py:1957
msgid "Unable to import while the view is sorted"
msgstr "Impossibile importare mentre la visualizzazione è ordinata"
@ -3112,6 +3122,8 @@ msgstr "Istruzioni per il caricamento"
#: ../drivers/uvk5.py:2089
msgid "Upload is disabled due to unsupported firmware version"
msgstr ""
"Il caricamento è disabilitato a causa di una versione del firmware non "
"supportata"
#: ../wxui/main.py:1022
msgid "Upload to radio"
@ -3162,7 +3174,7 @@ msgstr "Il valore deve essere di esattamente %i cifre decimali"
msgid "Value must be zero or greater"
msgstr "Il valore deve essere maggiore o uguale a zero"
#: ../wxui/memedit.py:2344
#: ../wxui/memedit.py:2338
msgid "Values"
msgstr "Valori"
@ -3178,11 +3190,11 @@ msgstr "Visualizza"
msgid "WARNING!"
msgstr "ATTENZIONE!"
#: ../wxui/bugreport.py:174 ../wxui/memedit.py:1565 ../wxui/main.py:1810
#: ../wxui/bugreport.py:174 ../wxui/memedit.py:1559 ../wxui/main.py:1810
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: ../wxui/memedit.py:1564
#: ../wxui/memedit.py:1558
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Attenzione: %s"